A versão latina da História dos Lombardos, a ser traduzido só o prefácio e as outras partes em italiano é muito breve e se já leram a História dos Lombardos de Paolo Diacono já acabaram praticamente o trabalho. Das vendas, geralmente vão em cópia a quem compra a versão em latim, leva também a outra. Outros levam só aquela traduzida totalmente.
Um livro histórico, escrito em latim por Paolo Diacono no oitavo século d.C., narra os acontecimentos do povo Lombardo que saiu da Escandinávia para alcançar a Itália e reinar por outros dois séculos. Hoje, Milão é a capital daquela região que leva o nome de Lombardia, terra dos Lombardo. A história é interessante mesmo se a conquista Franca nos tira o gosto do final feliz, Na tv e nas ficções, há histórias que parecem retiradas das histórias deste povo; a vida de Grimoaldo, Rei dos Lombardos...
The Latin version of the history of the Lombards, to be translated is only the preface and the other parts in Italian it is very short and if you have already done the history of the Lombards by Paolo Diacono you have already practically finished the job. From sales, they often go in pairs, those who buy the Latin version also take the other. Others take only the fully translated one.
Inhalt des Buchs Das Buch enthält ein kurzes Vorwort, das sich in mehrere thematische Sektionen teilt. Danach kommt die Origo Gentis Langobardorum, die mit seinen sieben Absätzen die Legende des Namens umfasst. Dann gibt es die Historia Langobardorum von Paolus Diaconus. Dessen sechs Büchern folgt das Chronicon von Andreas Bergomas, das mit neunzehn Sektionen die Erzählung der Historia ergänzt. Die Anmerkungen verdienen eine kurze Bemerkung: Die sind wenig aber praktisch, kommen von...