Реклама полностью отключится, после прочтения нескольких страниц!



Пролог


— Да ладно, Радгар, будет весело! — гоготали подвыпившие друзья молодого герцога.

— Ничего у вас не получится, — парировал мужчина, снисходительно посмеиваясь.

— У Эйвори получилось! — усмехнулся один из друзей, хлопнув Радгара по плечу.

— Давайте уже быстрее покончим с этим. Мне завтра…, - Радгар достал круглые часы на цепочке и поморщился. — Точнее уже сегодня нужно быть в столице. Нам ещё выбираться из этой богами забытой чащобы.

— У меня всё готово, — подал голос граф Чатерли, самый пьяный из пятёрки. — Осталось нарисовать руну твоей кровью.

Герцог медленно снял перчатку, снисходительно сжал остриё клинка и, даже не поморщившись, нацедил в чашу своей драгоценной голубой кровушки. С таким же хладнокровием, уронив клинок, мужчина вынул белоснежный платок из нагрудного кармана и обмотал рану. Счастливый граф очень старался не расплескать бордовую жидкость. Шатаясь из стороны в сторону, он начал вырисовывать в центре алтаря нужную руну. Но, как это бывает с пьяными существами, концентрация постоянно терялась, рисунок двоился, а гогот и шуточки товарищей раздражали сильнее. Не выдержав грубых подколов, граф развернулся к друзьям.

— Если ты такой умный, может, сам дорисуешь! — шикнул он заплетающимся языком и всплеснул руками, выплёскивая остатки крови герцога на пол.

Друзья загоготали, герцог давать ещё крови отказался. А рисунок только наполовину нарисован. Они всю ночь искали этот заброшенный храм, только чтобы провести шуточный ритуал. И посмеяться над Богиней, в которую уже давно никто не верил. Ну и над их шестым товарищем, Эйвори, который утверждал, что мироздание послало к нему ангельской красоты женщину.

— Я придумал! — воскликнул Лео. — Давайте каждый из нас добавит крови.

— Ритуал не сработает, — хмуро заметил Карл.

— Он так и так не сработает, Эйвори обманул нас, — фыркнул лучший друг герцога, маркиз Орэт, и уколол себя клинком.

Ему надоело торчать в тёмном, мрачном, полуразрушенном помещении. Да и алкоголь выветривался, оставляя после себя сухость во рту и головную боль. Грубо отобрав у друга чашу, он добавил свою кровь и быстро дорисовал руну.

Молодые мужчины перестали подшучивать друг над другом и громко смеяться. Они развернулись к исписанному и грязному алтарю и замерли, ожидая чуда. Чудо не происходило.

— Я же говорил! — рыкнул Орэт и швырнул глиняную чашу об стенку, разбивая ту в крошку. — Только время потеряли!

— Нужно найти таверну, — устало вздохнул Радгар, прекрасно понимая злость Орэта. Зачем вообще поддался на эту авантюру?

— И выпить ещё! — рассмеялся граф, повиснув на шее Лео.

— Тебе лишь бы выпить, — проворчал беззлобно товарищ.

Они почти покинули заброшенный храм. Но их остановило яркое свечение, ударившее откуда-то с потолка. Радгар недоумённо развернулся. Друзья замолчали, во все глаза смотря на опоздавшее чудо.

Когда свечение потухло, на алтаре, нахохлившись и укутавшись в одеяло до самого подбородка, сидело пугало в огромных фиолетовых очках с гнездом на голове.

Глава 1


— Таша, опять твой ухажёр явился! — в комнату залетела подруга дней моих суровых Мирабелла, для меня просто Мира. И, закатив глаза, плюхнулась на только заправленную постель. — Когда ты уже ему откажешь?

— Он покупает много цветов и оставляет щедрые чаевые, — заметила я, расчёсывая белокурые локоны. — И потом, он милый.

— Милый? — скривилась молодая женщина. — Дорогая, он старый и хромой. Поди, и между ног ничего не работает. Вот и остаётся бедолаге под предлогом покупки цветов шастать к тебе.

Отмахнулась от подруги и, взбив причёску, поднялась. Ничего она не понимает. Да, он старше нас. Возможно, хромает, хотя я не замечала. Главное ведь совершенно другое. Он интересный собеседник, галантный мужчина, учтив, вежлив. Похабные шуточки не отвешивает и в трусы не лезет. А большинство клиентов моей цветочной лавки — беспардонные снобы. Каких только предложений не выслушала за три года.

— Доброе утро, мастер Цвейг, — улыбнулась я, спускаясь со второго этажа.

— Светлого, Натали, — хрипло ответил мужчина, снимая шляпу. — Вы сегодня затмеваете все цветы в вашей лавке.

— Полно вам! — слегка порозовев, потупила глазки и прошла за стойку. — Вы дочитали книгу?

— Теорию выбора? Да. И, знаете, под большим впечатлением, — усмехнулся мужчина, подходя ближе. — А вы?

— Я застряла. Она такая тяжёлая. Все эти термины и незнакомые слова. Вы специально выбрали такую сложную книгу для меня? — проныла, надув губы. Цвейг мягко рассмеялся и положил большую смуглую ладонь поверх моей руки.

— Я впервые на своём веку прочёл женский роман, а для Вас научный трактат осилить — раз плюнуть, — тихо и вкрадчиво сказал он, поглаживая тыльную сторону ладони шершавым пальцем.

— Так, Мастер Цвейг, — аккуратно убрала руки и сжала их в замок. — Какой букет сегодня подбираем?

Мужчина мою уловку понял, тут же забрал свои конечности и спрятал их за спину. Он понимающе улыбнулся и осмотрел витрину.

— Белые арилии с ганеями, — предложил Цвейг.

Лилии и гортензии. Отличный выбор, — подумалось мне. Я тут же вышла из-за стойки, подхватила обёрточную бумагу и ленточки и сноровисто собрала композицию, добавив зелени и мелких цветочков. Торжественно вручила букет мужчине. Он всё это время стоял чуть в стороне и наблюдал за мной.

— Благодарю, Натали, — мужчина улыбнулся и положил монеты на стойку.

— Вам спасибо, приходите ещё, — дежурно улыбнулась в ответ и убрала деньги в ящик.

— Лира Натали, — прочистив горло, решительно шагнул ближе Цвейг. — Меня пригласили на званый ужин при дворе, хотят вручить Орден.

— Это же замечательно! Наконец-то король оценит ваш вклад в прошедшей войне! — искренне порадовалась за мужчину.

— Это всё проделки моего армейского друга, — досадливо поморщился Цвейг. — Но сейчас не об этом. Я хотел бы пригласить вас посетить это нервное мероприятие.

— Меня? — стушевалась я, отступив. — Но…

— Не отказывайте, Натали, — перебил меня Цвейг, слегка нахмурившись. — Без вас я не переживу этот вечер.

— Я с удовольствием составлю вам компанию, — вытерев вспотевшие ладони о белый фартук, ответила и улыбнулась.

— Заеду за вами в восемь, вас устроит? — обрадовался мужчина и выпрямился.

— Да, конечно. Буду ждать.

Цвейг галантно сжал мои замёрзшие пальцы, улыбнулся и, развернувшись, вышел, забыв на прилавке купленный букет.

— На что я подписалась? — завыла, падая на табуретку.

— Таша, он тебя обидел? — со второго этажа слетела Мира и уселась на корточки, чтобы заглянуть в глаза, — Сейчас же вызову констеблей, и мы этому старику устроим весёлую жизнь.

— Нет, он меня пригласил на банкет к королю, — пробубнила я.

— Это же замечательная возможность, Таш! — возликовала Мирка. Непонимающе подняла голову и нахмурилась. — Познакомишься там с герцогом или маркизом. Но меньше “графа” планку не опускай.

— Ты это о чём? Я тебя перестала понимать.

— Ты же сама пишешь эти книжки! — всплеснула руками подруга. — Как в Теории Выбора: ты попаданка, приезжаешь на бал и встречаешь принца. Правда, у нашего короля принцев нет. Но ведь принцев можно заменить на герцогов или маркизов. Вот! Они влюбятся в тебя, а ты сбежишь в полночь, оставив лишь одну туфельку.

Каюсь, я переделала Золушку на иномирный лад. Ну а что? На что-то жить нужно, а бульварные книжки о любви приносят больше денег, чем цветы. В этом мире закончились джентльмены и мужчины, которые покупают цветы своим дамам. А дамы так истосковались по любви, что сами покупают мои книги и читают взахлёб.

— Не нужны мне ни графы, ни герцоги, — отмахнулась я от подруги. — Я вообще не хочу идти на этот бал.

— Почему? — удивилась Мира, перестав фантазировать. — Ну, хочешь, я пойду. Выручу тебя, так уж и быть.

— Нет, Цвейгу нужна поддержка. А ты упорхнёшь сразу же, бросив мужчину совершенно одного, — рассмеялась я.

— Сходи, Таша. Наберёшься впечатлений и пополнишь знания. А то я слышала: вчера Кими говорила, что в твоей книге недостоверное описание дворцовой жизни.

— Много она понимает, — обиделась я. Всегда остро реагирую на критику. Хотя из моего окружения только Мира знает, кто автор розовых книжек о любви. Она же рекламный агент и издатель. Кроме этого, у неё один из самых, не побоюсь этого слова, больших книжных магазинов в академическом городке.

— Я уже опаздываю на работу, но вернусь сегодня пораньше. И мы подберем тебе наряд принцессы. С хрустальными туфельками посложнее будет, но я что-нибудь придумаю. А ты не передумай и не сбегай никуда!

Шутливо пригрозив, подруга унеслась обратно наверх. Покивала и, расправив плечи, встала. Действительно, чего это я разволновалась раньше времени? Схожу отдохну вечером, потанцую, вкусно поем и вернусь в свой мирок. В конце концов, я пять лет не позволяла себе расслабиться.

Мысленно вернувшись в прошлое, надолго ушла в себя. Пять лет назад пятеро не совсем трезвых молодых мужчин провели ритуал призыва. И так я появилась в мире под названием Метерра. Мужчины очень удивились такому вопиющему происшествию, сильно повздорили друг с другом. Я их на тот момент не понимала, так как язык был незнаком. В конечном итоге эти товарищи оставили меня совсем одну, запрыгнули на скакунов и унеслись в неизвестном направлении.

Читать книгу онлайн Нежеланная, или Дар Небес (СИ) - автор Ани Марика или скачать бесплатно и без регистрации в формате fb2. Книга написана в году, в жанре Любовное фэнтези, любовно-фантастические романы. Читаемые, полные версии книг, без сокращений - на сайте Knigism.online.