Реклама полностью отключится, после прочтения нескольких страниц!




Данная книга предназначена только для предварительного ознакомления! Просим вас удалить этот файл с жесткого диска после прочтения. Спасибо.

Оригинальное название: The Zoe Scott Series 2:

Cold Fire

Книга: Остывший пыл

Автор: Марата Эрос

Серия: Зои Скотт

Количество глав: 8 глав

Переводчики: Galanoname_2019_ ,

akapulkopruano, RyLero4ka

Сверка: RyLero4ka

Редактор: Melinda01

Вычитка: Melinda01

Обложка: Анастасия Лыткина

Оформление: Melinda01

Переведено для группы: https://vk.com/skp_tr


18+

Предназначено для прочтения лицам, достигшим восемнадцати лет, содержит материалы для взрослых, откровенные сцены сексуального характера, групповой секс, анальные и оральные ласки... а также сплошное веселье!!!


Любое копирование без ссылки

на переводчика и группу ЗАПРЕЩЕНО!

Пожалуйста, уважайте чужой труд!

Зои угрожает Дарреллу разрывом, поскольку в планах у него нет еще одной такой авантюры, как в пожарной части. Если он что-то не придумает, ‒ она не сможет остаться с ним.

Даррелл использует тяжелую артиллерию, что заставляет Зои дать заднюю, пока Дара не привносит разнообразия в их застоявшуюся личную жизнь.

Когда склонность Даррелла к собственничеству берет над ним верх, он начинает думать, что покажет Зои, кто здесь босс. В итоге, он получает много больше, чем рассчитывал.


ГЛАВА 1


Даррелл пробарабанил ровно постриженными ногтями по идеально гладкому полированному столу, когда Зои, как он был склонен думать, начала капризничать.

‒ Слушай, Зо, тут такое дело, ‒ начал было он, но ее брови вздернулись в явном раздражении. Даррелл лишь несколько раз видел, как она искренне злится.

Когда они находились в постели. Но не сейчас.

‒ Одно меня беспокоит, ‒ произнесла она, ‒ прошло чертовски много времени с тех пор, как вы с мальчиками хорошенько повеселились со мной и Дарой. Что, ‒ она вскинула руки вверх, словно подставив их под огромную чашу, ‒ ты можешь организовывать такое лишь раз в год? Как Санта или вроде того.

Даррелл нахмурился.

‒ Гребаный Санта Клаус? Какого черта этот толстозадый чувак с бородой? Ну уж нет.

Рассмотрев выражение его лица, Зои ухмыльнулась через стол:

‒ Санта не сексуален, Даррелл. Вот почему я провела эту аналогию.

Верно. Над его верхней губой проступили капельки пота. Зои была горячей штучкой. С горячей попкой, горячей киской, горячим нравом. Но вместе с тем он не очень хорошо справлялся со всей этой ее пылкостью.

Или очень хорошо.

В случае с ней, возможно, более чем.

Зо сложила руки под своими напоминающими дыни грудями, что всегда отвлекало его внимание не хуже, чем белка, пулей пролетающая через улицу.

‒ Боже, сфокусируйся, ‒ сказала она, щелкнув пальцами.

‒ Это не так просто, когда ты используешь свои руки в качестве пуш-апа, а твои девочки колышутся.

Зои недовольно поморщилась от его неуместного юмора и встала.

‒ Ты мне нравишься, Даррелл, правда.

Даррелл навострил внимание, услышав это подразумеваемое «но». Ясно как божий день, а звучит как роковой колокольный звон. Его ладони вспотели. У него никогда не было такой страстной пассии, как Зои. И она пользовалась им, а ему это нравилось. С Дарреллом еще никогда так не обходились. Даррелл всегда трахал, а затем легко бросал девочек.

Теперь Зои могла в любой момент его бросить, поскольку он не был с ней достаточно диким.

Достаточно диким.

‒ Но? ‒ спросил он, сдерживаясь, чтобы не вытереть влажные ладони о брюки.

‒ Мне нужно нечто большее, чем просто ты и я.

‒ Что на счет Дары? ‒ откашлявшись, промолвил он.

Лицо Зои побагровело.

Даррелл улыбнулся.

‒ Дара моя лучшая подруга. Я играю с ней, когда захочу. Это не то, мы никогда не расстанемся. Она другая.

Быть брошенным ради другой женщины. Кого это не заденет?

Зои заметила его недовольную гримасу.

‒ Выше нос, детка... быть может, я сяду тебе на лицо, и ты заставишь меня искриться от возбуждения или вроде того. Я брошу тебе косточку.

‒ Бросишь мне косточку? ‒ переспросил он, когда она подкралась к нему. Даррелл с вожделением слегка опустил веки. Боже, она была прекрасна. Богиня с фигурой как песочные часы и грациозностью змеи.

‒ Время. Со мной, ‒ произнесла она глухим голосом, впившись длинными ногтями в грудь, высоко подняв брови.

Зои откинула спинку его офисного кресла и взобралась на сиденье.

‒ Открой пошире, ‒ проурчала она, задирая юбку.

Даррелл сжал свои губы. Он знал не понаслышке, что ее киска будет на вкус натуральной и чистой, пухлой, как ему нравилось, ‒ тонкие губки не для него ‒ и мокрой. Зои там всегда была мокрой.

Она села попкой на его эрегированный пенис, и он поспешно начал сползать вниз в кресле, пока его шея не хрустнула где-то в середине спинки. Зои отвела руки за спину, упершись ладонями в стол, и раздвинула ноги. Даррелл заскользил дальше вниз.

Он, не моргая, наблюдал, как ее сногсшибательная киска опускается ближе к его лицу. В последнюю секунду, прежде чем его язык припал к стенкам ее киски, перед его глазами сверкнул заветный розовый бутончик.

Она даже застонала от предвкушения.

Он схватил ее попку, задирая юбку выше, и безжалостно пропахал языком ее киску. Даррелл жадно ласкал языком и посасывал ее мокрую дырочку, а она двигалась в задаваемом им ритме.

‒ О-о да, детка, ‒ мурлыкала Зои, шлифуя собой его лицо, при этом учащенно дыша.

Ей требовалось что-то еще горячее, и у Даррелла был туз в рукаве. Он медленно достал огромный искусственный член, который спрятал в открытом ящике, когда получил смс о том, что она заглянет к нему, и направил его в дырочку, которую трахал своим языком.

С широко разведенными ногами, Зои опиралась на подлокотники офисного кресла, раскачиваясь на его лице.

Но Даррелл как раз был готов показать, кто здесь главный. Вот почему девушкам не следует раздвигать свои ножки, не будучи готовыми ко всему.

Как сейчас.

Прежде, чем она успела понять, что произошло, он засунул фаллос наполовину в ее открытую вагину.

Зои завопила, что есть мочи.

‒ Я... что это? ‒ почти провизжала она, когда он пронзил ее фаллосом.

Даррелл оторвал свои губы от ее клитора, звучно чмокнув и пропихнув здоровый член дальше.

‒ Вот что ты получаешь, когда говоришь, что подумываешь меня бросить, ‒ прогремел он в ее влагалище.

‒ Ахх, ‒ простонала она, когда его дыхание, этот член и палец на ее клиторе стали сводить на нет ее решимость быть хозяйкой положения.

Он двигал им туда-сюда, а Зои стонала, брыкаясь от возбуждения. Он положил ее спиной на стол и оказался между ее ног прежде, чем она успела их сомкнуть.

‒ Что это, ‒ задыхалась она, пытаясь оторваться от поверхности стола.

Безуспешно. Даррелл с силой вогнал игрушку еще глубже.

‒ Оно слишком большое! ‒ истошно завопила Зои.

Даррелл ненадолго остановился и с наслаждением осмотрел свою сделанную на заказ игрушку. Он был просто обязан достать его после той оргии с модифицированным пожарным шлангом, во время которой Зои выдержала десять дюймов, всего на волосок больше, чем его собственный член.

Очевидно, он хотел посмотреть, насколько большой она сможет вытерпеть.

Он доплатил сверху за такой размер. Он знал, что настанет день, и с Зои придется быть чуть более убедительным, и это был как раз такой день.

Она в панике выпучила глаза, когда он вонзил этот огромный член еще глубже в ее влагалище.

Шлепая руками по столу, она рассыпала ручки, раскидывала листы и офисные принадлежности в вихре из металла, грифелей и бумаги.

Даррелл загнал его еще на дюйм глубже. Его рот начал истекать слюной.

А Зои все еще не сказала «нет».

Он впихнул его внутрь на тридцать процентов от длины, которую могла поглотить ее киска, и осмотрел сочащийся член. Последний по ширине соперничал с его предплечьем.

Он имел круглый наконечник с маленькими гладкими резиновыми шипами. Для той зоны повыше и более напряженной. Для глубокой точки G.

Даррелл ухмыльнулся. Он собирался добраться этим туда.


ГЛАВА 2


‒ Даррелл, малыш, это правда слишком, ‒ задыхаясь, пробормотала Зои.

‒ Нет, ты вытерпишь и примешь то, что Даррелл приготовил для тебя.

Даррелл бедрами держал ноги Зои раздвинутыми, ее тяжелое дыхание выдавало возбуждение, а киска была настолько мокрой, что на столе образовалась лужица.

Даррелл ухмыльнулся: на его работе были вещи и похуже, чем сок из киски.

И засмеялся.

Глаза Зои огнем сверкнули в его сторону.

‒ Что тут, черт побери, смешного?

Вместо ответа Даррелл втиснул верхушку своей игрушки в направлении ее виднеющейся матки, и Зои вскрикнула.

‒ Вытащи из меня эту штуковину!

‒ Погоди, ‒ мягко сказал Даррелл. Он повернул наконечник вокруг его оси, и Зои резко затихла.

Его кривая улыбка превратилась в оскал.

‒ То-то же, получи, шлюха.

‒ Оох, ‒ выдавила Зои, когда он двигал этим взад и вперед в пределах тяжело завоеванного дюйма на самой большой глубине, смакуя свои грязные слова.

‒ Ох, Даррелл, у меня там все как будто чешется! ‒ выдохнула она, и Даррелл заметил, что больше не держит ее ноги раздвинутыми.

Зои подняла их, согнув в коленях почти до своих ушей, тогда как кончики ее ярких малиновых ногтей потянулись к сочной киске и стали ласкать клитор.

Само совершенство.

Даррелл наслаждался открывшимся перед ним видом. Ее великолепная киска была раскрыта, горячие розовые складочки напоминали цветущую орхидею, а этот искусственный член был столь велик, что буквально вспучил ее губки.

Настало время вернуться к делу.

Зои мастерски теребила свой клитор, когда их глаза встретились.

‒ Я собираюсь трахнуть тебя этим жестко, детка.

Зои неистово затрясла головой.

‒ Нет, ‒ тяжело выдохнула она в то время, как ее лоснящийся клитор стал наливаться кровью, ‒ дорогой, он слишком большой!

‒ Я знаю, что делаю, ‒ ответил Даррелл. На самом деле он просто хотел жестко трахнуть ее киску этой огромной игрушкой, а затем кончить внутрь.

Даррелл пропустил ее никчемные отчаянные крики мимо ушей и начал медленно извлекать этот огромный член.

Протяжно застонав, Зои запрокинула голову, а стенки ее киски цеплялись за вытягиваемый им оттуда предмет.

Когда верхушка была уже совсем близко к выходу, он одним толчком втиснул орудие обратно внутрь.

‒ Ух! ‒ вскрикнула Зои, а Даррелл на секунду задумался, было ли это на самом деле больно.

Без сомнения, было похоже, что она может выдержать очень многое. И это чертовски его возбуждало.

Но сейчас он был слишком заведен, чтобы обращать на это внимание. Было классно трахать Зои вот так.

Туда-сюда, он вытаскивал и засовывал.

‒ Нет! ‒ сказала Зои.

Даррелл вогнал игрушку внутрь, и, пронзительно завизжав, Зои кончила, а он наблюдал за мощными пульсациями ее влагалища, затягивающими обратно и выталкивающими наружу искусственный член.

Адски горячее зрелище.

Когда пульсации замедлились, Даррелл бережно вытащил его и c глухим звуком плюхнул на стол.

Он разорвал свои штаны и вставил член в ее превосходную киску прежде, чем та перестала трепетать.

Она нравилась его дружку, использованная и мокрая, радушно принимающая его.

Когда ногти Зои вонзились в его спину, он застонал и стал входить в нее глубже.

‒ Придурок! ‒ выругалась она и попыталась сбросить его.

Дарреллу это нравилось. Нет ничего горячее психованной сучки в кровати, превращающейся в леди на улице.

Зои была той еще шлюшкой в постели, но вела себя нормально на публике. Сейчас же он имел дело с ее психованным обличьем, которое извивалось под ним.

‒ Жестче! ‒ завопила Зои, впиваясь ногтями в его ягодицы.

‒ Черт, больно, Зои, расслабься, ‒ сквозь зубы процедил он.

‒ К черту все, ты, придурок! Просто, ‒ с придыханием... тяжело дыша... продолжила она, ‒ ты трахнул меня таким фаллоимитатором, что размером походит на чью-то ногу!

Даррелл ухмыльнулся.

‒ Самодовольный ублюдок!

Она освободила одну руку и нагнулась ближе к нему.

Ох... слишком хорошо.

Зои шлепнула его по яичкам, как только тот оказался на грани экстаза.

Можно только гадать, как она это поняла.

Он с силой излил свою сперму в нее, казалось, она высосала из него все до последней капли, его головка дернулась, одновременно его яички сжались, словно их опалило жаром.

‒ Хорошо тебе, тигр? ‒ спросила она, когда Даррелл был во власти трепещущего исступления.

‒ Никто не трахает Зои, если сам не хочет, чтобы его трахнули.

О мой бог. Даррелл соскользнул с нее и упал на колени. Широко распахнув рот и держась за свои уязвленные пульсирующие гонады.

Она распрямила ноги, спрыгнула со стола и грациозно прошлась вокруг его ссутулившейся фигуры на своих пятидюймовых каблуках в опасной близости от его уязвимой наготы.

Надо надеяться, она не пнет Даррелла по яичкам, чтобы покончить с ним.

Зои подняла пресловутый искусственный член и шлепнула им по своей ладони, как огурец.

‒ Ха, ‒ непринужденно усмехнулась она, ‒ прекрасно.

Она облизнула свои полные губы и улыбнулась, садясь на корточки напротив него, чтобы посмотреть ему прямо в глаза.

Зои взяла его за подбородок, когда его подташнивало. Он быстро сглотнул, пытаясь держать ситуацию под контролем.

‒ Это были еще цветочки, сладкий. В следующий раз, когда ты поместишь в меня кусок фальшивого мяса размером со слоновый член, расплата тебе не понравится.


Ее брови изогнулись, и она встала.

Даррелл смотрел, как она идет к двери, убаюкивая в руках свои трепещущие гениталии.

‒ Это так, к слову, ‒ добавила она и, словно чистокровная кобылка, рысью выбежала за дверь.

Затем Зои ушла, с мягким щелчком закрыв за собой дверь.

ГЛАВА 3


‒ Итак, ‒ медленно проговорила Дара, держа мараксиновую вишенку за стебель и вращая ею по поверхности своей колы. Она рассеянно пригубила напиток, утопив красный, как пожарная машина, шарик подо льдом и подняв его обратно. В конце концов, Дара достала его из жидкости и положила себе в рот.

Она посасывала ее, вертела во рту.

Несколько особенно наблюдательных мужчин в закусочной одарили ее многозначительными взглядами.

Зои ухмыльнулась.

‒ Хороший ход, Дар... ты привлекла внимание.

Дара закинула ногу на ногу, с хрустом вгрызаясь в вишенку. Красный сок тоненькой струйкой побежал по ее подбородку. Зои же ощутила, как ее собственные соки забурлили в ответ.

‒ Дрянь, ‒ прокомментировала Зои, и речь здесь совсем не о вишне.

‒ Сучка, ‒ с улыбкой парировала ее подруга.

Они с усмешкой посмотрели друг на друга.

‒ Как я уже говорила, было очень грубо с твоей стороны просто наблюдать, как поедали мою вишенку...

Зои скрестила руки на груди, изучая взглядом подругу.

‒ Боже, серьезно? А я думаю, что твоя вишенка была съедена много лет назад, моя дорогая.

‒ Тут не поспоришь, ‒ рассмеялась Дара. Она снова встретилась взглядом с Зои. ‒ Ты говорила, что шлепнула бедного Даррелла по яичкам?

‒ Оу, он был плохим мальчиком... для него это был колоссальный сюрприз.

Дара изогнула свои темно-красные брови.

‒ Рассказывай.

Зои в общих чертах рассказала о его порочном властном поведении, и каким возмутительно большим был тот искусственный член.

‒ Звучит грандиозно, ‒ мечтательно подметила Дара, деликатно отхлебнув немного колы.

‒ Для тебя! ‒ громко сказала Зои, от негодования подавшись вперед так, что ее пальцы распластались по груди.

Люди стали оборачиваться в их сторону, и Зои попыталась успокоиться. Но из-за Даррелла она была вся как на иголках.

Дара тоже наклонилась вперед, распластав свою великолепную грудь по поверхности стола, за которым они сидели.

‒ Нравится вид? ‒ проурчала она, заметив, что глаза подруги, словно магнитом притянуло к ее груди.

Зои встретилась с ней взглядом и сложила руки.

‒ Ты знаешь, что да, Дара. Но дело не в тебе. Дело в том, что Даррелл думает, будто может просто полировать меня этим огромным ненастоящим членом и что каким-то образом этого будет достаточно. ‒ Она покачала пальцем. ‒ Нет-нет, так не пойдет. У Зои есть свои потребности.

‒ Да, ‒ с улыбкой Моны Лизы глубокомысленно согласилась Дара.

‒ Фуф, да ты просто заноза в заднице.

Дара ухмыльнулась ей в ответ.

‒ Ну, давай займемся Дарреллом. Ты хочешь остаться с ним?

Зои задумчиво прикусила губу. У него был здоровенный член, и обычно он был уступчивым парнем. Зои нравилось быть у руля, так что эти черты играли ему на руку. Но чего было недостаточно, так это вариативности. Ей нравилось двойное проникновение и вся эта непредсказуемая фигня, и, если бы всего этого не было, она бы просто извелась.

‒ Да, но ему придется постараться. Сколько воды утекло с тех пор, как мы повеселились в пожарной части?

‒ Слишком много, ‒ вздохнула Дара. ‒ Но ты всегда можешь собрать свою собственную компанию.

Зои обхватила пальцами подбородок, обдумывая слова подруги.

‒ Кого?

Дара приняла провокационную позу, откинувшись на спинку диванчика.

‒ Его друзья выглядели весьма заинтересованными в том, что мы могли им дать.

Зои кивнула и открыла рот.

И тут двое мужчин из тех, что она заметила ранее, подошли к их столику.

Зои по-настоящему восхищалась своей подругой. Невозмутимая и элегантная, она смотрела на них снизу вверх со скучающим видом. Ей было слегка за сорок ‒ на несколько лет больше, чем Зои, но при этом она выглядела моложе.

Они пожирали глазами только их.

‒ Здравствуйте, джентльмены, ‒ мелодичным контральто пропела Дара.

Они посмотрели на них изменившимися взглядами, значения которых Зои не поняла.

В отличие от Дары.

Крупный парень с белыми, как снег, волосами и голубыми, как лед, глазами произнес:

‒ Здравствуйте. Мы случайно услышали ваш разговор.

Дара развела ноги а-ля Шэрон Стоун и скрестила их. Мужчины старались не смотреть на ее интимные места. Зои еле сдерживала смех. Было ясно как день, что они изрядно вспотели от этой уловки. Плохие мальчики.

Затем Дара решила опробовать приемы заядлого путешественника на ближайшем к ней юноше.

‒ Sprichst di Deutch (с нем. «говорите по-немецки»)? ‒ спросила она комичным тоном.

‒ Ja (с нем. «да»), ‒ удивленно ответил блондинистый гигант, ошеломленный таким сюрпризом.

Мы американцы, а это страна одного языка, черт побери. Но Даре нравилось флиртовать на любом языке. Однако из-за этого Зои не все понимала, пропуская часть веселья.

‒ Нет, ‒ сказала она, ‒ никакого разноязычного дерьма, Дара ‒ играй по правилам.

‒ Мне нравятся иностранцы, ‒ надула губки ее подруга.

Зои увидела, как сверкающие от вожделения взгляды ребят оказались прикованы к ней.

Парень побольше, весь такой светловолосый викинг и так далее, сел на корточки и пристально посмотрел Даре в глаза.

‒ Ты нам тоже нравишься.

‒ Хорошо, ‒ ответила Дара и, потянувшись под стол, схватила прибор викинга и сжала его.

Он низко застонал, а его губы раскрылись. Зои бросила жадный взгляд на то, где бы этот рот пригодился, и тут же была отвлечена его приятелем, бегло изрекшим что-то по-немецки. Когда глаза викинга открылись, его взор был таким, словно он был готов съесть Дару целиком.

Читать книгу онлайн Остывший пыл - автор Марата Эрос или скачать бесплатно и без регистрации в формате fb2. Книга написана в году, в жанре Современные любовные романы. Читаемые, полные версии книг, без сокращений - на сайте Knigism.online.