В книге изложены основные принципы синтеза многоструктурных бесплатформенных навигационных систем военного назначения с различным составом измерительного комплекса. Показана возможность использования методов оптимальной нелинейной фильтрации для оценки вектора состояния таких систем. Впервые предложен метод управления выбором структур оценивания навигационных переменных на основе использования нелинейных вероятностных критериев, обеспечивающих требуемую точность навигации. Для научных...
Настоящее учебное пособие представляет собой практикум по устному переводу в паре языков «немецкий – русский», созданный на тщательно отобранном живом, информативном, неполитизированном и неидеологизированном материале. Интервью для двустороннего перевода составлены автором на основе предшествующих текстовых материалов. Учебный материал разбит на 14 тематических уроков, в которых представлены подготовительные, тренировочные и творческие упражнения по формированию и развитию навыков и умений...
Целью настоящего пособия является формирование навыков и умений письменного и устного перевода немецкоязычной деловой корреспонденции на русский язык. Структурно пособие состоит из предисловия, двух частей и четырёх приложений. В первой части представлена информация по нормативному оформлению деловых писем и описаны основные средства языковой экономии, используемые в деловой переписке. Во второй части представлен утентичный материал для формирования навыков и умений перевода. Пособие...
Настоящее пособие предназначено для студентов факультетов иностранных языков, обучающихся по специальности «Теория и практика перевода». Цель пособия – формирование и развитие навыков и умений зрительно-устного, устного и письменного перевода в технической сфере в паре языков «немецкий – русский» в обоих направлениях. Пособие состоит из восьми уроков и охватывает приоритетные для современного общества темы. Курс рассчитан на 36 учебных часов.
Учебное пособие предназначено для студентов факультетов иностранных языков, обучающихся по специальности «Теория и практика перевода». Цель пособия – формирование и развитие навыков и умений двустороннего последовательного перевода на немецко-российских коммерческих переговорах. Пособие состоит из введения, пяти глав и четырёх приложений. Курс рассчитан на 72 учебных часа.
Настоящее пособие предназначено для реализации цели и задач учебной дисциплины Б1.В.ДВ.01.01 магистерской программы «Теория и практика перевода». Цель пособия – формирование и развитие навыков и умений письменного перевода специальных текстов с немецкого языка на русский. Курс рассчитан на 72 учебных часа.