Реклама полностью отключится, после прочтения нескольких страниц!



Клод Манье Эрмина [=Результат на лицо]

Herminie: Claude Magnier (1970)

Перевод с французского Ирины Прохоровой


Первый акт

Картина первая

Большая светлая гостиная семьи Бреду.

Слева дверь, ведущая в комнату, справа в кабинет. Большой шкаф возле кабинета. Окно с двойными занавесками.

В глубине сцены большой проем и ступеньки, ведущие на кухню (слева) и в коридор (справа).

Под звуки музыки медленно поднимается занавес. На диване в центре салона Альфред читает газету, которая полностью скрывает его лицо от зрителей. Эрмина нервно прохаживается по комнате. Подходит к магнитофону, резко выключает его.

Эрмина Здесь тебе больше нельзя оставаться, дорогой. Поверь мне, это очень рискованно.

Альфред(продолжая закрывать лицо газетой) Не думаю.

Эрмина Но это действительно крайне опасно.

Альфред Не стоит так преувеличивать.

Эрмина Ты даже не представляешь, что будет, если нас здесь застанут вдвоем! Какие пойдут толки!

Альфред(в том же положении) Не волнуйся. Если кто-нибудь позвонит в дверь, я тотчас же спрячусь.

Эрмина Как знаешь. Только я больше так жить не могу! Ждать катастрофы в любую минуту! (Раздается звонок, Эрмина подпрыгивает на месте и вскрикивает)… Ну вот!

Альфред Это всего лишь телефон.

Эрмина От каждого звонка у меня разрывается сердце. (Берет трубку) …Алло?.. А-а, здравствуй, зайчик. (Отстраняя трубку, к Альфреду) Это Франсуаза… (в трубку)… Да да… я по-прежнему одна… Нет… мой муж все еще в командировке… Алло?.. Что?! (Альфреду) Она хочет составить мне компанию!

Альфред(громко) Ни в коем случае!

Эрмина(в трубку) А?.. Нет, это там… на улице кто-то кричит… Послушай, моя дорогая… сегодня нам вряд ли удастся увидиться, потому что… (Альфреду) Почему? (Альфред пожимает плечами, по-прежнему пряча лицо за газетой)…Потому что… а!.. дело в том, что я как раз собиралась навестить мамочку.

Альфред(в том же положении) Твоя мать живет в Фонтенбло.

Эрмина(Альфреду) Ничего не поделаешь. Слишком поздно!.. Алло?.. Ну… ну… я поеду на машине…

Альфред Но твой муж ведь на ней уехал в командировку.

Эрмина Ах да! Правда!

Альфред К тому же ты все равно не умеешь водить машину.

Эрмина Но что мне тогда говорить?

Альфред Скажи просто, что перепутала.

Эрмина Алло?.. Знаешь, я перепутала… Мама сейчас в Париже… я поеду на метро. Она… она остановилась в гостинице… Нет, нет, Франсуаза, это невозможно… алло?…алло!(вешает трубку, в отчаянии) Она будет здесь через пять минут!

Альфред И что, мне придется битый час проторчать в ванной?

Эрмина В ванной комнате?…Ты с ума сошел, дорогой! При Франсуазе, которая обожает всюду совать свой нос?! Я спрячу тебя в шкаф.

Альфред Ни за что! (опускает газету. Его лицо и голова полностью забинтованы, видны только глаза и губы).

Эрмина Я понимаю, когда женщина вынуждена скрывать любовника, но чтобы прятать собственного мужа и придумывать всякие байки, когда муж спокойненько сидит дома! Это же просто уму непостижимо. Интересно, подойдет ли тебе греческий профиль?

Альфред(снимает халат, протягивает его Эрмине. Та относит его в комнату) Это уже не моя проблема. Ты сама его выбрала по каталогу.

Эрмина(из другой комнаты) Удивительно, какие чудеса способна сегодня творить пластическая хирургия! Я так волнуюсь. А что получится с твоими ушами? Надеюсь, они не будут торчать как прежде.

Альфред Надеюсь.

Эрмина(появляясь) Ну, ты же знаешь, что я все равно люблю тебя, несмотря на твой длинный нос и оттопыренные уши.

Альфред(вновь усаживается на диван) Однако, ты всегда говорила, что у меня очень смешной вид.

Эрмина Нет… не смешной, это не совсем подходящее слово. Ты был похож на…

Альфред Вот именно. Я и сам из-за этого страшно комплексовал.

Эрмина(садиться рядом с ним) Мой бедный малыш. (обнимает его и целует)

Альфред Кстати, знаешь как прозвали меня в издательстве?

Эрмина Нет.

Альфред Сирано!

Эрмина Естественно.

Альфред Что значит естественно?

Эрмина Тебя все так называют.

Альфред Очень мило! А Мартин?.. Знаешь, с кем он меня сравнивает? Догадайся.

Эрмина С любимым сынком папы Карло.

Альфред Браво! Час от часу не легче.

Эрмина Но ты же сам предложил мне угадать. Так что говорит Мартин?

Альфред Его больше всего забавляют мои уши, а не нос.

Эрмина Вот как!

Альфред Я как-то услышал его разговор с секретаршей: «Наш дорогой Бреду, имея такие очаровательные ушки, может спокойно спать без подушки».

Эрмина А что, очень остроумно, по- моему.

Альфред Благодарю… Но меня лично больше всего раздражали зубы.

Эрмина(нежно поглаживая его по руке) Мой дорогой. Теперь-то это все уже позади.

Альфред И тем не менее…

Эрмина Когда же они освободят тебя от этих повязок?

Альфред Пока врач снял только швы. Теперь нужно, чтоб спала опухоль.

Эрмина Жду не дождусь, чтобы все поскорее зажило и ты мог наконец показаться на людях. Ужасно надоело выкручиваться, врать всем, что ты уехал в командировку.

Альфред Но почему, собственно, я должен ото всех скрываться?

Эрмина А как же иначе! В таком виде я не могу позволить тебе объявиться.

Альфред Вот как!

Эрмина Ты хочешь выставить себя на посмешище?

Альфред Хотя в затворничестве есть и свои преимущества. Я могу спокойно завершить свою последнюю книгу. Все думают, что тебя нет, никто тебя не беспокоит. (раздается звонок в дверь)… Кроме твоей подруги, Франсузы.

Эрмина Уже! Забирайся скорее в шкаф!

Альфред Я же там задохнусь.

Эрмина Может, предпочитаешь чулан?

Альфред О нет!

Эрмина Там места побольше. (тянет его за рукав) Давай побыстрее..

Альфред Послушай, Эрмина…

Эрмина Ты хочешь меня осрамить?

Альфред Осрамить?

Эрмина Что подумает Франсуаза, если в твое отсутствие застанет меня наедине с незнакомым мужчиной?..

Альфред Но это же глупо. И чертовски неприятно прятаться в своем собственном доме! (Вздохнув, залезает в шкаф)


Появляется Мартин. В руках у него зонт и букет цветов.


Мартин Ку-ку.

Эрмина(резко захлопывая дверь шкафа, в котором прячется Альфред) Господин Мартин!

Мартин Входная дверь была открыта… Так ведь к вам всякий может зайти.

Эрмина Не надо к нам заходить.

Мартин Я ее закрыл.

Эрмина А!

Мартин Тем более, когда вы одна в доме.

Эрмина А я не… Да, да… конечно…

Мартин Я вам не помешал?

Эрмина Видите ли…

Мартин Я позволил себе заглянуть, чтоб преподнести вам этот букет. (протягивает букет)

Эрмина Очень мило, но только… (берет у него букет и зонт)

Мартин Я случайно оказался в этих краях и решил заскочить ─ поболтать с вами и как-то скрасить ваше одиночество.

Эрмина Со мной поболтать! О нет! это невозможно! Я сейчас никак не смогу поболтать.

Мартин Вы собирались уходить?

Эрмина Вот именно… Я… я собиралась… навестить свою мамочку.

Мартин Она все еще живет в Фонтенбло?

Эрмина Откуда вы знаете?

Мартин От Альфреда. Он мне рассказывал. И вы поедете в Фонтенбло? В такой час?

Эрмина Нет, нет… Дело в том, что… мама сейчас находится в Париже и… до нее можно легко добраться на метро… Альфред ведь отправился путешествовать на машине… Хотя я все равно не умею водить машину.

Мартин Я с удовольствием вас провожу.

Эрмина Думаю, что в этом нет никакой необходимости, так как мама в конце концов решила остаться в Фонтенбло.

Мартин(сбит с толку) А разве она сейчас не Париже?

Эрмина Я же вам объясняю. Она живет в Фонтенбло. (Протягивает ему зонт и цветы)

Мартин Ничего не понимаю.

Эрмина И вообще, перестаньте выспрашивать ─ это меня раздражает… Я и так уже опаздываю. (Альфред в шкафу громко чихает) Будьте здоровы.

Мартин(удивленно на нее смотрит) Что вы сказали?

Эрмина Ничего.

Мартин Кстати, есть новости от Альфреда?

Эрмина Есть. У него все отлично.

Мартин И где он сейчас?

Эрмина Он? Он сейчас в…в…в Индонезии.

Мартин И, разумеется, проводит время в абсолютной праздности! Хотя обещал мне к концу месяца закончить свой новый роман.

Эрмина Он постоянно над ним работает, можете не волноваться.

Мартин В путешествии? И у него есть на это время?

Эрмина(берет его под руку и ведет к выходу) Намного больше, чем в Париже. Каждый раз, когда он мне звонит, непременно просит передать вам, что неустанно трудится над романом. (Альфред снова чихает) Будь здоров, дорогой Альфред! Я так волнуюсь, что он простудится в этом… в этой своей Индонезии.

Мартин Я вас понимаю.

Эрмина(тянет его к выходу) Благодарю вас за цветы! (Берет у него снова цветы)

Мартин До скорой встречи, дорогая Эрмина.

Эрмина До свидания, дорогой Гастон.

Мартин(готов выйти, внезапно резко оборачивается) Эрмина…я люблю вас!

Эрмина Ну что вам еще? (осознав) Что?!

Мартин Я люблю вас.

Эрмина Вы решили воспользоваться отсутствием Альфреда, чтобы сообщить мне об этом?

Мартин Но не могу же я объясняться вам в любви при нем. Это как-то неприлично.

Эрмина Однако, вы забываете, что я люблю своего мужа! (Мартин прыскает со смеху)… А что здесь смешного?

Мартин Вы любите Альфреда?

Эрмина Да. И что здесь удивительного?

Мартин С его длинным носом и огромными ушами?

Эрмина Я запрещаю вам…

Мартин Но это неправда! Вы не можете любить Альфреда!

Эрмина Внешность для мужчины не самое главное.

Мартин Согласен. Но не до такой же степени?!

Эрмина Что вы хотите сказать? Полагаете, что с маленьким курносым носом я любила бы его сильнее?

Мартин Нет, конечно. С курносым носом он выглядел бы еще потешней.

Эрмина(заметно волнуясь) Я тоже так думаю. Надо было выбрать что-нибудь поинтересней.

Мартин Что вы сказали?

Эрмина Не обращайте внимания…это я так..

Мартин А-а… Все недоумевают, как вас угораздило выйти за него замуж.

Эрмина Ничего странного. Альфред умный человек. С большим чувством юмора. Талантливый.

Мартин(скептически) О да!

Эрмина Он очень обаятельный мужчина. И всегда очень любезен с женщинами. И потом… есть вещи, о которых я не намерена с вами откровенничать. (Звонок в дверь. Эрмина вскрикивает) Боже мой!

Мартин Что с вами?

Эрмина Это Франсуаза! Если она вас здесь застанет, завтра весь Париж будет говорить, что вы мой любовник! Вы же ее знаете!

Мартин(берет ее нежно за руку) Эрмина, дорогая!

Эрмина Подумайте о моей чести. И о вашей тоже.

Мартин О чести?.. А, ну да… Вы хотите, чтоб я прошел в соседнюю комнату? (Направляется в другую комнату)

Эрмина(хватая его за руку) О нет! Франсуаза чувствует себя здесь, как дома. Я прошу вас подождать несколько минут… в этом шкафу.

Мартин(любезно) К вашим услугам.


Эрмина открывает половину, в которой находится Альфред. Тот высовывает голову. Эрмина, спохватившись, заталкивает его обратно и быстро захлопывает дверь. Затем открывает вторую половину, которая забита вещами, и жестом приглашает Мартина войти туда.


Эрмина Прошу вас.

Мартин Вам не кажется, что здесь несколько тесновато?

Эрмина Одну минуточку. Сейчас мы это уладим.(снимает несколько костюмов с вешалки, кладет их на диван) Вот так будет попросторнее. Забирайтесь, прошу вас.

Мартин(залезает в шкаф) Как вам будет угодно!.. (высовывает голову) Здесь очень сильно пахнет нафталином.

Эрмина Ничего не поделаешь. Постарайтесь не дышать глубоко. (Закрывает дверцу, затем тотчас же раскрывает ее вновь, протягивая ему цветы) Ваш букет.

Мартин Благодарю вас.


Эрмина, всучив ему букет, закрывает дверь. Становится на четвереньки и пытается запихнуть под диван вещи из шкафа. В это время за окном сверху опускаются ноги мужчины, затем появляется торс и голова. Эрмина, поднявшись с колен, оказывается лицом к лицу с человеком, повисшим в оконном проеме на руках, цепляясь ими за карнизный выступ.


Мужчина Не пугайтесь, мадам, я честный человек.

Эрмина(вся дрожит) Я тоже, месье, однако…

Мужчина(наконец ему удается влезть в комнату) Меня преследует полиция, но даю вам честное слово, я невиновен. Спрячьте меня, умоляю вас! Клянусь, я не причиню вам вреда и сразу же исчезну отсюда, ─ только бы они меня сейчас не обнаружили! Спасите, мадам, заклинаю вас!

Читать книгу онлайн Эрмина - автор Клод Манье или скачать бесплатно и без регистрации в формате fb2. Книга написана в 1970 году, в жанре Драматургия. Читаемые, полные версии книг, без сокращений - на сайте Knigism.online.