Реклама полностью отключится, после прочтения нескольких страниц!




Саймон Скэрроу
Честь Рима

(The Honour of Rome)


Любительский перевод

Над переводом работали: Нуржан «turk.legioner» (Астана),

Джандиэр «CeaserDzhandier» Варазашвили





Действующие лица:

Центурион Макрон: герой Рима, предвкушающий мирную отставку в Британии, по крайней мере, так он думает…

Петронелла: жена Макрона, с нетерпением ожидающего того же


Экипаж грузового судна «Дельфин»

Андрокий, Гидракс, Баркон, Лемул: смелая команда, плывущая по мутным волнам

Парвий: юный матрос с сердцем льва


В трактире «Собака и олень»

Порция: мать и деловой партнер Макрона. Предприниматель с зубами и когтями

Денубий: ее мастер на все руки и не только


В штаб-квартире провинции в Лондиниуме

Трибун Сальвий: молодой аристократ, с нетерпением ожидающий возвращения в Рим

Прокуратор Дециан: бюрократ не без греха за спиной, отправленный в Британию в качестве наказания

Гай Светоний Паулин, претор и наместник провинции Британия: амбициозный человек, стремящийся сделать себе имя, завершив умиротворение вверенных ему земель


Разбойные банды Лондиниума

Мальвиний: лидер «Скорпионов» и человек, который делает предложения, от которых опасно отказываться

Панса: его заместитель

Цинна: лидер «Клинков» с амбициями превратить свою банду в самую могущественную в городе

Назон: боец «Клинков» с неприятным шрамом, проходящим поперек лица


В колонии ветеранов в Камулодунуме

Рамирий: отставной префект лагеря, с нетерпением ожидающий того, чтобы пропить весь остаток пенсии в покое

Кордуа: жена Рамирия

Тибулл: офицер, отвечающий за изолированный аванпост недалеко от Камулодунума

Лаенас, Геренний, Анций, Вибений: отставные ветераны, желающие вступить в бой в последний раз

Кардоминий: местный проводник, который не ладит с туземцами

Мабодугн: пожилой вождь триновантов


Вожди иценов

Прасутаг: царь иценов, но, к сожалению, смертельно больной

Боудикка: жена Прасутага, яростная защитница интересов своего племени


Гости из Рима

Префект Катон: лучший друг центуриона Макрона. Опытный солдат без формального разрешения находиться в Британии

Клавдия Актэ: возлюбленная Катона и бывшая любовница императора Нерона, который думает, что та умерла в изгнании на Сардинии

Луций: сын Катона от его умершей жены

Кассий: свирепая дворняга со свирепым аппетитом


А также

Гай Торбулон: глава группы портовых грузчиков с тонким деловым чутьем

Камилл: трактирщик на дороге между Лондиниумом и Камулодуном

Гракх: владелец кожевенного производства в Лондиниуме, с которого бандиты регулярно «снимают кожу»

ГЛАВА ПЕРВАЯ
Река Тамесис, Британия, январь 59 г. н. э

— Приближается лодка, — сказал центурион Макрон и указал вниз по реке. Поседевшие кудри над его лбом колыхались на холодном ветру, пока он, прищурившись, смотрел на воду. Остальные на палубе «Дельфина» обернулись и увидели маленькое низкое судно, которое приводили в движение четыре человека на веслах, еще трое сидели на корме, а еще один стоял на носу, держась за веревку, чтобы не упасть. Оно обогнуло излучину Тамесиса не более чем в четырехстах метрах и быстро приближалось. Макрон быстро подсчитал, что скоро оно догонит неповоротливое торговое судно, везущее его жену и его самого вверх по течению в Лондиниум. Хотя на людях не было доспехов, и Макрон не видел ни копий, ни другого оружия, что-то в их поведении вызывало настороженное покалывание в затылке.

— Мы в опасности?

Он повернулся к своей жене Петронелле, крепко сложенной женщине с овальным лицом, обрамленным темными волосами, которая была лишь немногим ниже Макрона. Они были вместе уже несколько лет, и она знала, что, хотя Макрон ушел из армии, его чувства были хорошо отточены, чтобы обнаруживать любую потенциальную угрозу.

— Сомневаюсь, но лучше перестраховаться, а?

Он оставил Петронеллу наблюдать за приближающейся лодкой и небрежным тоном обратился к капитану торгового судна. — На пару слов, Андрокий.

Капитан поймал предостерегающий взгляд Макрона и последовал за ним на корму, туда, где лежал багаж, накрытый козьими шкурами. Макрон откинул чехол и расстегнул защелку сундучка, в котором лежало его снаряжение. Заглянув внутрь, он вытянул пояс с гладием, а затем быстро застегнул его, поправив так, чтобы рукоять меча заняла свое обычное место на бедре. Он вручил Андрокию запасной комплект.

— Надень это.

Капитан заколебался и посмотрел на приближающуюся лодку. — Они выглядят достаточно безобидно. Действительно ли необходимо оружие?

— Будем надеяться, что нет. Но по моему опыту, лучше иметь хороший гладий наготове и не нуждаться в нем, чем не иметь его при себе и нуждаться.

Андрокию потребовалось время, чтобы переварить комментарий, прежде чем он взял пояс и меч и поспешно застегнул его на своих стройных бедрах.

— Что теперь?

— Посмотрим, пусть они сделают первый шаг.

Тусклое солнце сияло сквозь серую облачность, слабо освещая реку и унылый ландшафт по обоим берегам. Звук весел, плескавшихся в воде, доносился до тех, кто находился на борту торгового корабля. Лодка держала курс и прошла в десяти метрах от более крупного судна, и Макрон увидел человека на носу, внимательно осматривающего палубу, его взгляд быстро прошелся по тому грузу, который был виден, прежде чем остановиться на Макроне и Андрокии. Как и другие, он носил плащ, а его волосы были подвязаны кожаным ремешком.

Макрон прочистил горло и сплюнул за борт, подняв руку в приветствии, убедившись, что его плащ открыт достаточно, чтобы те, кто на лодке, видели рукоять его меча, торчащую из ножен.

— Приветствую вас, друзья. Холодный день сегодня для плавания по реке, а?

Человек на носу кивнул и усмехнулся, бормоча приказ на местном наречии своим товарищам. Весла выставили вверх, и их судно сразу же начало замедляться.

— Да, достаточно холодно, — он переключился на латынь с сильным акцентом. — Вы направляетесь в город?

— Да, — ответил Андрокий. — И ты?

Мужчина указал вверх по реке.

— Рыбацкая деревня в трех километрах отсюда. С нетерпением жду нашего ужина. Да хранит тебя речной бог.

Он постучал пальцем по лбу на прощание, а затем снова заговорил на диалекте с людьми, сидевшими на веслах. Они резко взмахнули веслами, и низкое судно рванулось вперед и продолжило движение вверх по реке, оставляя за собой вихри и брызги воды.

Андрокий вздохнул с облегчением. — Кажется, в конце концов, повода для беспокойства не было.

Макрон посмотрел вслед, как лодка уносится прочь, направляясь к следующему изгибу реки. Туман вырывался из камыша вдоль берега, и лодка исчезла из виду еще до того, как достигла поворота.

— Я не был бы столь уверен. Как ты думаешь, по какой причине они должны быть на реке этим холодным зимним днем?

— Откуда я должен знать? Кто-то может задать тот же вопрос капитану, переправляющемуся из Галлии в это время года.

Макрон подумал немного.

— Та деревня, которую он упомянул. Ты слышал о ней?

Андрокий покачал головой. — Вдоль реки их несколько, но не так близко, как он говорит.

— Ты уверен?

Капитан выглядел оскорбленным.

— Я торгую между Лондиниумом и Гесориакумом последние пять лет. Я знаю Тамесис как свои пять пальцев. Говорю тебе, центурион, до ближайшей деревни не меньше пятнадцати километров. Тем не менее, в конце любого из притоков, впадающих в реку, может быть какое-то поселение. Но ничего такого, насколько мне известно.

Он повернулся, чтобы посмотреть в том направлении, куда ушла лодка.

— Ты можешь быть прав. Мне не нравится вид этих парней.

— Ты еще говоришь, — фыркнул Макрон. — Я думаю, у нас могут быть проблемы. Я не думаю, что нам безопасно останавливаться на ночь.

— Плыть ночью? — Андрокий покачал головой. — Никаких шансов на это.

— Ты сказал, что знаешь реку.

— При дневном свете, да.

— Ночью это все та же река, — возразил Макрон. — Я полностью уверен, что ты сможешь вывести корабль на безопасное расстояние от этих людей. Что самое худшее, что может случиться? Если мы сядем на мель, это просто означает, что нам придется подождать, пока прилив не поднимется и не утащит нас.

— Если мы попадем в илистую отмель на любой скорости, удар может снести мачту.

— Тогда делай это медленно. Даже если ты потеряешь мачту, это лучше, чем потерять свой корабль, свой груз, свою команду, своих пассажиров и свою жизнь из-за банды речных пиратов.

Капитан потер челюсть. — Если ты так говоришь…

— Именно так я и выражаюсь. Мы продолжаем путь.

Макрон отвернулся и пошел обратно по палубе к жене. Он подарил ей ободряющую улыбку. — Мы не будем останавливаться сегодня на берегу реки.

— Почему? Из-за этих людей? — проницательно ответила Петронелла.

Он кивнул. — Просто на всякий случай.

— Они опасны?

— Лучше нам не дожидаться правильного ответа на твой вопрос, — он сделал паузу, чтобы ненадолго подумать, и подозвал Андрокия. — У тебя и твоих ребят есть какое-нибудь оружие?

— Несколько топоров, ножей и страховочных штифтов.

— Что насчет доспехов?

— Мы моряки, центурион, а не солдаты. Зачем нам доспехи?

— Справедливое замечание, — признал Макрон. — Просто убедись, что твои люди вооружены, и держите глаза открытыми, когда мы снова тронемся в путь. Если на нас нападут, это будет бой насмерть. Пираты не захотят оставлять в живых свидетелей. Пощады не дадут. Понятно? — Он оглядел команду, чтобы убедиться, что они осознают всю серьезность своего положения.

— А я? — спросила Петронелла.

Макрон задумчиво посмотрел на нее. Возможно, она и была женщиной, но с тех пор, как они встретились, он видел, как уже несколько мужчин сложилось под ее солидным ударом. Она была такой же свирепой и грозной в бою, как и многие мужчины, которых он знал. Он поцеловал ее в щеку. — Просто постарайся не убить слишком много наших парней в темноте, а?

А
А
Настройки
Сохранить
Читать книгу онлайн Честь Рима - автор Саймон Скэрроу или скачать бесплатно и без регистрации в формате fb2. Книга написана в 2021 году, в жанре Историческая проза, Исторические приключения. Читаемые, полные версии книг, без сокращений - на сайте Knigism.online.