Реклама полностью отключится, после прочтения нескольких страниц!



Литературно-художественное издание

Для младшего школьного возраста


Сьюзен Корман


ЛЕДНИКОВЫЙ ПЕРИОД 3

Эра динозавров


ПОВЕСТЬ ДЛЯ ДЕТЕЙ


Адаптировано Сьюзен Корман


Название на языке оригинала: Ice Age: Dawn of the Dinosaurs: The Junior Novel


Перевод Сергея Муравьёва


Редактор М. Першин

Художественный редактор М. Тюрина

Технический редактор Т. Тимошина

Корректор И. Макина

Компьютерная вёрстка Л. Беликовой

Глава 1

- Поосторожнее там, ребята! - предупредил Мэнни опоссумов. - Мне эта штука позарез нужна!

Крэш и Эдди кивнули. И повернувшись, стали разглядывать сверкающую сосульку, которая свешивалась с покрытой снегом ветки дерева. Вся эта красота была окружена толстым слоем паутины. Братья опоссумы хлопнули друг друга по лапе, чтобы удача не отвернулась от них, и двинулись вперёд, как солдаты, выполняющие боевое задание.

Крэш, согнувшись и придерживая хвост, начал пробираться под куском липкой паутины. Сосулька была уже почти рядом. Он подпрыгнул, чтобы ухватиться за ветку, но его лапы лишь скользнули по коре. Крэш заорал и рухнул вниз.

Эдди тут же кинулся вперёд и подхватил своего брата:

- Ты не ушибся?

- Да нет, всё нормально, - ответил Крэш.

Мэнни сверкнул глазами:

- Ну так что? Вы, двое, собираетесь достать сосульку?

Опоссумы крякнули и двинулись вперёд через паутину. Наконец Крэшу удалось оторвать сосульку от ветки.

- Всё! Вот она, - гордо заявил он.

- Хорошо, - вздохнул с облегчением Мэнни. - А теперь давайте её сюда.

Крэш двинулся вниз, но случайно задел кончиком сосульки за одну из нитей. Вся паутина тут же завибрировала.

- О, только не это, - в ужасе пробормотал Эдди.

- Быстрее выбирайтесь оттуда! - завопил Мэнни.

Крэш и Эдди, держа сосульку над головами, заторопились дальше.

- Вперёд, вперёд! - кричал Крэш.

И в этот момент в темноте неожиданно зажглись восемь глаз. Это был паук! Со скоростью молнии он кинулся за опоссумами.

Крэш и Эдди изо всех сил прорывались через паутину. Увидев небольшую ветку, они тут же вцепились в неё. Ветка треснула, и братья полетели вниз, выпустив сосульку, которую поймал Сид.

Вслед за ними появился паук. Он повис перед ленивцем и уставился на него своими страшными глазами. Сид закричал и отбросил сосульку, как будто это была горячая картофелина.

Мэнни кинулся вперёд и успел схватить её почти у самой земли.

Успокоившись, мамонт поднёс сосульку к глазам.

- Да, это то самое, - пробормотал он. - Последний штрих в моём проекте.

И Мэнни вместе с опоссумами двинулись прочь от дерева.

Глава 2

Чуть позже в тот же день Мэнни, прикрыв глаза своей любимой жены Элли хоботом, чтобы она раньше времени не увидела приготовленный для неё сюрприз, вместе с друзьями шёл через лес.

- Ну вот мы и пришли. Правда, ещё не до конца готово, но всё же, - скромно сказал Мэнни и опустил хобот.

Элли открыла глаза и разинула рот от изумления. Она стояла в самом центре потрясающей площадки для развлечений и игр. Тут было всё: и качели, и дорожка для бега с препятствиями, и даже спиральная ледяная горка.

Всё увиденное так ошеломило её, что Элли едва могла вымолвить хоть слово.

- Это я сам сделал. Думаю, нашему ребёнку понравится, - с гордостью сообщил Мэнни.

- Потрясающе, дорогой!

Элли ещё раз огляделась вокруг. И, ни слова больше не говоря, подбежала к скульптуре, сделанной тоже изо льда и украшенной огромной сосулькой, которая сверкала всеми цветами радуги. На сосульке были искусно вырезаны три маленькие фигурки, в которых без труда можно было узнать саму Элли, Мэнни и маленького мамонтёнка.

- О, Мэнни, как это всё чудесно! - Элли не могла скрыть своего волнения.

Мэнни довольно улыбнулся:

- Тоже моя работа. Это, как видишь, наша семья.

- Послушай, Мэнни, - сказал Сид, хмуро уставившись на шедевр своего приятеля. - А почему там нет меня?

- Ну, тебя можно поместить и на нашем произведении искусства, - предложил Эдди.

Хихикая, Крэш показал нечто ужасное, сделанное из живых пауков и каких-то ещё мерзких, дохлых тварей.

- Гадость какая! Я никогда не позволю своему ребёнку познакомиться со всей этой дрянью. Вы что думаете, он ничего не понимает в утробе матери? - недовольно проворчал Мэнни.

Элли внимательно посмотрела на мужа и покачала головой:

- Ты хочешь невозможного, Мэнни. Наш малыш будет расти в таком мире. И ты не можешь этого изменить.

- А вот и нет. Смогу! Потому что я - мамонт. Самое великое создание на свете.

- Ладно, мистер Великое Создание. - Элли отступила назад, дразня его.

- Но когда... - Она не договорила и неожиданно вздрогнула.

- Что с тобой? - крикнул Мэнни. - Неужели начались роды? Дыши глубже!

- Мэнни, не волнуйся. Это всего лишь малыш повернулся внутри меня.

Она подошла к мужу, взяла его хобот и нежно прижала к своему животу. Мэнни счастливо засмеялся, почувствовав, как их дитя шевелится внутри. Элли посмотрела на мужа:

- Послушай меня. Ты очень взволнован. Я, кстати, тоже. Нам надо немного успокоиться. И в первую очередь тебе.

- Ты говоришь прямо как Диего, - ухмыльнулся Мэнни. - Постой, а где же сам Диего? Я его уже давно не видел.

- Странно, - пробормотала Элли. Она тоже не видела сегодня их друга - саблезубого тигра.

За всеми этими разговорами время шло, и пора было собираться домой. Мэнни уже был готов закрыть ворота площадки для игр, когда увидел Сида. Тот был всё ещё внутри и направлялся к ледяной скульптуре.

- Я не хочу, чтобы ты здесь что-нибудь трогал! - крикнул Мэнни. - Это место для детей. Разве ты ребёнок?

Сид хотел ответить, но Мэнни крикнул опять, чтобы тот помолчал и просто ничего не трогал.

Мэнни опоздал. Сид уже был рядом со скульптурой. И тут же её верхушка покатилась на землю.

Не успел Мэнни накинуться с руганью на Сида, как к ному, тяжело дыша, подошёл Диего. Охота на этот раз не удалась. Газель легко ускользнула от него. И тигр впервые с горечью понял: его лучшие времена прошли.

- Диего, ну наконец-то! - повернулся к нему Мэнни. - Жаль, что ты не видел, какой сюрприз я всем приготовил.

- Ничего страшного, - ответил Диего, глядя в сторону. - Я потом всё посмотрю.

- Ну, тогда ладно. Увидимся, - безразлично согласился Мэнни.

«Очень странно, - думала Элли, наблюдая за ними. - Ведь Диего и Мэнни были лучшими друзьями. И что такого могло случиться между ними?»

Глава 3

Когда тигр ушёл, Элли повернулась к мужу:

- Мне кажется, дорогой, что-то тревожит Диего.

Мэнни покачал головой.

- Да всё нормально, не выдумывай.

- Ты бы всё-таки пошёл и поговорил с ним, - не унималась Элли.

- Парни не рассказывают о своих проблемах, - напомнил мамонт. - Мы просто хлопнем друг друга по плечу, и всё. Вот так, например.

Мэнни согнул хобот и слегка ударил жену. Элли строго посмотрела на него:

- Как это глупо!

- Ну хорошо, хорошо, - смягчился Мэнни. - Я пойду, если ты так хочешь.

Диего стоял и смотрел на простиравшуюся перед ним тундру.

Мэнни подошёл к нему и хлопнул по плечу.

- А, это ты, - сказал Диего. - Чем обязан?

Мэнни пожал плечами:

- Да просто так, я и сам не знаю...

Наступило неловкое молчание. Мэнни было как-то не по себе, и он выпалил:

- Элли думает, что с тобой не всё в порядке. Но я сказал ей...

- Если честно, то я подумываю о том, что, возможно, скоро мне придётся уйти. Время пришло, - ответил Диего.

Мэнни заморгал и потом ещё раз похлопал друга по плечу:

- Брось ты! Всё нормально. Пойду скажу Элли, что ты в порядке. И ничего такого не случилось...

- Послушай, Мэнни. Кого мы хотим обмануть? - грустно сказал Диего. - Я ведь не сладкий котёночек, а саблезубый тигр. И создан не для украшения праздников.

Мэнни был совсем сбит с толку:

- О чём ты говоришь? Я тебя не понимаю. - Он с удивлением уставился на своего друга.

- Иметь семью - просто здорово. Я счастлив за тебя и вообще, но... - пробормотал Диего. - Но это - твоя жизнь, а не моя...

- Ты что же, не хочешь увидеть моего малыша? - с обидой спросил Мэнни. - Это ты имеешь в виду?

- Нет, нет и ещё раз нет. - Диего потряс головой. - Ты всё неправильно понял.

- Ладно, парень. - Мэнни сверкнул глазами. - Отправляйся на поиски своих приключений. А мои домашние заботы пусть останутся со мной и не будут тебе помехой!

Мэнни повернулся и направился к Элли.

- Вот почему парни не делятся друг с другом своими проблемами, - ни к кому не обращаясь, бросил он.

- Что случилось? - взволнованно спросила Элли, глядя на мужа.

- Диего уходит от нас, - проинформировал жену Мэнни.

Сид, оказавшийся неподалёку, слышал всё, о чём говорили Диего и Мэнни.

- Никто не должен никуда уходить, Диего. Ведь это будет лучшее время в нашей жизни, когда у нас появится малыш.

- Нет, Сид, - сверкнул глазами тигр. - Это у них будет малыш, а не у нас.

- Но мы же всегда были одной семьёй, - напомнил ему Сид.

- Послушай меня. - Голос Диего окреп. - Многое изменилось. У Мэнни теперь другие интересы и заботы.

Сид опустил голову.

- Нужно принимать вещи такими, какие они есть, - сказал Диего более мягким тоном. - Нам всем было очень хорошо вместе. Но, видимо, пришло время, когда нужно расстаться.

Сид посмотрел на него:

- Ты хочешь сказать, что теперь нас осталось двое?

Диего покачал головой:

- Совсем нет.

- А что, Крэш и Эдди тоже с нами? - с надеждой спросил Сид.

Диего ещё раз молча покачал головой. Сид с ужасом посмотрел на него. Его сердце упало.

- Ну ладно,- сказал тигр. - Прощай, Сид.

Ленивец уныло смотрел, как Диего направился в одну сторону, а Мэнни и Элли - в другую.

Глава 4

Сид с трудом брёл в одиночестве по обледенелой тундре. Так плохо ему ещё никогда не было: привычный и уютный мир рушился на глазах.

«Давай-ка успокойся, - говорил он сам себе. - Всё ещё переменится к лучшему. И я сам создам свою семью».

Неподалёку он увидел каких-то птиц и животных.

- Эй, друзья, привет! Как поживаете? - бодро крикнул им Сид.

Птицы тотчас полетели прочь, а глиптодонты спрятались в своих защитных панцирях.

Сид тяжело вздохнул. Да, пока не похоже, чтобы кто-нибудь хотел стать членом его новой семьи.

Он нагнулся и посмотрел на своё отражение во льду: «Ну, по крайней мере, внешне я остался таким же».

И тут раздался страшный треск.

Лёд под ногами Сида провалился. Ещё ничего не поняв, он полетел вниз и оказался в каком-то странном подземном пространстве.

- Вот это да! Здорово, - пробормотал Сид, поднимаясь на ноги. - Интересно, куда же я попал. Есть здесь кто-нибудь? - крикнул он.

Очень осторожно Сид направился к маячившему впереди свету. Перед ним оказался сводчатый проход, а за ним...

От удивления он открыл рот и заморгал. На земле прямо под ним лежали три огромных, идеальной формы яйца.

- Ничего себе, - в страхе прошептал Сид и тут же огляделся вокруг, ища глазами мать, снёсшую такие громадины.

- Привет, - несмело поздоровался он.

Голос отозвался эхом в пустоте. Сид медленно подошёл поближе к яйцам.

- Несчастные ребятки, - посочувствовал он. - Уж я-то знаю, что значит быть покинутым своей семьёй.

Очень осторожно Сид очистил яйца от грязи.

- Не волнуйтесь, - сказал он нежно. - Теперь вы больше не одиноки.

Сиду каким-то образом удалось поднять яйца из подземелья. Но как быть с ними дальше? Как перенести их в безопасное место? Такие огромные! Был только один возможный вариант - катить каждое по очереди. Чем он тут же и занялся.

Ленивец не привык к такой нагрузке. И уже через несколько минут сел передохнуть.

- Да, вот это работка. Никаких сил не хватит, - пропыхтел он.

Не успел Сид отдышаться, как мимо него прокатилось одно из яиц. Оно ударилось о лёд и понеслось вниз по холму.

Сид в ужасе закричал.

- Оставайтесь на месте, - приказал он двум другим яйцам и кинулся вдогонку за беглецом.

- Мамочка уже рядом, малыш! Совсем рядом! - вопил Сид истошным голосом.

Он подпрыгнул. Через пару секунд беглец был остановлен.

Сид облегчённо вздохнул. Но на этом дело не кончилось. Мимо него покатилось два других яйца.

- Что я вам говорил, ребята? Оставаться на месте! - заорал Сид.

Он тут же бросился наперерез одному из яиц. Но оно сбило его с ног, и Сид приземлился на кусок коры, лежавший неподалёку. Ему удалось уцепиться за него и, как на салазках, догнать и остановить беглецов. Он крепко держал их, пытаясь настичь третье яйцо. Уже почти догнав его, Сид и два пойманных яйца неожиданно оказались в воздухе. Их транспортное средство со всей скоростью на что-то налетело.

Сиду на этот раз всё же повезло. Они благополучно приземлились, и оба «беглых» яйца успокоились. Оставалось догнать третье. Он кинулся бегом вслед и уже почти настиг его на краю ущелья.

- Нет, только не это, - задохнулся от ужаса Сид, когда, выскользнув буквально из его лап, яйцо полетело вниз прямо на скалы, торчавшие на дне ущелья.

Глава 5

– Что это там такое? – повернулась Элли к своему мужу.

К ним летел какой-то большой предмет овальной формы. Она подняла хобот и ловко схватила его.

- Спасибо вам. Спасибо! - прокричал подбежавший Сид.

Он нахмурился и посмотрел на сбежавшее яйцо. А потом начал его ругать:

- Плохое яйцо! Тухлое! Чуть меня до инфаркта не довело!

Вдруг Сид замолк, забрал яйцо у Элли и крепко прижал к себе:

- Прости, дорогой. Это всё потому, что я очень сильно тебя люблю! А сейчас познакомься с твоими дядюшкой Мэнни и тётушкой Элли.

Сид одно за другим представил яйца своим друзьям:

- Это - Эгберт. Вот это - Шелли. А это - Йоко.

Элли, похоже, всё происходившее очень понравилось. Особенно - улыбающиеся мордочки, которые Сид нарисовал на скорлупе.

Но Мэнни нахмурился и раздражённо сказал своему другу:

- Ты хоть понимаешь, что делаешь? Мне кажется, это - не лучшая твоя идея.

- Пожалуйста, потише, - прошептал Сид, прикрывая своими лапками одно из яиц, как будто у него были уши. - Мои детки могут услышать тебя.

- Они не твои детки, Сид! - сверкнул глазами Мэнни. - Верни их. назад. Ты не можешь быть родителем.

- Объясни-ка почему? - заносчиво потребовал Сид.

- Почему? Ну, во-первых, ты у кого-то украл эти яйца. А во-вторых, один из так называемых твоих детей едва не превратился в гоголь-моголь.

- И наверняка кто-то их ищет и очень переживает, - добавила Элли.

- Нет! - Сид решительно потряс головой. - Они лежали под землёй. Вокруг был только лёд. И если бы не я, то они погибли бы от холода.

Мэнни смягчился:

- Ну ладно, Сид, успокойся. Я знаю, сейчас тебе нелегко. Но поверь мне, у тебя тоже когда-нибудь обязательно будет семья. Ты встретишь симпатичную девушку, которая, которая... - он взглянул на своего друга и неожиданно выпалил: - ...у которой не будет особых запросов.

- Сид, - вмешалась Элли, - Мэнни просто хотел сказать, что...

- Ничего не надо больше говорить. Я всё понял, - прервал её Сид. - Я доставлю их назад. У вас своя семья, ну а я буду жить сам по себе.

Неподалёку он нашёл какое-то бревно, которое можно было использовать как санки.

- Я стану крепостью, за стенами которой нет ничего, кроме одиночества. Крепостью, затерянной в ледяных пустынях. Одинокий навсегда...

С этими словами Сид исчез за углом.

- Уж больно всё трагично, - прокомментировал Мэнни.

Элли с укоризной посмотрела на него. Ведь это ещё один из друзей покинул их.


Тем временем Сид тащил яйца по заснеженной равнине.

- Ну почему, почему я должен вернуть вас назад? Я люблю детей. Я очень ответственный, заботливый. Могу быть хорошим воспитателем и наставником. Разве вы не согласны? - спрашивал он обиженным тоном у яиц.

Вопрос остался без ответа.

- Но я знаю, вы бы со мной согласились, - не унимался Сид.

Через несколько минут пошёл дождь. Мордочки, которые он нарисовал на скорлупе, начали терять свой изначальный вид. Сид утешал их:

- Не плачьте! Что бы ни случилось, плакать не надо. Я найду безопасное, сухое место, где вам будет хорошо. - Он перетащил яйца под выступ скалы. - А теперь я вас вытру.

Но из этого ничего путного не получилось. Мордочки его детей ещё больше размазались по скорлупе. Сид почувствовал, что сил у него больше не осталось. «Да, парень, - сказал он сам себе. - Быть отцом - тяжёлая работа. Возможно, Мэнни был прав. И я ещё не готов нести такое бремя».

Но в этот самый момент случилось нечто удивительное. Тучи неожиданно разошлись, и на небе засияло солнце. Его лучи осветили яйца, и поражённый Сид увидел, что внутри них находятся крошечные создания.

- Вот это да!.. - прошептал он в благоговейном страхе, а потом наклонился над ними и стал нежно поглаживать.

Глава 6

На следующее утро Сид, ещё до конца не проснувшись и зевая, с трудом выбрался наружу из небольшой пещерки в скале, где провёл ночь.

Неожиданно он почувствовал, что за ним кто-то идёт. Он резко повернулся и увидел трёх малышей.

- Да это же динозавры! - От удивления Сид открыл рот.

- Мамочка! - завизжали динозавры и кинулись к нему.

Сида переполнило счастье.

- Я - мама! - гордо заявил он сам себе и крепко их обнял.

Наконец-то его мечта сбылась, и он обрёл новую семью!

Днём они отправились в лес, где малыши прыгали, скакали по лужайкам и веселились вовсю. Вдруг веселье прекратилось: все трое с горящими глазами смотрели в одну сторону. Они оказались совсем рядом с площадкой для игр, построенной Мэнни.

- Нет, даже и не мечтайте! - Сид отрицательно покачал головой. - Мне очень жаль, но войти внутрь вы не можете. Мэнни предупредил, что всё это только для детей.

Маленькие динозавры тут же захныкали, а их горящие глазки с мольбой уставились на него.

- Хотя, минуточку, - задумчиво сказал Сид. - Ведь вы тоже ещё дети.

Он подошёл к воротам площадки и открыл их.

- Ладно, идите играйте, только не ломайте ничего.

Лихая троица тут же кинулась внутрь.

За всем этим из-за изгороди наблюдал маленький муравьед. Когда он увидел динозавров, бегущих через открытые ворота, то разинул свой большой рот и что есть силы закричал:

- Ленивец говорит, площадка открыта для всех!

- Нет, подождите! - закричал в панике Сид. - Ни для кого больше она не открыта!

Но было уже слишком поздно. Со всех сторон на площадку побежала ребятня, чуть не сбив с ног Сида.

Он носился между ними, напрасно пытаясь взять ситуацию под контроль.

- Нет, нет, нет! - вопил Сид. - Не надо это трогать!

Потом он кинулся на помощь нескольким малышам, сидевшим на одном конце доски, поднятом высоко в воздух. Второй конец был прижат к земле маленьким динозавром. Мимо пронёсся другой ребёнок Сида. С его хвоста свисал малолетний бобр.

Неподалёку остановилась мамаша-кротиха и с любопытством уставилась на маленьких динозавров.

- Кто они такие? - удивлённо спросила она.

- А какая разница! - ответил бобрёнок. - Они весёлые ребята, и всё.

- Эй, играйте спокойно! - всё ещё пытался урезонить разгулявшуюся троицу Сид.

- Мамочка! - неожиданно завопила маленькая бобриха. - Он не хочет со мной делиться!

Сид тут же обернулся на крик. Третий его ребёнок дрался с бобрихой из-за палочки.

Её мамаша строго взглянула на Сида.

- Мне кажется, вы должны прекратить это безобразие, - потребовала она.

Сид сузил глаза:

- Прекратить что? Мой мальчик первым взял эту палку.

- Ничего подобного! - сверкнула глазами маленькая бобриха.

- Он первым взял! - не сдавался Сид.

- Ничего подобного! - повторила бобриха.

- Врушка, самая настоящая врушка! - закричал Сид.

- Что с вами такое? - спросила потрясённая его криками мама девочки.

- Вы должны меня понять, - ответил Сид. - Я мать-одиночка с тремя мальчиками на руках! И мне приходится смотреть на некоторые их проказы сквозь пальцы!

- Помедленнее! Пожалуйста, помедленнее! - раздался вопль маленького крота.

Сид тут же обернулся на шум. Ещё один его мальчик с бешеной скоростью вращал черепаший панцирь, в котором сидела ребятня, кричавшая от ужаса.

- Эй, там! Давай поосторожнее! - заорал Сид.

Но было уже поздно. Через минуту все сидевшие внутри вылетели из панциря и пронеслись над площадкой.

Тем временем другой сынок Сида изо всех сил раскачивал качели, в которые уцепился маленький муравьед.

- Остановись, остановись! - вопил тот.

Его мать безумными глазами смотрела на происходящее и кричала:

- Рональд, Рональд!

В конце концов динозавр толкнул качели с такой силой, что муравьед буквально взлетел на воздух и исчез за оградой площадки.

- Эх, мальчик, - пробормотал Сид. - Какой стыд, какой позор!

Но это был ещё не конец. Финал торжественного открытия площадки для игр ждал впереди. На верху горки со спиральным спуском другой маленький муравьед из последних сил держался за стенки, а юный динозавр, взобравшийся следом, пытался спихнуть его вниз, к своему брату, который стоял внизу, раскрыв пасть, усеянную сверкающими острыми зубами.

- Нет! - истошно визжал муравьед. - Не надо!

- Держись, мой маленький Джонни! - кричала его мать.

- Я стараюсь! - неслось в ответ.

После этого муравьед получил такой толчок в спину, что стремглав покатился вниз, вопя во всё горло.

Докатившись до основания горки, он попал в разинутую пасть динозавра и был тут же проглочен.

Сид повернулся к перепуганным насмерть мамашам, окружившим его.

- Вы должны знать, - заметил он. - Специалисты говорят, что детям можно разрешать есть всё, если они голодны.

Мамаши хором завопили, схватили своих детей и кинулись прочь от площадки для игр.

Глава 7

Мэнни и Элли вместе с опоссумами не спеша шли через лес, когда тишину разорвал громкий крик. К ним нёсся обезумевший от страха маленький муравьед. Мэнни вытянул свой хобот и поймал его, как летящий мячик.

- Рональд? - Он прекрасно знал мальчика. - Откуда ты?

Муравьед молча показал назад.

- О нет, только не это! – задохнулся Мэнни.

Площадка для игр - самая лучшая площадка в мире, которую он с такой любовью построил для своего ребёнка, - была полна вопящими детьми и их родителями.

Внутри площадки Сид подбежал к своему сынку, сидевшему рядом со спиральной горкой. Его челюсти были крепко сжаты.

- Ну-ка, давай выплюни его! - сурово потребовал Сид.

Динозавр отрицательно потряс головой. Сид строго продолжил:

- Если ты сейчас же не выплюнешь маленького Джонни, - мы немедленно уходим с площадки. Раз...

Сынок, не разжимая крепко стиснутых челюстей, издал утробный звук, напоминавший хныканье.

- Два... - Сид не отрываясь смотрел на него. - Не заставляй меня сказать «три».

Наконец динозавр разинул пасть, из которой вывалилась мокрая и полностью одуревшая маленькая птичка.

Сид повернулся к маме Джонни.

- Ну вот, пожалуйста, - гордо заявил он. - Как видите, с ним всё в порядке. И выглядит вполне здоровым.

- Но это же не мой маленький Джонни! - воскликнула она, в ужасе смотря на птичку.

Сид пожал плечами:

- Уж лучше это, чем ничего.

Потом он наклонился над сынком и слегка пихнул его:

- Давай-ка попробуй ещё разочек.

Динозавр поднатужился и выпустил Джонни, который орал во всё горло и был весь покрыт слизью.

- Сид! - раздался вдруг крик за их спинами.

Он обернулся и с ужасом увидел, как к нему приближаются Мэнни и Элли.

- Эй, привет, - еле сдерживая волнение, откликнулся он. - Привет, Мэнни!

В это время мамаша муравьеда, схватив своего сынка на руки, кинулась прочь. Когда она пробегала мимо динозавра, тот наклонился и успел ещё раз лизнуть маленького Джонни. А потом начал пятиться назад.

- Подожди! Стой! - закричал Мэнни.

Но было уже слишком поздно. Голова юного динозавра врезалась в скульптуру. Та рухнула и, ударившись о землю, разлетелась на куски.


Какое-то время никто не мог шелохнуться или проронить хоть слово. Потом Мэнни наклонился и начал водить хоботом по осколкам своего шедевра.

Сид, опустив голову, подошёл к нему.

- Послушай, Мэнни, мне действительно очень жаль. Но ток получилось, - робко пробормотал он.

Мэнни даже не обратил на него внимания. Его глаза блуждали вокруг, отыскивая всё новые и новые разрушения.

- Да, жалко. Такая площадка была, - пробурчал себе под нос Крэш.

- И не мы её разрушили, - разочарованно добавил Эдди.

- А ведь нам теперь надо задуматься, братец. Что дальше будет? - помолчав, сказал Крэш.

- Очень важно, что никто не пострадал, - выпалил Сид. - Ну, возможно, за исключением вон того раненого мальчишки. И ещё - тех трёх. Ах да, той девочке тоже не повезло.

Мэнни, еле сдерживая бешенство, повернулся к Сиду.

- Я ведь говорил тебе отнести эти яйцо назад! - прорычал он. - Но ты меня не послушал и оставил их. А теперь посмотри, что они наделали!

Сид отступил назад:

- Ну хорошо, хорошо. Согласен, мы здесь вели себя не самым лучшим образом, но...

Мэнни не дал ему договорить:

- Ты считаешь, что пожирать детей - это вести себя не самым лучшим образом.

- Но он же всё-таки выплюнул его, и этот Джонни вернулся живым к своим родителям, - заметил Сид.

Разъярённый Мэнни бросил:

- Ну конечно, великолепно! Давайте наградим его золотой звездой. Этого героя недели. - Он наклонился ближе к Сиду. - Они не из нашего мира, приятель. Кто бы они ни были, где бы ты их ни нашёл - верни их назад!

- Мэнни, - Сид поперхнулся от волнения, - я не собираюсь расставаться со своими мальчиками.

Неожиданно земля у них под ногами задрожала, а испуганные птицы заметались между деревьями в поисках убежища.

- Что это такое? Наверное, землетрясение, - с ужасом проговорила Элли.

Глава 8

Земля продолжала дрожать, и маленькие динозавры от страха вцепились в Сида.

- Всё в порядке, малыши, - пытался их успокоить Сид. - Мамочка с вами.

Все вокруг испуганно оглядывались, не понимая, что происходит.

Неожиданно последовал страшный толчок, после которого раздался жуткий пронзительный визг.

Перепуганные насмерть опоссумы подпрыгнули и уцепились за бивни Элли.

- Разве землетрясения могут так визжать? - трясясь от страха, спросил, ни к кому не обращаясь, Крэш.

Толчки следовали один за другим. А потом длинная тень накрыла землю. Элли подняла глаза и почувствовала, что её рот открылся сам собой. Над ними возвышался колоссальный динозавр!

- А я-то думала, что они давно вымерли, - прошептала она.

Мэнни заявил, рассматривая свирепого вида существо:

- Итак, перед нами злобное ископаемое, возникшее из-под земли. И мне кажется, - заорал он, - разыскивающее своих детей, Сид!

Тем временем ленивец безуспешно пытался загнать маленьких динозавров в пещеру.

- Давайте, давайте, - торопил он. - Ну же! Внутрь, быстрее внутрь!

Их настоящая мать застыла и стала обнюхивать землю вокруг. Затем она подняла голову и испустила ещё раз такой жуткий рёв, что он отозвался эхом по всей долине. После чего все кинулись кто куда, пытаясь спастись.

- Если хотите остаться в живых, замрите, - тихо приказал Мэнни, увидев, что динозавр стал внимательно оглядываться вокруг.

Сид съёжился вместе с маленькими динозаврами внутри пещеры. Но они, так и не успокоившись, начали громко вопить.

- Тише, тише вы, - шептал Сид. - Перестаньте плакать.

Однако уговоры не подействовали, и он начал тихонько напевать колыбельную песню. Отчего его дети заверещали ещё громче.

Рядом с их убежищем раздались тяжёлые шаги. Сид тут же замолк. Шаги раздавались всё ближе и ближе. А потом наступила тишина. Но уже через мгновение мать динозавров одним мощным ударом снесла потолок пещеры.

Напуганный до смерти Сид всё же решил не сдаваться.

Мэнни и Элли, прячась за скалой, с ужасом смотрели на происходящее.

- Сид! - закричал Мэнни. - Отдай детёнышей ей! Ведь она их настоящая мать!

- Откуда мне знать, что это так? - завопил в ответ Сид.

- Тебе что, нужно свидетельство о рождении? - продолжал кричать Мэнни. – Она - динозавр! И естественно, их мать!

- Но ведь я столько сил и времени потратил, чтобы поставить их на ноги! - не унимался Сид.

- Всего один день! - завопил выведенный из себя Мэнни. - Верни их, ты, безумец!

Сид не слушал уговоров друга. Он храбро встал перед матерью динозавров.

- Послушай, милочка! - твёрдо заявил он. - Это мои дети. И ты их получишь, только перешагнув через мой труп.

«Милочка» подняла кверху морду, как будто о чём-то задумалась.

Сид старался не дышать. «Может, она бросит свою затею и уберётся отсюда», - подумал он. Но его надежды не оправдались. Мать динозавров наклонилась вперёд и одним быстрым движением схватила своих детей, а заодно и Сида.

Земля снова задрожала, когда она пошла прочь от разрушенной пещеры.

Элли и Мэнни истошно закричали, зовя своего друга, а потом кинулись следом.

После того, кок Диего покинул своих друзей, он странствовал по разным местам. Однажды, преследуя на равнине очередную газель, тигр услышал необычный крик. Даже не крик, а жуткий рёв.

Диего остановился как вкопанный. Земля задрожала, когда на некотором расстоянии мимо него прошло существо невообразимого размера.

Да ведь это же динозавр! Рот Диего широко раскрылся от удивления. Продолжая смотреть вслед чудовищу и всё ещё не веря своим глазам, он вдруг заметил, что у гиганта пасти что-то есть. Этим чем-то оказались три маленьких динозавра и...

«Ленивец? - подумал Диего. - Но как такое могло случиться? Неужели это в самом деле он?»

- Помогите! - тем временем вопил Сид во всю силу своих лёгких. - Кто-нибудь, спасите меня!

Глава 9

– Сид должен быть где-то там, внизу, - сказал Мэнни.

Вместе с Элли и опоссумами мамонт уставился в огромную дыру в земле, напрасно пытаясь что-либо разглядеть. Под их ногами начиналась каменистая тропа, засыпанная обвалившейся землёй и исчезавшая в темноте. Время от времени снизу зловеще поднимались клочья пара.

Крэш и Эдди притихли и стояли не шевелясь.

Потом Эдди всё-таки не утерпел:

- Наверное, его уже нет в живых.

- Да, такой кошмар, - торжественно добавил Крэш. - Нам будет его так не хватать!

Опоссумы склонили головы и тут же попытались побыстрей уйти.

- Ну уж нет. Вы не можете так поступить. - Элли загородила им дорогу своим хоботом. - Не так быстро, вы, двое.

Мэнни встревоженно посмотрел на неё:

- Вот что я решил, Элли. Ты, Крэш и Эдди - вы возвращаетесь домой прямо сейчас.

- Ну конечно, я так и собиралась поступить, - с иронией сказала она, а потом ринулась мимо него к дыре и стала спускаться вниз по тропе.

- Но, Элли, постой! - крикнул Мэнни. - Ты же видела этого ужасного динозавра. Там может быть очень опасно.

- Поговори об этом с кем-нибудь другим, - бросила на ходу Элли.

Мэнни тяжело вздохнул и пошёл за ней.

- Когда мы спасём Сида, я его убью, - пробормотал он.

Крэш и Эдди стояли на краю дыры, всё ещё сомневаясь, последовать за друзьями или нет.

- Ладно, по правилам хорошего тона вперёд нужно пропускать дам. - Крэш поклонился Эдди.

- Ну уж нет. Вперёд всегда пропускали более старших по возрасту, - ответил Эдди.

- Без труда не вытащишь и рыбки из пруда, - глубокомысленно заметил Крэш.

Эдди подозрительно покосился на него:

- Что это за труд такой ты имеешь в виду? Да и вообще?..

В этот момент Крэш спихнул Эдди в дыру. Он уже был готов расхохотаться, когда вдруг почувствовал, что хвост Эдди крепко обхватывает его шею. Они тут же покатились вместе вниз.

Скоро друзья очутились в какой-то мрачной, тёмной, чудовищной по размерам пещере. В глыбах льда отражались мерцающие куски лавы. А вокруг были разбросаны огромные черепа и кости динозавров.

Все почти одновременно крикнули:

- Сид? Где ты?

Ответа не было.

Мэнни подошёл поближе к Элли.

- Стой рядом со мной, - приказал он ей, напряжённо оглядываясь вокруг.

И тут раздался еле слышный шум. Мэнни быстро обернулся и занял оборонительную позицию. Из темноты неожиданно возникла какая-то фигура.

- Диего? - Рот Мэнни открылся от изумления. - Что ты здесь делаешь, чёрт бы тебя побрал?

- У меня каникулы, - с иронией ответил тигр. - А вообще-то, я ищу Сида, как и вы, - добавил он секундой позже.

Мэнни уже открыл было рот, чтобы ответить Диего в той же манере, но Элли прервала его.

- Прекрасно, - мягко сказала она. - Нам теперь понадобится любая помощь, от кого бы она ни исходила.

Неожиданно прямо перед ними возник огромный хвост, усеянный шипами. Каким-то чудом Элли удалось отскочить в сторону. Хвост принадлежал анкилозавру, вид которого не предвещал ничего хорошего.

Динозавр тут же поднял хвост и со всей силы ударил по скалам, окружавших их. В разные стороны полетели каменные обломки, один из которых убил бы Диего, не успей тот вовремя отпрыгнуть.

Через мгновение анкилозавр уже навис над незваными гостями. Его челюсти угрожающе щёлкали. Судя по всему, чудовище было готово сожрать их всех сразу, чтобы не тянуть время. И тут Элли увидела ещё одного большого динозавра. Это был диплодок, лакомившийся неподалёку листьями.

Читать книгу онлайн Ледниковый период - 3: Эра динозавров - автор Сьюзан Корман или скачать бесплатно и без регистрации в формате fb2. Книга написана в 2009 году, в жанре Детская литература, Детская остросюжетная литература, Приключения для детей и подростков, Сказки народов мира. Читаемые, полные версии книг, без сокращений - на сайте Knigism.online.