Мама для дракона. Попаданку вызывали?
Анна Апрельская

Пролог

Вечерний туман опустился на РоттерХаус. Мрачный замок в свете заката казался ещё более зловещим. А ведь старые стены ещё помнили то время, когда всё вокруг было наполнено светом. Когда большие витражные окна переливались на солнце, играя яркими красками. В то время окружающая природа радовала зеленью деревьев и благоуханием прекрасных цветов.

Но всё это было так давно, что нынешние обитатели РоттерХауса просто не помнят об этом. Это началось примерно сто лет назад, когда светлый замок постепенно стал наполняться тьмой.

В последние же годы светлым магам стало слишком тяжело находиться в мрачных стенах. На их души влияла тьма, которой он был переполнен. РоттерХаус держался из последних сил. Он должен был устоять… дождаться её… Ту, что способна принести свет в его тёмные коридоры. Ту, что изгонит страшное колдовство из старинного замка.

Сейчас же он, как мог, старался очистить себя от той черноты, которой насильственно наполняли его.


***

— Мариэлла, сколько можно? Откуда у тебя опять этот амулет? — гневно спрашивал высокий кареглазый брюнет, свирепо сверля взглядом молодую женщину, которая вальяжно сидела в кресле, закинув ногу на ногу.

— Где взяла, там уже нет! — рассмеялась она в ответ, цинично смотря на мужчину.

— Леди Блэк, встаньте, когда с вами говорит князь, — воскликнул он, не в силах смотреть на вызывающую позу жены.

— Да сдалось мне твоё “леди Блэк”! Ненавижу! Всё тут ненавижу! — вскочила Мариэлла и гневно уставилась на мужа, который бесил её своим существованием. — Ненавижу весь РоттерХаус! — топнула она ногой от избытка чувств, что переполняли её.

— Это я уже слышал, дорогая, — с издёвкой произнёс лорд Блэк, сделав ударение на последнем слове. — Но ты так и не ответила мне, откуда взяла артефакт для прерывания беременности? — зло добавил мужчина.

— Да какая разница?! Я не хочу этого ребёнка! Понимаешь, не хочу! — выпалила она, с ненавистью смотря на мужа.

— Мне наплевать на то, что ты не хочешь, — холодно сказал брюнет, срывая с жены цепочку с кулоном-артефактом. — Ты родишь этого ребёнка! — добавил он, сканируя магическим зрением состояние малыша в животе жены. — Ты прекрасно знаешь, что от этого ребёнка слишком много зависит, — в очередной раз проговорил лорд. Как же он устал твердить ей эту истину, только судя по действиям жены, она все его слова пропускала мимо ушей. — Его даровали нам боги. От этого никуда не спрячешься. Неужели ты думаешь, мне так нравится то, что моего наследника вынашиваешь именно ты? Самая беспринципная леди во всём королевстве… За что только боги меня так наказали?.. — прошептал мужчина, с неприязнью смотря на супругу.

— Именно наказали! Ты чересчур правильный, Джеймс! — взвилась молодая женщина, она всем своим существом излучала флюиды тьмы, который переполняли её. — Мы с тобой как с разных полюсов! Ты совсем не МОЙ мужчина! Именно поэтому я ненавижу и твоего ребёнка, что сейчас растет во мне! У меня одно желание, убить его! Как, впрочем, и тебя! — зашлась она в истерическом смехе.

— Боже, ты сумасшедшая, — проговорил лорд Блэк, с ужасом смотря на то рыдающую, то смеющуюся жену. — Хватит! Я запираю тебя! Доступ к тебе будет лишь у миссис Брукс. Она будет приносить тебе еду и помогать одеваться, если тебе это будет нужно.

— Что? Нет! Не хочу видеть эту старую грымзу! — закричала Мариэлла, кидаясь на мужа с кулаками. — Оставь мне мою Люссию! Пусть останется только она! — верещала женщина, которую еле сдерживал лорд.

— Никто кроме миссис Брукс. Я уже сказал, — резко повторил брюнет, кидая в жену сонное заклинание, нужно дать малышу хоть немного спокойствия. Страшно подумать, что переживает его нерожденный сын. Иметь такую мать не подарок.


***

— Хочу избавиться от него… Хочу… — всё твердила Мариэлла, раскачиваясь из стороны в сторону.

За последние дни её состояние стало ещё хуже. Может тому виной было то, что нахождение в своей комнате ужасно бесило леди. Одинаковые стены иногда кружили в её воспаленном мозгу. Пусть и комфортабельная у Мари была темница, но как же хотелось девушке вырваться, сбежать. А, самое главное, найти того кто поможет ей избавиться от ненавистного ребёнка, что рос в ней.

— Ваш обед, леди Блэк, — сухо проговорила экономка, поставив поднос на столик. — Вам лучше всё съесть. Вы очень плохо выглядите, — добавила она, с беспокойством глядя на беременную женщину.

— Убирайся! — прорычала та, кидая в миссис Брукс диванную подушку.

— Хорошо, я уйду... Но вы всё съешьте, иначе я буду вынуждена рассказать о вашей голодовке князю Роттербургу, — произнесла пожилая женщина и вышла за дверь, которую тут же закрыла.

— Чтоб тебя! — зло прошипела леди, вставая с любимого мягкого дивана, на котором проводила почти все дни, предаваясь жалости к себе, всеми забытой и одинокой. — Как бы я хотела, чтобы вместо этого дурацкого целебного отвара был ведьмовской настой, что избавил бы меня от нежеланного ребенка, — шептала она, беря в руки кружку. — А ведь у меня всё почти получилось... Люссия обещала мне принести такое зелье... Местная ведьма говорила, что капли хватит для того, чтобы скинуть ребёнка… Как же обидно… — слёзы побежали по щекам женщины. — Я бы душу отдала за такой ведьмовской настой! — прокричала она куда-то в небо.

— Будь по-твоему! — прошелестела тьма к углу. — Твоё желание исполнится! Я избавлю тебя от ребёнка! — засмеялся кто-то невидимый, плеснув в кружку, что держала леди половину бутылька ведьмовского зелья. — Душа, так душа! Думаю в аду будут рады такой подлой и прогнившей душонке как твоя! Таким там самое место! — вновь послышался чей-то злой смех.