Реклама полностью отключится, после прочтения нескольких страниц!



ОПАСНО!!

НЕ ПЫТАЙТЕСЬ ЧИТАТЬ ЭТУ КНИГУ

С НАЧАЛА ДО КОНЦА!


Да! Ты до безумия ждал этих каникул на острове Тики — и вот они начались. Ты, конечно же, идёшь поплавать на глубине — и тут появляется акула, которая до безумия ждёт обеда.

Если ты укроешься от неё в подводной пещере, то обнаружишь затонувший корабль — с самой настоящей шайкой скелетов на борту. Одно неосторожное движение — и ты рискуешь стать новым членом команды!

А если сразишься с акулой при помощи острого камня, найденного на дне океана, то узнаешь, что в нём обитают злые силы. Тебе следует как можно быстрее избавиться от него. Но не раньше, чем ты одолеешь призрачных воинов и не испугаешься заглянуть в жерло действующего вулкана!

Ты сам управляешь этим жутким приключением. Сам решаешь, что будет происходить. И решаешь, насколько будет страшно.

Начни со страницы 1. Следуй инструкциям в нижней части страницы. Делай свой выбор. Если ты выберешь правильный путь, то спасёшь остров Тики от его ужасной судьбы. Но если ты сделаешь неверный выбор… БЕРЕГИСЬ!

ИТАК — ГЛУБОКО ВДОХНИ, СКРЕСТИ ПАЛЬЦЫ НА УДАЧУ И ИДИ НА СТРАНИЦУ 1, ЧТОБЫ НАЧАТЬ СВОЁ ПРИКЛЮЧЕНИЕ!

1

— Поспеши, Джина! — зовёшь ты свою кузину. Дощатые доки скрипят, когда ты прыгаешь по ним вверх и вниз. — Вода просто идеально подходит для ныряния!

— Я иду! — вопит Джина. — Ай! Мне следовало надеть сандалии. Песок жжёт мне пятки.

Ты глядишь, как Джина скачет по знаменитому белому песку острова Тики. Оглянувшись по сторонам, ты вспоминаешь, как здорово отдохнул на этом острове в прошлом году.

Тебе очень повезло, что твоя мама — автор книг о путешествиях. И когда, год назад, она начала книгу об острове Тики, она взяла с собой всю семью. Поэтому вы с Джиной ждали нового лета, зная, что это будет просто бомба!

Джина перескакивает на доки, поближе к тебе, и швыряет снаряжение для подводного плавания рядом с твоим. Потом она вглядывается в сверкающую воду.

— Вау! — ахает она. — Это место потрясающее!

К докам шумно подплывает моторная лодка. Это ты вызвал её, чтобы вы могли прокатиться до ближайшего рифа. Ты улыбаешься, заприметив мальчишку, сидящего в ней. Это Кала, сын владельца курорта. В прошлом году вы с ним были неразлучными приятелями.

— Эй, Кала! — кричишь ты, размахивая руками.

Но Кала игнорирует твоё приветствие. И, когда лодка подходит ближе, ты можешь увидеть на его лице мрачную тень.

Иди на страницу 2.

2

Кала причаливает к доку. Он всё ещё не сказал «Привет» и даже не улыбнулся тебе.

— Кала! — восклицаешь ты. — Ты что, не узнаёшь меня?

Но он не отвечает.

Это не тот пацан, которого ты помнишь. В прошлом году он был полным раздолбаем — постоянно смеялся и то и дело втягивал тебя в различные шалости. Почему же сейчас он такой недружелюбный?

— Что случилось, Кала? — спрашиваешь ты. — Почему ты ведёшь себя так странно?

Кала какое-то мгновение глядит на тебя.

— Проклятие пало на остров Тики, — медленно отвечает он. — Никто не может быть в безопасности.

Сначала ты стоишь, недоумённо уставившись на него. А потом на твоём лице расцветает широкая усмешка. Должно быть, это один из розыгрышей Калы!

— Не обращай внимания, — шепчешь ты Джине. — Он просто старается напугать нас.

Та закатывает глаза.

— Как бы там ни было, — говорит она, — Давайте уже поедем к рифу!

Ты подхватываешь снаряжение и запрыгиваешь в лодку Калы.

— Ооох, как же я боюсь проклятия, — поддразниваешь ты его. — Но я постараюсь быть храбрым.

— Не шути с этим, — говорит Кала, хмуря лицо. — Ты можешь горько пожалеть об этом.

Беги на страницу 3.

3

Кала поворачивается к тебе спиной и заводит мотор.

Сидя в лодке, скользящей по кристально чистой воде, ты пытаешься выбросить из головы странное и нетипичное поведение Калы. Через пару минут вы добираетесь до рифа, и Кала глушит двигатель.

— Будьте осторожны, и, пока вы здесь, думайте над тем, что делаете, — предупреждает он вас. — Проклятие Тики изменило эти воды. Люди, как известно… Пропадают.

— Может быть, они пропадают оттого, что ты так недружелюбен? — ворчишь ты. — Пошли, Джина. Вот сейчас наши каникулы официально начинаются!

Кала кидает якорь. Вы с Джиной натягиваете маски и дыхательные трубки, а затем прыгаете за борт. Оба вы — отличные пловцы, и сейчас вы направляетесь к самой дальней точке рифа.

Ты оглядываешься на Калу, сидящего в лодке. Его последние слова взволновали тебя. Может ли это проклятие существовать на самом деле? Ты уже заметил, что в этом году на Тики стало заметно меньше туристов. И люди на курорте ведут себя как-то странно.

Как и досадно это признавать, но ты слегка напуган.

— Лучше бы нам держаться поблизости, — предлагаешь ты Джине.

— Идёт, — соглашается она.

Ты чувствуешь себя лучше.

Вроде как.

Беги на страницу 27.

4

Ну ничего себе, думаешь ты, глядя на позорное бегство акулы. Это действительно странно.

Но ты спасён!

Ты поворачиваешь в руке кусок камня. Это маленький треугольник. Одна его сторона — полностью белая. А с другой стороны на тебя уставился нарисованный глаз. Его глубокий чёрный зрачок окружён фиолетовым кольцом. На какое-то мгновение ты чувствуешь себя так, будто находишься под гипнозом.

Пока ты изучаешь камень, он наполняет твою руку теплом. Ты суёшь его под костюм для ныряния. Потом разберёшься, что это такое. А сейчас всё, что ты хочешь сделать после близкого знакомства с акулой — это забраться обратно в лодку. И вернуться на сушу!

Голова Джины выныривает недалеко от входа в пещеру. Когда ты плывёшь к ней, кусок камня начинает гореть.

А в том месте, где он касается тебя, твоя кожа и вовсе ощущает огонь!

Беги на страницу 63.

5

Вы с Джиной вылетаете из хижины Хуахту, оставив Глаз на полу. Какой-то странный камень с проклятием — последнее, что тебе нужно! Пусть Хуахту сам возвращает его!

— Глаз будет с вами всегда, куда бы вы не пошли! — кричит вам вслед Хуахту, — Берегись!

— Я бы предпочла «поберечься», чем оставаться там, — бормочет Джина.

Вы двое не останавливаетесь, пока хижина Хуахту не остаётся далеко позади.

— Я рада, что ты оставил Глаз Тики в хижине, — говорит тебе Джина, — Это правильное место для такой паршивой штуки.

— Ага, — соглашаешься ты, труся рядом с ней, — С того момента, как я нашёл её, у нас не было ничего, кроме неудач.

— Ну, теперь это проблемы Хуахту, — со смехом говорит Джина.

Но затем её смех переходит в визг.

— Что такое? — кричишь ты, застыв на месте.

Она показывает на тебя.

— Гля… Гля… — заикается она.

— Глянуть куда? — спрашиваешь ты.

— Не глянуть, — сбивается Джина, — ГЛАЗ! Глаз! Вон, смотри! — она показывает на твой левый ботинок.

Это глаз! Умостился прямо на носке твоего кроссовка.

— Неееет! — взвываешь ты.

Спеши, тряся ногами, на страницу 102.

6

Ты захлёбываешься! Тонешь! Тебе нужен воздух!

С плеском вырвавшись на поверхность, ты выплёвываешь изо рта трубку.

— ПФУУУУУХ! — ахаешь ты. Ура! Ты снова можешь дышать!

Оглянувшись по сторонам, ты видишь, что поток принёс вас с Джиной в высокую пещеру с маленький бассейном внизу. В скалистой стене вырезана лестница.

Могучее течение всё ещё утаскивает тебя в дальний край бассейна. Но теперь, снова обретя возможность дышать, ты чувствуешь сильное облегчение.

Пока не слышишь звук падающей воды.

— Джина? — зовёшь ты. Эхо твоего голоса странно звучит в полузатопленном гроте. — Ты слышишь…

— На помощь! — истошно визжит Джина, плывущая впереди. — Водопад!!!

О, нет! Она права!

Течение тащит вас к самому краю гигантского водопада. Взбитая в белую пену вода срывается вниз.

И вы с Джиной вот-вот сорвётесь вместе с ней!

— Аааааааааа! — вопишь ты, резкая падая всё ниже, ниже и ниже…

И так всю дорогу до страницы 137.

7

Капитан Боунс одним движением костлявой руки сбивает бочки вниз. Скелеты на палубе щерятся и вместе со своим хозяином волокут тебя к чулану.

КЛИК!

Ты заперт вместе с Джиной!

Внутри кромешная темнота. И очень мало места! Ты стараешься не дышать. Рядом с собой ты можешь почувствовать Джину. И, даже ничего не видя, ты знаешь, что у неё связаны руки и заткнут рот.

— Тссссс, — шепчешь ты ей. — Не шуми. Я попробую развязать тебя.

Твои пальцы нащупывают узлы. Но в темноте сделать это сложновато. Тут ты вспоминаешь, что у тебя на поясе всё ещё висит фонарик для подводного плавания.

Ты мог бы включить его и увидеть узлы получше. Но вот только свет фонарика может привлечь внимание команды скелетов.

Если ты думаешь, что без света не обойтись, иди на страницу 68.

Если ты думаешь, что зажигать свет слишком опасно, не включай его, но иди на страницу 20.

8

Раскалённый докрасна поток лавы захлёстывает вас с Джиной.

— АААААААААААххххх!!! — вопите вы с ней.

Пока ваши рты не наполняются расплавленной породой.

И вас затягивает в тяжёлый, обжигающий водоворот осадков.

Ох, ну ладно. Это тропическое приключение смело вас. Но ты старался изо всех сил. И, по крайней мере, вы по-настоящему зажгли — пока не встретили этот раскалённый конец.

9

Когда воины Тики видят одноглазую маску, они ахают. Но прежде, чем кто-нибудь успевает шевельнуться, мощнейший КА-БУМ! сотрясает пещеру. Возле одной из стен вспыхивает облако пурпурного дыма.

Когда дым рассеивается, каменная стена отъезжает в сторону. Подземная тюрьма раскрывается — и в ней полно людей, которых ты знаешь!

— Там Тао, из закусочной, — шепчешь ты Джине, — И ещё Анжела и Тико, с доков. Я их знаю!

— Они пленники? — спрашивает твоя кузина, — Что вообще происходит?

Дым окончательно выветривается. Ты вглядываешься в толпу заключённых, пытаясь разглядеть, знаешь ты в ней кого-нибудь ещё. А затем ты с силой выдыхаешь. Ты так взволнован, что забываешь говорить шёпотом.

— Там Кала! — кричишь ты.

Ой-ой.

Хуахту может быть слепым, но слух у него превосходный.

Иди на страницу 116.

10

РЕШКА!

Ты идёшь туда, куда направлен указатель — глубоко в джунгли. Узкая тропинка покрыта лианами и толстыми корнями.

— Они уверены, что путь на экскурсию должен быть потруднее, — ворчишь ты, спотыкаясь об один из них.

Наконец, вы добираетесь до раскопок, и ты задаёшься вопросом, как же найти доктора Оутса. Ты подходишь к юноше, который натягивает верёвку, размечая разбитую на квадраты землю.

— Прошу прощения, — начинаешь ты, — Не могли бы вы сказать мне, где найти доктора Оутса?

— Вон он, — говорит тебе юноша, указывая на низенького неряшливого человечка в одежде цвета хаки и пробковом шлеме. Доктор Оутс орёт на рабочего, причём делает это на языке, которого ты даже не понимаешь! Рабочий выглядит испуганным.

Кажется, доктор Оутс не слишком дружелюбен. Или у него дурное настроение.

— Может быть, это неудачная идея, — шепчешь ты Джине. — Может быть, нам следует послушаться Калу и попытаться вместо доктора найти Хуахту.

— А может быть, мы должны сами тут осмотреться? — шепчет в ответ Джина.

Если ты решаешь всё же направиться к Хуахту, иди на страницу 81.

Если ты хочешь исследовать лагерь самостоятельно, иди на страницу 73.

Ну а если ты хочешь придерживаться первоначального плана и подойти к доктору Оутсу, беги на страницу 51.

11

Отличная работа! Ты сбежал от осьминогов! И теперь о них напоминают лишь несколько десятков синюшных пятен от присосок.

Ты оставляешь осьминогов и дальше распутывать свои клубки и плывёшь обратно к затонувшему кораблю. Тебе придётся освобождать Джину самостоятельно. И на сей раз ты будешь внимателен, чтобы не проглядеть никаких морских тварей. Ты видишь несколько косяков рыб, но они не обращают на тебя внимания.

Добравшись до корабля, ты подплываешь к отверстию для пушки и заглядываешь в каюту, где видел связанную Джину.

Она пропала!

Куда пираты-скелеты дели её?

Теперь уж ты точно обязан проникнуть на борт.

Беги на страницу 112.

12

Ты правша. Поэтому ты прижимаешь свою ладонь к правому отпечатку.

— Джина! — взволнованно восклицаешь ты, — Она открывается!

Дверь отъезжает назад, в тёмную комнату. Из дыры в высоком потолке сочится слабый жёлтый свет. Вы с Джиной стрелой ныряете внутрь — и дверь захлопывается прямо перед носом у двух воинов Тики.

— Это было близко! — выдыхаешь ты.

— Мы сбежали! — радуется Джина. Ты даёшь ей «пять». Затем ты сползаешь по стенке на пол, полностью обессилев.

— Блин! — визжишь ты. По тебе что-то ползает! Ты вскакиваешь на ноги.

Ящерицы! Десятки ящериц снуют вокруг вас. Их алые язычки стреляют, когда они пробегают по твоим рукам и ногам.

— Лавовые ящеры! — кричишь ты, — Они тут повсюду!

— Мерзость! — сдавленно пищит Джина, стряхивая с себя чешуйчатых монстриков.

Теперь ты видишь, что ящеры — не единственная странность в комнате.

Полюбуйся-ка на это на странице 103.

13

Конечно же, ты откажешься от сделки! У тебя такое чувство, что этот кусочек камня может оказаться бесценным.

— Нет, спасибо, но мы откажемся, — говоришь ты доктору Оутсу, — Но мы с Джиной могли бы помочь вам поискать здесь другие штуки!

Археолог хмурится.

— Здесь, в джунглях, опасно, — предупреждает он. — Я уже потерял нескольких работников. Это место полно духов. И они не хотят, чтобы мы тревожили их покой!

Ты вспоминаешь, как Кала предупреждал тебя о том, что люди пропадают. Поглядев на Джину, ты ахаешь:

— Проклятие!

— Ты точно не хочешь обдумать моё предложение? — спрашивает доктор Оутс, — Я готов поднять цену ещё выше.

Но прежде, чем он успевает назвать свою новую цену, ты слышишь крик, доносящийся из джунглей.

— Доктор Оутс! — кричит голос, — На помощь!

Доктор Оутс несётся к границе джунглей, но внезапно останавливается и поворачивается к тебе.

— Отойдите назад! — кричит он вам с Джиной.

Его лицо белое как мел.

Как будто он увидел призрака!

Беги на страницу 100.

14

— Да проведите нас наверх, — не унимается крикун, — Мы не боимся какого-то шума. Есть ещё несколько лет до…

Гул становится громче и заглушает его крик. Этого достаточно, чтобы напугать большую часть туристов. Они разбегаются в стороны и устремляются к деревне.

Но гид остаётся. А крикун направляется по тропинке к вершине Кеналуа.

Он что, собрался с самому жерлу вулкана? Тогда он или большой храбрец, или большой тупица.

Но, возможно, ты должен последовать за ним. Ведь всё-таки Хуахту сказал тебе разрушить чары, доставив Глаз Тики на вулкан. И он предупреждал тебя, что лучше не тянуть с этим.

Или ты должен подождать и поглядеть, что будет делать гид?

В конце концов, она эксперт!

Если ты следуешь за крикуном на вершину вулкана, или на страницу 109.

Если ты подождёшь и посмотришь, что будет делать гид, иди на страницу 31.

15

— Это мы ещё посмотрим, мистер Хуахту! — кричишь ты крошечному бородатому вождю Тики. Ты хватаешь булыжник и целишься прямо Хуахту в лоб.

Он закрывается маской Тики. Булыжник отскакивает от неё — и падает вниз, на пульт дистанционного управления, встроенный в подлокотник золотого трона.

И тут же ещё один взрыв пурпурного дыма вырывается из стены тюрьмы.

— Камень! — ахаешь ты, — Он активировал контроль!

К изумлению пленников и твоему удивлению, стальные прутья тюрьмы опускаются.

Твой булыжник ударил по кнопке, которая отворяла клетку!

Иди на страницу 86.

16

Ты стоишь там, где застыл. Вдруг они увидят, как ты двигаешься. К тому же ты помнишь, что сказал тебе Хуахту.

— Хуахту предупреждал нас об этом, — шепчешь ты, — Вспомни, он сказал, что мы должны пройти через стену воинов Тики. Может быть, мы должны одолеть их, чтобы снять проклятие.

Другой пучок молний трещит над головой. В краткой вспышке ты видишь символы солнца, луны и стрел, выжженные на руках и ногах двух воинов. А ещё ты видишь кое-что такое, что пугает тебя.

— Их медальоны! — ахаешь ты.

— Я вижу их, — бормочет Джина.

У обоих воинов Тики такие же медальоны, как и у Хуахту!

Украшенные Глазом Тики.

Таким же, какой выжжен на твоей руке.

И сейчас частица камня в твоём кармане начинает нагреваться сильнее. Ты можешь почувствовать это сквозь плетёную коробочку.

Иди на страницу 53.

17

— Заберёмся обратно на лестницу! — кричишь ты Джине. — Это наш последний шанс!

Ты бредёшь к лестнице. Над водой находятся только три полусгнившие деревянные перекладины. Вы скрючиваетесь под потолком и стараетесь убрать ноги подальше от плотоядных рыбок.

ХРЯСЬ! Верхняя ступенька разламывается надвое! Вы падаете на следующую.

ХРЯСЬ! Ломается и следующая! Вы падаете ещё ниже.

ХРЯСЬ! Последняя ступенька треснула пополам. Вы падаете в ждущие пасти голодных рыб.

Всё заканчивается в считанные секунды. Рыбы, не теряя времени даром, обгладывают вас с Джиной. Всё, что остаётся — ваши кости.

Но не волнуйся. Ты не будешь одинок. На деле — совсем наоборот! Ведь на палубе ждёт целая толпа, чтобы поприветствовать новых членов костлявой шайки капитана Боунса.

Конец.

18

Тебе не хочется увидеть, кто — или что — это приближается. Ты тянешься к потайной двери, опрокидывая большую маску Тики. Это подаёт тебе идею.

— Вот, Джина, — шепчешь ты, — Надень это.

Ты суёшь Джине маску, а потом хватаешь одну для себя. Натянув маски, вы распахиваете дверь.

Воины Тики стоят у огня. Они всё ещё вцепились в неприятно выглядящие инструменты для клеймления. Когда вы с Джиной выходите из дверей, воины глядят на вас.

— ААААЙйййииии! — кричит один из воинов. Он хлопается на землю! Другой только кидает взгляд в твою стороны — и с воплями выбегает из пещеры!

Ты улыбаешься под маской.

— Сработало! — заявляешь ты, — Мы прогнали их этими масками!

— Интересно, почему эти маски напугали их так сильно, — замечает Джина. Ты пожимаешь плечами.

— Да какая разница! — отвечаешь ты, — Главное, что это помогло.

Ты тянешься, чтобы снять маску. Но внезапно улавливаешь краем глаза какое-то движение.

Ты резко оборачиваешься.

И вопишь!

Иди на страницу 87.

19

Человек с таким громким голосом просто крошечный.

Крохотный, как младенец!

Хуахту едва доходит тебе до груди!

Длинная белая борода стекает вниз на его пурпурную робу. Его пышные белые волосы украшает корона из раковин и пурпурных цветов. Пурпурно-сизый туман всё ещё закручивается вокруг него. Ты не можешь понять, откуда он исходит.

Затем Хуахту поднимает взгляд прямо на тебя. В его глазах нет цвета. Они такие же белые, как и его шевелюра.

Хуахту слеп.

— Покажите мне то, что вы принесли с собой, — вновь приказывает Хуахту. Он тянет к вам свои руки.

Когда ты глядишь на него, твой взгляд падает на медальон, висящий на его шее. В центре медальона — выложенный драгоценными камнями глаз.

Точно такой же, какой ты уже видел раньше.

На сверкающем осколке камня, найденном тобой на дне океана!

Беги на страницу 36.

20

Ты решаешь, что включать фонарик — слишком уж рискованно. И потому ты продолжаешь пыхтеть над верёвками Джины в полной темноте.

— Готово! — взволнованно шепчешь ты.

— Ох, слава Богу, — восклицает Джина, когда ты вытягиваешь из её рта кляп. — Это чудовища. Я слышала их разговоры. Они собираются восстать из мёртвых и захватить весь остров!

— Разве это возможно? — спрашиваешь ты.

— Да! Раньше их останавливала только одна вещь — то, что они не знали дороги. Но теперь мы здесь — и они хотят, чтобы мы провели их! Если же мы откажемся, нам конец.

— А если мы не откажемся? — спрашиваешь ты.

— Тогда конец острову Тики и всем, кто там находится! — шепчет Джина.

Беги на страницу 119.

21

— Он свободен, — объявляет доктор Оутс, — Наконец-то — дух Короля Тики свободен. Благодаря вам.

Вы трое неторопливо бредёте обратно в лагерь археологов.

— Отныне вы — часть истории этого острова, — говорит тебе доктор Оутс, — В награду я отдам вам две маски Тики. Они нужны островитянам, чтобы снять проклятие.

Вы с Джиной гордо берёте маски. Поблагодарив доктора Оутса, вы направляетесь обратно в по тропинке, ведущей через джунгли.

У-упс! Ты спотыкаешься о корень. Кувырнувшись, ты тянешь за собой и Джину. И вы оба со всей силы шлёпаетесь на землю, разбивая маски на квадриллион кусочков.

А из кучи осколков возникают два новых призрака.

Ага. Два. По одному на маску.

Ты успокоил проклятие Тики. А потом своей неуклюжестью вернул его обратно — и всё началось сначала.

В двойном размере.

Двойная проблема, приятель.

Ну, может быть, жители Тики не будут вдвойне злы на тебя.

Но ты понимаешь, что можешь лишь с удвоенной силой надеяться на то, что когда-нибудь этому наступит конец.

22

Вы направляетесь прямо к жерлу вулкана.

Гигантский ящер несёт вас с Джиной на самую вершину горы Кеналуа.

Ящер выходит из тоннеля на свежий воздух. Джина позади тебя ахает.

— Погляди, как мы высоко! — восклицает она, — Мы, должно быть, почти на вершине!

Внезапно ящер резко останавливается. Он практически спихивает вас с Джиной на землю — а затем ещё подталкивает вас в спины.

— Ладно! Ладно! — восклицаешь ты, — Я иду! Океееей!

Вы с Джиной карабкаетесь, проходя оставшийся путь до вершины. На самую вершину Горы Кеналуа. Прямо по тропинке, которая огибает жерло вулкана.

— Ну, мы пришли, — объявляешь ты. Вытащив каменный осколок из кармана, ты оглядываешься на ящера. Кажется, он почти кивает.

Тогда ты отступаешь на шаг — и швыряешь Глаз Тики прямо в сердце вулкана!

Иди на страницу 82.

23

Ты решаешь вернуться через тоннель и попробовать привести подмогу. Их тут слишком много, чтобы сражаться с ними в одиночку.

Приняв это решение, ты бросаешься в распахнутый зев тоннеля. Но как только ты переступаешь порог, вход захлопывается!

Развернувшись, ты глядишь на блокированные проход. Над входом висят странные блестящие наросты. Они выглядят в точности как зубы!

И почва под ногами тоже изменилась. Это уже не сверкающий пляж лагуны. Она мягкая и розоватая.

Упс! Не тот тоннель!

На самом деле, это и не тоннель вовсе. Это глотка какого-то морского чудовища, которого ты ничего не видел раньше. И уже не увидишь, если задуматься.

Из глубины горла раздаётся громкое бульканье. Ты можешь ощутить, как всё вибрирует и сотрясается. Существо делает глоток! И тебя засасывает вниз. Вниз, в желудок твари!

ГЛОТЬ!

Жаль, что последней трапезой на этих каникулах оказался ТЫ!

Конец.

24

Ты решаешь, что лучше сделать вид, что выкинул камень. Пока у Джины не случилась истерика!

— Ладно, Джина, — соглашаешься ты, — Я вышвырну эту штуку.

Ты лезешь в карман и делаешь вид, что достаёшь каменный осколок. А потом притворяешься, будто бросаешь его так далеко, как можно.

— Вот это да! — восклицает Джина, — Отличный бросок! Я даже не могу разглядеть, куда он упал. Теперь давай уберёмся отсюда!

Она разворачивается и бросается вниз по горной тропке.

Ты внезапно ощущаешь укол совести. Может, зря ты обманул кузину? Но страх того, что может случиться, если ты не будешь следовать указаниям Хуахту, тоже силён.

— Джина, погоди! — зовёшь ты, — Я на самом деле не…

Ты несёшься за ней. Нужно убедить её идти до вершины вулкана, чтобы разрушить проклятие.

— Джина! — зовёшь ты вновь. Она бежит по извилистой дорожке.

Когда ты заворачиваешь за угол, Джины нигде не видно.

Она исчезла!

Погляди, нет ли её на странице 38.

25

Тебе слышны приглушённые крики Джины внутри чулана. Каким же беспомощным ты себя чувствуешь! Если бы ты только мог просто открыть дверцу — и…

Костлявая рука, опускающаяся тебе на плечо, прерывает твои мысли.

— Я нашёл второго! — ревёт хриплый голос.

Ты спешно оборачиваешься…

И сталкиваешься нос к носу с самым большим скелетом из всех!

Вот только у него нету носа! А есть лишь зияющая дыра.

Ты ахаешь, глядя в лицо этому ходячему ужасу.

— Позволь мне представиться, — рычит лишённое плоти существо. — Я хозяин корабля, капитан Боунс! И ты скоро станешь частью моей команды!

Беги на страницу 7.

26

Хуахту, вот кто!

— Что он здесь делает? — восклицаешь ты.

— И где он взял все эти богатства? — добавляет Джина.

Внезапно барабаны прекращают стучать. Хуахту встаёт. Он поворачивает голову в вашу сторону. Вы с Джиной ныряете вниз, под уступ.

Почувствовал ли он ваше присутствие? Ты знаешь, что ему не нужны глаза, чтобы видеть! Твоё сердце колотится так сильно, как будто это барабаны вновь начали бить.

Ты слышишь, как Хуахту обращается к толпе.

— Я Хуахту! — рычит крошечный седой старичок, — Когда Глаз Тики будет возвращён священной Маске Тики, я стану верховным правителем острова. Все силы духов острова будут подчиняться мне! Те, кто со мной — будут жить. Те, кто против меня, будут замурованы в моей подземной тюрьме. Навечно!

О, нет! Хуахту говорил тебе никому не верить. Но ты и подумать не мог, что это предупреждение относится и к нему самому тоже!

Вы с Джиной ползёте обратно к краю уступа. Ты должен видеть, что делает Хуахту! Вы глядите вниз.

Хуахту сжимает украшенную самоцветами и позолотой маску Тики.

У которой не хватает одного глаза!

Беги на страницу 9.

27

Эта часть рифа не слишком глубока. Вы с Джиной плещетесь возле ярких рыбок, мечущихся между кораллами.

Джина хлопает тебя по плечу. Она указывает рукой на отверстие в рифе. Подводная пещера! Ты уже хочешь исследовать её.

Уже почти последовав за кузиной, ты вдруг подмечаешь что-то блестящее на дне рифа. И что бы это могло быть? Оно большое — размером с твой кулак — и заострённое на конце. Круто! Может быть, это наконечник от копья.

Джина уже подплывает к пещере. Ты же высовываешь голову из воды — и видишь, что Кала машет руками и что-то кричит тебе из лодки. Ещё слишком рано, чтобы возвращаться, думаешь ты. Чего же он хочет?

И тут ты видишь его. Рассекающий водную гладь тёмный плавник. Кала пытался предупредить тебя.

Это акула!

И она направляется прямо к тебе!

Что же тебе делать? Пытаться доплыть до пещеры? Или, может, схватить похожую на наконечник штуку и использоваться её для самозащиты?

Быстрее! Принимай решение!

Если ты плывёшь в пещеру, беги на страницу 111.

Если ты ныряешь за сверкающим наконечником, иди на страницу 40.

28

— Я жду объяснений, мелкий паршивец! — ревёт доктор Оутс. Его громкий голос будит Джину.

— Что случилось? — восклицает она.

Ты отчаянно роешься в карманах.

— Он исчез! — вопишь ты. — Я потерял кусок камня!

— Вон отсюда! — кричит доктор Оутс. — И больше не беспокойте меня!

Вы с Джиной мигом вылетаете из хижины и несётесь через территорию раскопок. Ты постоянно спотыкаешься — всю дорогу до курорта.

Наконец, вы с Джиной прислоняетесь к дереву, переводя дыхание.

— Слава Богу, мы выбрались оттуда, — говоришь ты, задыхаясь. — И я больше не хочу слышать ни слова про этот дурацкий каменный глаз!

Джина кивает.

— От меня ты о нём точно не услышишь, — обещает она.

Ты замечаешь на лужайке перед отелем толпу репортёром.

— Эй, как ты думаешь, что всё это значит? — спрашиваешь ты Джину. Та пожимает плечами.

— Пойдём посмотрим, — предлагает она.

Смешайся с толпой на странице 42.

29

Вы с Джиной быстро доходите до кабинок-раздевалок и вылезаете из своих мокрых купальников. Ты несёшь камень, завёрнутый в полотенце. Тебе вовсе не хочется, чтобы он обжёг тебя вновь! Вы направляетесь в город.

Проходя мимо знака на обочине, ты говоришь Джине, указывая на грубо начерченные буквы:

— Проверь-ка, что там.

— Экскурсия на археологические раскопки, — вслух читает она. — Увидьте древние артефакты, и послушайте лекцию доктора Оливера Оутса!

— Доктор Оутс, — повторяешь ты. — Может быть, мы должны показать ему каменный глаз.

— Ага, — соглашается Джина. — Возможно, мы нашли древний артефакт. Тогда он должен знать о нём.

— И в конце концов, — добавляешь ты, — Мы даже не знаем, что за парень этот Хуахту.

— Ну, ты и доктора Оутса тоже не знаешь, — урезонивает тебя Джина. — И если ты спросишь меня — нам нужно кинуть монетку.

Она права. Нужно кинуть монетку. Так доставай и бросай!

Подбрось монетку. Если выпадет ОРЁЛ, направляйся к Хуахту на страницу 81.

А если выпадет РЕШКА, направляйся к Оутсу на страницу 10.

30

— По рукам! — говоришь ты доктору Оутсу, — Вы нам двести долларов, а мы вам Глаз Тики.

— Мудрый выбор, — мурлычет он, роясь в карманах. Достав две сотенные бумажки, он швыряет их вам. Купюры падают на землю.

Затем он выхватывает осколок камня.

— А теперь берите деньги и убирайтесь отсюда, — командует доктор Оутс, — У меня есть срочная работа.

С этими словами он разворачивается и идёт обратно в хижину. Вы с Джиной поднимаете деньги и направляетесь к тропинке.

— Я иду прямо в магазин «Всё для плавания»! — объявляет Джина, маша перед тобой своей сотенной купюрой, — Я видела там новый купальник, кое-какие ласты и подводное радио — на будущее!

А ты не удерживаешься от того, чтобы бросить последний взгляд на археологические раскопки.

И ахаешь, когда натыкаешься взглядом на странную фигуру в дверях хижины. Это доктор Оутс. Ты узнаёшь его по одежде. Только теперь на нём огромная маска Тики! В точности такая, как в книге, которую он показывал тебе!

Рабочий поднимает взгляд от ямы, которую он копает. Его глаза встречаются с глазами маски. И тут же он скрывается в яме. Другой рабочий глядит ему вслед. И, лишь завидев маску, он со стоном падает на землю.

— Маска! — шепчешь ты Джине моментально пересохшим горлом, — Они боятся маски!

Несись на страницу 96.

31

Рёв вулкана всё нарастает. Ты следишь за гидом. Почему она не бежит, как все?

Повернувшись к Джине, ты видишь, что её лицо побелело от страха. Она уже почти пускается наутёк, но ты успеваешь схватить её за рукав.

— Подожди, — убеждаешь ты её.

Ты тянешь Джину за густой куст и прижимаешь палец к губам. Она кивает.

Гид отодвигает ветки кустарника, выдёргивает оттуда магнитофон и выключает его. И тут же гора перестаёт реветь.

— Это сработало! — восклицает она, — Запись вулкана напугала их, и они все убежали.

Она смеётся, срывая свой значок гида и швыряя его на землю.

Крикливый парень сбегает вниз с горы и становится рядом с ней.

— Отлично, — поздравляет он поддельного гида, — Мы должны держать посторонних подальше от алтаря Тики!

Они наклоняются к кустам. Уже стемнело, так что сложно понять, что они там делают. Сделав знак Джине, чтобы та следовала за тобой, ты выползаешь из своего укрытия на более открытое место.

Вспышка молнии с треском рассекает небо. И в свете этой вспышки гид и крикун поворачиваются лицами к тебе. Только теперь они выглядят совсем иначе. Весьма страшно.

Беги на страницу 62.

32

К счастью для тебя, охранники-скелеты, кажется, смотрят в другую сторону. Они пустым взглядом уставились на воду.

Ты выплываешь на поверхность и делаешь большой глоток. Тебе хорошо видны отверстия для пушек, выступающие над ватерлинией. Подплыв поближе, ты заглядываешь в одно из них — и видишь внутри каюту со столом и четырьмя стульями. На трёх из них сидят скелеты.

Читать книгу онлайн Безумные сказки острова Тики - автор Роберт Стайн или скачать бесплатно и без регистрации в формате fb2. Книга написана в 2018 году, в жанре Детская остросюжетная литература. Читаемые, полные версии книг, без сокращений - на сайте Knigism.online.