Реклама полностью отключится, после прочтения нескольких страниц!



ОПАСНО!!

НЕ ПЫТАЙТЕСЬ ЧИТАТЬ ЭТУ КНИГУ С НАЧАЛА ДО КОНЦА!

Ты не можешь поверить, что потратил все свои карманные деньги на «Вампира в банке». Это же самый дурацкий хэллоуиновский костюм из когда-либо созданных. Но погоди. Не выбрасывай банку! Там есть кое-что ещё. Упаковка — с надписью «ОПАСНО»…

Решишься ли ты вскрыть упаковку — или нет? Так или иначе, ты в смертельной беде. Что ты будешь делать, когда начнёшь превращаться в вампира? Есть ли средство от перевоплощения в нежить? Что случается, когда вид твоего лучшего друга начинает наводить на мысли о еде? А как дела у вампиров с брекетами? И, наконец, как спастись от собаки-вампира?

Это страшное приключение — о тебе. Ты сам решаешь, что будет происходить. И ты решаешь, насколько будет страшно.

Начни со СТРАНИЦЫ 1. Следуй инструкциям в нижней части страницы. Делай свой выбор. Если ты сделаешь правильный выбор, то сможешь пережить это приключение. Но если ты сделаешь неверный выбор… БЕРЕГИСЬ!


ИТАК — ГЛУБОКО ВДОХНИ, СКРЕСТИ ПАЛЬЦЫ НА УДАЧУ И ИДИ НА СТРАНИЦУ 1, ЧТОБЫ НАЧАТЬ СВОЁ ПРИКЛЮЧЕНИЕ!

1

— Я похож на кретина, верно? Полный кретин! — со стоном говоришь ты своему другу Гейбу. Ты видишь в зеркале своё отражение и морщишься. — Хэллоуин всего через несколько дней. Я обречён!

Вы с Гейбом уже два года как лучшие друзья. У Гейба длинные каштановые волосы, очки в проволочной оправе — а еще он умеет давать полезные советы, когда ты наворотишь дел.

— Ты и впрямь выглядишь очень глупо, — признаёт Гейб. — Откуда, кстати, ты взял этот костюм?

— Он называется «Вампир в банке», — поясняешь ты, показывая картонную банку. — Я купил её у мистера Ройтерли в «Страшных штуковинах»

— Не могу поверить! — хлопает себя по лбу Гейб. — Ты купил костюм у Человека-Глазное Яблоко? А что, если бы он вынул свой стеклянный глаз — прямо там, в лавке — и показал его тебе?

— Он никогда не вынимает стеклянный глаз, — отвечаешь ты.

— Ладно, ладно, — говорит Гейб. — Но твой костюм всё-таки нелепый. Это всего лишь набор из пластиковых клыков, маленького дешёвого чёрного клыка и переводной картинки со следами укуса на шее. В банке больше ничего нет?

Ты берёшь её и заглядываешь внутрь.

— Эй, гляди-ка! — восклицаешь ты.


Беги на СТРАНИЦУ 2.

2

— Что там? — спрашивает Гейб, с интересом глядя.

— Здесь кое-что ещё, — отвечаешь ты. Затем ты тянешься и вытаскиваешь на свет маленький пластиковый пакет, застрявший внутри. Он выглядит как пакетик кетчупа.

— Что это такое? — Гейб подходит ближе.

— Я думаю, это поддельная кровь, — говоришь ты ему.

— Правда? Круто, — отвечает он, поднимая с пола упаковку из-под «Вампира в банке». — Странно, — говорит он, прочитав этикетку. — Здесь ни слова не сказано о поддельной крови.

И тут ты замечаешь на пакете надпись.

Кровавые буквы гласят: ОПАСНО — НЕ ТРОГАТЬ.

Ты передаёшь пакет Гейбу. Он читает надпись, и его глаза расширяются:

— Ты собираешься открыть его? — спрашивает он.

Ты сглатываешь. Слова на пакете выглядят страшновато.

Но тебе до смерти хочется узнать, что же там внутри.

Ну так что? Ты открываешь его?


Если ты открываешь пакет, иди на СТРАНИЦУ 34.

Если ты не открываешь его, иди на СТРАНИЦУ 67.

3

— Ах! — вскрикиваешь ты, отшатываясь от злобного пса.

Но Кефирчик быстрый. Он кидается на тебя, обнажая длинные клыки. Дыхание у него горячее и зловонное.

О, нет. Он тоже стал псом-вампиром!

— Назад, Кефирчик! — командуешь ты. Тебе удаётся оттолкнуть его и неуклюже подняться на ноги.

Кефирчик вновь бросается на тебя!

— Блин! — кричишь ты. Перебежав через двор Берклинсов и перепрыгнув через ограду, ты несёшься обратно.

Там, на заднем дворике, ещё три собаки. Все три со следами укуса на шее. И все три превращены в собак-вампиров!

Две из них — таксы, а третья — большая дворняга. Они поднимают головы и нюхают воздух.

А затем, дружно взвыв, бросаются на тебя!

Ты проносишься через калитку. А затем пытаешься затормозить.

Кефирчик уже поджидает тебя по ту сторону забора!


Иди на СТРАНИЦУ 20.

4

В дверях стоят вампиры. Все сразу!

Графиня Ивонн подбирается к тебе. За её спиной стоят ещё по меньшей мере двадцать вампиров. Голодных вампиров!

— Не бойся, — говорит графиня Ивонн. — Мы лишь хотим слить из вас все остатки свежей, человеческой крови. Тогда вы действительно станете одними из нас. Не волнуйтесь. Больно не будет.

Последним, кто говорит тебе такие слова, был зубной врач.

— Бежим! — кричишь ты Гейбу.

Но вы не можете бежать. Вампиры набиваются в маленькую комнатушку, загораживая дверной проём.

Ты чувствуешь, что сходишь с ума.

— Сейчас мой ум улетучится, как мышь! — кричишь ты.

Графиня замирает на полушаге и начинает смеяться.

— Улетучится, как мышь! Вот так шутка!

Другие вампиры тоже разражаются неконтролируемым смехом. Банальный каламбур приводит их в истерику!

Кровососы отвлечены. Вот твой шанс! Ты падаешь на четвереньки и начинаешь ползти. Гейб следует на тобой. Вы с сумасшедшей скоростью пробираетесь между ногами хохочущих вампиров.

Быстрее, принимай решение. Что будешь делать сейчас?


Если ты хочешь уйти обратным путём, иди на СТРАНИЦУ 18.

Если ты попытаешься найти Чесночный спрей, иди на СТРАНИЦУ 56.

5

Красная жидкость поблескивает. Вампирша вставляет в кубок пластмассовую соломинку и протягивает его тебе:

— Глоточек?

Ты облизываешь сухие губы.

Ты бы умер за один глоток.

Но ты, с трудом сглотнув, качаешь головой.

Ты не можешь позволить себе выпить это. Если ты это сделаешь, а в кубке окажется кровь — а ты знаешь, что это кровь — ты точно останешься вампиром навсегда. А навсегда — это очень долго.

— Нет, — отвечаешь ты. — Я не буду пить кровь.

— Мне жаль, что ты избрал этот путь, — говорит графиня Ивонн.

Она коротко кивает другим вампирам, и те скользят к тебе. Окружают тебя.

Ты в отчаянии ищешь оружие. Но единственная вещь, которую ты видишь — это кубки с кровью.

Ты лихорадочно бросаешься к столу и хватаешь кубок. А затем выплёскиваешь всю жидкость из него в лицо графине!


Иди на СТРАНИЦУ 16.

6

Ты отступаешь; твоё сердце колотится от страха.

Что теперь? Гейб тоже стал вампиром? Это Фифи укусила его?

Гейб разражается смехом.

— Ха-ха. Ну и видок у тебя! — повторяет он несколько раз.

— Ты придурок! — кричишь ты.

Гейб снова смеётся, а затем рассказывает тебе правду.

— Это было легко, — говорит он. — Я просто побежал в магазин Человека-Глазное Яблоко. Я вспомнил, что там видел там что-то под названием «Пёс в банке», так что я накупил кучу этих штук. И конечно же, там тоже были внутри эти маленькие пакеты. С надписью «Опасно — не трогать», как и на пакете с кровью. Я открыл один, и там оказался собачий бисквит. И я решил, что стоит попробовать.

— Ты имеешь в виду, что дал бисквит собакам-вампирам — и они превратились обратно? — ахаешь ты. — Великолепно!

И тут тебе в голову приходит идея. Отличная идея!

— У тебя остался ещё один из этих особых собачьих бисквитов? — спрашиваешь ты.

— Да, — отвечает Гейб, — А что?

— Дай-ка мне штучку, — говоришь ты. — Кажется, на Хэллоуин я хочу быть псом!

КОНЕЦ

7

Ты в ужасе от этого пса. Пока не вспоминаешь.

Тузик не может убить тебя.

Ты вампир! Всего несколько вещей могут убить тебя.

Кол в сердце. Пребывание под солнечным светом. Сожжение заживо.

Ты оскаливаешь свои клыки и шипишь. Доберман, скуля, уползает.

— Неплохо, — признаёт Гейб.

О, и кстати. Есть ещё одна вещь, от которой ты можешь сыграть в ящик…

Нехватка крови.

Без крови вампиры не умирают. Но слабеют настолько, что не могут двигаться.

Что с тобой сейчас и происходит. Ты со стоном опускаешься на землю.


Ой-ой. Иди на СТРАНИЦУ 36.

8

Ты хочешь превратиться обратно в ребёнка. Но понятия не имеешь, как.

Поэтому ты вылетаешь из окна, пытаясь найти Гейба.

Твои радары видят его. Ты кидаешься вниз и приземляешься на его плечо.

Гейб поворачивается и смотрит в твоё крошечное мышиное лицо.

— Тьфу! — говорит он. — Ты действительно уродлив. Разве ты не можешь превратиться обратно?

Но ты просто сидишь там, повизгивая.

Наконец, Гейб понимающе кивает.

— Похоже, придется забрать тебя домой и оставить в качестве питомца. Чувак, моя мама с ума сойдёт! Может быть, я смогу найти какое-нибудь лекарство.

К сожалению, он его так и не находит. Однако, вырастая, он становится председателем клуба любителей комиксов. Ради понятной только вам двоим шутки он позволяет тебе жить в штабе клуба — как единственному настоящему Бэтмену.

КОНЕЦ

9

— Я думаю, что выберу третий вариант, — говоришь ты Гейбу. — Я устал. Может быть, если я вздремну, вся эта вампирская зараза сойдёт с меня.

— Пожалуй, — кивает Гейб. Но он явно нервничает.

Ты, похоже, знаешь, о чем он думает: что же делать, если она не сойдёт?

И ты думаешь о том же самом.

Нацарапав родителям записку, что ты приболел и пошёл спать, ты отправляешь Гейба домой.

После этого ты сворачиваешься в постели и погружаешься в долгий сон.

Когда ты открываешь глаза снова, на часах десять вечера — и ты испытываешь такую дикую жажду, как никогда в жизни.

Ты несёшься к зеркалу, висящему на двери твоего шкафа.

Ничего. Нет отражения. Тебя здесь нет.

— Мне нужна кровь, — говоришь ты вслух.


Беги на СТРАНИЦУ 30.

10

Это зашло слишком далеко, решаешь ты.

Ты должен позвать на помощь кого-нибудь из взрослых — и побыстрее.

Пока вампиры не покусали Гейба!

Ты вылетаешь из офиса и бежишь обратно домой. Но когда ты добегаешь до дома, у тебя всё замирает.

Нигде в доме нет света. На подъездной дорожке нет машины.

Твоих родителей нет дома.

Странно, думаешь ты. Сегодня они не собирались никуда уходить.

По твоей спине внезапно пробегает холодок.

Ты медленно делаешь последние шаги к дому и отворяешь дверь.


Иди на СТРАНИЦУ 131.

11

Ты не доверяешь старой вампирше. Оказавшись на свободе, ты толкаешь её в клетку, захлопнув дверь, поворачиваешь в замке железный ключ.

— Ой, какие дураки! Какие дураки! — кричит старуха.

Она, конечно, права. Вы дураки.

Ты в подземелье, полном кровожадных вампиров! Как ты вообще надеялся выйти, не доверившись кому-нибудь? И уж по крайней мере, ты мог бы довериться милой старой леди!

Правда — она милая старая леди с клыками.

Но кто ещё станет тебе помогать?

Теперь у тебя очень мало шансов. Ты можешь даже не беспокоиться о том, чтобы читать дальше эту книгу.

Если ты, конечно, не пройдёшь тест, доказывающий, что у тебя есть здравый смысл.


Иди на СТРАНИЦУ 132, чтобы пройти тест.

12

Подходя к передней части здания, ты жалуешься:

— Я просто умираю от жажды!

— Хватит говорить о смерти, — командует Гейб.

На двери весит звонок, и Гейб нажимает его.

Тотчас же дверь отворяется. Внутри загорается свет.

Ты заглядываешь в маленькую приёмную. В её конце есть другая дверь.

И табличка на ней сообщает: ПОСТОРОННИМ ВХОД ВОСПРЕЩЁН.

Но в офисе нет ни души.

— Кто же открыл дверь? — удивляешься ты.

Гейб шепчет:

— Если бы это было кино, я бы уже закричал. Не ходи туда, болван!

Ты, должно быть, болваном. А посему заходишь внутрь.


Иди на СТРАНИЦУ 24.

13

Не успевает попугай налететь на тебя, как его накрывает сеть. Конец этой сети прикреплён к шесту, а шест держит мистер Венигер.

— Поймал! — торжествующе объявляет Венигер.

Он заталкивает кудахчущую птицу в клетку.

— Что тут происходит? — требуешь ответить ты.

— Я покажу тебе, — предлагает он. — Пойдём со мной.

Ты следуешь за Венигером наружу. На его подъездной дорожке стоит вместительный фургон. Внутри целый зверинец из животных-вампиров!

— Я согнал сюда всех животных-вампиров, — гордо заявляет он. — Позволить Фифи оставаться вампиром было бы катастрофой. Она начала бы эпидемию. Вампиризм мог бы распространиться по всему миру!

Это было бы весьма плохо.

— Но они здесь все? — спрашиваешь ты.

— Все до последнего, — уверенно отвечает Венигер.

— Что вы собираетесь сделать с животными? — интересуешься ты.

— Продам их в цирк, — объясняет он. — Я собираюсь сделать на них состояние!

— Так вот ты какой, счастливый конец, — говоришь ты. Затем ты прихлопываешь надоедливого комара на своей шее.

Надоедливого комара-вампира

КОНЕЦ

14

Когда ты просыпаешься, несколько часов спустя, солнце уже зашло. Он волнения по твоей спине бегут мурашки.

Ты выбираешься через окно спальни и растворяешься в ночи. Это будет бомба, думаешь ты. Вампиры рулят!

Ты скользишь среди соседских домов. Крысы и мыши послушно подходят к тебе. Ты их повелитель.

— Круто, — шепчешь ты себе. — Я король грызунов.

Кто же станет твоей первой жертвой?


Узнай её имя на СТРАНИЦЕ 48.

15

Ты мчишься, чтобы взять трубку.

— Алло?

Это твоя мама.

— Привет, сладкий, — небрежно говорит она. — Слушай, мне надо, чтобы ты кое-что для меня сделал.

— Ох, привет, мама, — говоришь ты. — Слушай, я не могу сейчас. Мне нужно бежать за Фифи. Она только что сбежала!

— Всё в порядке, — отвечает твоя мама. — Она вернётся. Так вот, я хочу, чтобы ты купил…

К тому времени, как ты заканчиваешь её слушать, проходит минут десять.

Вы с Гейбом выбегаете на улицу.

Фифи и след простыл!


Иди на СТРАНИЦУ 75.

16

— Несчастный! — вскрикивает графиня. — Что ты наделал?!

Тебя изумляет, насколько её голос наполнен ужасом.

Кровь брызжет на её лицо и стекает вниз по шее.

Это же просто кровь, думаешь ты. Разве это не то, что она пьёт?

Но ты быстро понимаешь. Вид крови приводит других вампиров в неистовство.

Они устремляются к ней и нападают — облизывая её лицо! Они слюнявят её щеки, её шею, глаза, нос…

Графиня, крича, оседает на пол.

Неужели они её съедят? У тебя крутит желудок. Ты ощущаешь слабость.

Но хуже всего то, что ты чувствуешь жажду. Ты хочешь присоединиться к ним — и тоже слизывать кровь!

Нет, говоришь ты себе. Теперь у меня есть шанс уйти отсюда!


Если ты хочешь сбежать из этого места, иди на СТРАНИЦУ 79.

Если ты жаждешь лизать кровь, иди на СТРАНИЦУ 110.

17

— Хорошо, — соглашаешься ты, пожимая руку Ройтерли. — Я сделаю это.

Он потирает руки.

— Отлично. Пойдём.

Удерживая тебя, Ройтерли расправляет свой плащ, подобно крыльям летучей мыши. Будто по волшебству, вы двое выплываете из могилы и приземляетесь на кладбище, между надгробий.

— Вау! — поражаешься ты, придя в восторг. — Вы можете научить меня эту фокусу?

— Позже, — отвечает Ройтерли. — Теперь веди меня к своим юным друзьям. Я очень голоден. Кто это будет?

Легко. Робби Морган.

Робби старше тебя на три года, и живёт в твоём квартале. Он постоянно отбирает твой велосипед. Он называет тебя «крысьей мордой» прямо перед твоими друзьями.

— Знаю я одного парня, — говоришь ты мистеру Ройтерли.

— Великолепно, — заявляет мистер Ройтерли. — Показывай дорогу.


Иди на СТРАНИЦУ 42.

18

Бежим, думаешь ты. И не оборачиваясь!

Вы пробегаете весь путь в обратном порядке. Мимо гробов. Мимо стола с кубками, наполненными кровью. В конце концов, вы добегаете до комнаты, в которую ты свалился из люка.

Ты кидаешься и захлопываешь дверь. Наступает полная темнота.

КЛИК! Ты слышишь, как Гейб щёлкает замком.

НЮХХХХ! НЮХХХХ!

— Что это за звук? — шепчешь ты.

Из темноты доносится странный дрожащий голос:

— Это я, граф фон Смеллинг. Величайший вампир из всех!

Ох, великолепно! Вы сбежали от остальных вампиров — но теперь вы закрыты в одной комнате с их Большим Боссом! Ты представляешь себе, как может выглядеть граф фон Смеллинг. Высотой в десять футов. Пылающие красным глаза. Шестидюймовые клыки.

Вам конец!


Или… Нет? Иди на СТРАНИЦУ 38.

19

Ты высовываешь голову из дверей ванной комнаты.

— Мне надо немного поспать, и я буду в порядке, — говоришь ты своей маме.

— Хорошо, солнышко, — отвечает она, посылая тебе воздушный поцелуй. — Увидимся утром.

* * *

Проснувшись на следующий день, ты говоришь маме, что ещё болен.

Она верит тебе. В конце концов, твоя кожа, кажется, теряет цвет и бледнеет.

— Обязательно пей побольше жидкости, — говорит твоя мама перед тем, как уйти на работу.

— Не беспокойся, — отзываешься ты, — Это как раз то, о чём я думаю.


Иди на СТРАНИЦУ 62.

20

Псы-вампиры окружают тебя. Маленькая челюсть хватает тебя за ногу.

— Эй, пошёл вон от меня! — вопишь ты.

Ты вырываешь ногу с такой силой, что такса отлетает. Она с плеском приземляется в детский бассейн.

На мгновение две другие собаки удивлённо оборачиваются.

Это даёт тебе время быстро оглянуться в поисках путей к отступлению.

Там дверь, ведущая из заднего дворика в гараж. Если ты поспешишь, то сможешь укрыться в гараже раньше, чем псы настигнут тебя.

Но ты может оказаться для тебя ловушкой без выхода.

Или же ты можешь со всех ног броситься в дом. Но что, если раздвижные стеклянные двери окажутся заперты?

Ну же? Сделай что-нибудь — быстрее!


Если ты несёшься в гараж, иди на СТРАНИЦУ 136.

Если ты бежишь в дом, иди на СТРАНИЦУ 93.

21

Ты надеешься, что у твоей мамы здоровое сердце. Открыв рот как можно шире, ты говоришь:

— Ааааа!

Твоя мама заглядывает внутрь.

— Что случилось с твоими резцами? — спрашивает она, округлив глаза. — Они такие острые! Тебе это не мешает?

Эй, если ты не может сказать твоей маме, что ты нежить, то что ты можешь ей сказать?

— Ох, мама, — стонешь ты. — Я купил костюм под названием «Вампир в банке», и там был пакет внутри — я думаю, это была кровь — и я выпил её! И теперь я превратился в вампира!

— Не волнуйся, — твоя мама обнадёживающе похлопывает тебя по стене. — Я знаю, что тебе делать. Оставайся здесь. Я сейчас вернусь.


Иди на СТРАНИЦУ 63.

22

— Погоди, — зовёт тебя графиня. Её лицо появляется над гробом. — Я обещала ответить на твои вопросы.

Ты слаб, но тебе удаётся спросить:

— Почему?..

— Эта идея с «Вампиром в банке» была ошибкой, — объясняет графиня. — Видишь ли, мы полагали, что нуждаемся в некотором количестве «свежей крови». Но дети-вампиры! Вы слишком хорошо ищете жертв. Таким образом скоро вампиров окажется больше, чем людей. Поэтому я приняла решение временно усыпить молодых. Но ты не волнуйся. Для тебя это будет выглядеть как один день.

— Гейб… — бормочешь ты, как будто зовёшь его во сне.

— О, Гейб? — поясняет графиня. — Мы выпили его кровь. Он в соседнем с тобой гробу. А теперь спи крепче, дорогой, — она смеётся серебряным смехом, — и не позволяй гробовым жучкам кусать себя.

КОНЕЦ

23

Когда через минуту родители Робби появляются на дорожке, ты впадаешь в панику и срываешься с места.

Вниз по улице. Через лужайку. На улицу.

Ты бежишь весь путь до парка в конце улицы. Затем ты маскируешься в кустах.

РРРРРИИИИИ! РРРИИИ! РРИИИИ! РРРИИИ!

Это полицейская сирена пронзает тишину ночи.

Ой-ой. Точно. Ты совсем забыл!

Папа Робби Моргана — офицер полиции!

Затем ты слышишь голос мистера Моргана, доносящийся из полицейских громкоговорителей. Он зовёт тебя по имени!

Тебя опознали!


Беги на СТРАНИЦУ 121.

24

КЛИК! КЛИК! КЛАК!

— Что это за звук? — шепчешь ты.

— Это у меня колени стучат, — поясняет Гейб. — Это место безнадёжно жуткое. Давай просто пойдём домой, расскажем всё твоим родителям, и пусть они с этим справляются.

— Ни в коем случае! — объявляешь ты. — Я останусь до тех пор, пока не получу то, зачем пришёл!

Пока вы препираетесь, отворяется задняя дверь, и низенький, пухлый человечек входит в офис.

— Так, так, — говорит он, отечески тебе улыбаясь. В нём нет совершенно ничего страшного. — Должно быть, это ты звонил по поводу «Вампира в банке».

Ты киваешь и начинаешь отвечать, но он уже продолжает говорить.

— Отлично. Рад, что ты нашёл нас так легко. Я — Герман Кармин. Идём за мной, — говорит он, кивая в сторону двери с надписью «ПОСТОРОННИМ ВХОД ВОСПРЕЩЁН». — Мы поправим тебя в кратчайшие сроки.

Гейб шагает вперёд.

— Не ты, — твёрдо говорит человек Гейбу. — Ты стой здесь.


Иди на СТРАНИЦУ 60.

25

Фифи сидит в кресле и смотрит «Дракулу» на большом экране!

Ты выкручиваешься из рук работника и бежишь по проходу, останавливаясь возле её ряда.

— Фифи, — ласково зовёшь ты. — Сюда, девочка.

— Шшшш! — все в ряду оборачиваются и шикают на тебя.

Все, кроме Фифи. Она, замерев, смотрит фильм.

— Фифи! — кричишь ты, хватая её ошейник.

Твоя собака холодно смотрит на тебя, будто ты чужой. Затем она обнажает зубы и прыгает на тебя!

Ты кричишь!

— Не орите! — голосят сердитые зрители.

Когда Фифи впивается тебе в горло, ты думаешь: где же работник кинотеатра — сейчас, когда он так нужен?


Тихо! Прекрати кричать и иди на СТРАНИЦУ 105.

26

— Думаю, надо вернуться к мистеру Ройтерли, — говоришь ты. — Может быть, он знает, что было в пакете, и…

— Не продолжай, — прерывает тебя Гейб. — Просто пойдём туда.

Ты киваешь и запихиваешь костюм «Вампира в банке» обратно в эту самую банку.

Вы приближаетесь к двери на кухню, и Гейб распахивает её. Оттуда вырывается луч дневного света.

— Стой! — вопишь ты.

Ты съёживаешься, защищая глаза от света. Жгучая боль нарастает. Ещё несколько секунд, и ты прожаришься до хрустящей корочки!

— Закрой дверь — быстрее! — кричишь ты Гейбу. — Свет убивает меня!


Иди на СТРАНИЦУ 54.

27

— Хорошо, хорошо, — ты предпочитаешь не спорить. — Кто вы? И где вы живёте?

— Я Джереми Венигер, — брюзжит он. — С Багровой улицы.

Джереми Венигер? Этот ненормальный? Парень, который держит тараканов в клетке в качестве домашних животных?

— Поспешите, — продолжает он, — Или я сделаю что-то, о чём вы будете жалеть.

Он негромко усмехается себе под нос, а затем вешает трубку.

— О, Боже! — стонешь ты. — Фифи рядом с домом мистера Венигера!

— Блин! — отвечает Гейб. — Тот парень, что никогда не косит лужайку? У него ещё странная горгулья на почтовом ящике? И он никогда не спит по ночам и никогда не выходит?

— Ага, — киваешь ты. — Мы должны быть там прежде, чем Фифи его укусит.

— Или прежде, чем он укусит Фифи! — добавляет Гейб, направляясь к двери.


Иди на СТРАНИЦУ 111.

28

— Я выпью Чесночный спрей, — говоришь ты Гейбу. — И я правда думаю, что и тебе тоже стоит.

— Ладно, но ты первый, — хитро говорит Гейб.

Вы открываете одну бутылку Чесночного спрея и наливаете жидкость себе в стакан. Ты залпом выпиваешь свой.

— Буэ, — жалуется Гейб. — Твоё дыхание меня убьёт!

— Очень даже может быть, — парируешь ты, — Если ты не выпьешь свою порцию. Сейчас же!

Гейб через силу глотает содержимое стаканчика. Довольно скоро вся комната пахнет чесноком. Запах настолько неприятный, что твоя мама врывается к вам, чтобы посмотреть, что не так.

— Что здесь происходит? — спрашивает она, зажимая нос. — Ты пахнешь прямо как тот жуткий человек из «Страшных штуковин». Как там бишь его зовут? А, мистер Ройтерли.

Как такое может быть, думаешь ты.

Мистер Ройтерли не может использовать чеснок. Он вампир!

— Да, — продолжает твоя мама. — Он имел привычку постоянно есть чеснок. Он говорил мне, что таким образом отгоняет вампиров, можешь себе представить? А потом, несколько месяцев назад, он вдруг перестал это делать.


Иди на СТРАНИЦУ 133.

29

Ты медленно оборачиваешься, чтобы увидеть, кто стоит за тобой.

— Добрый вечер, — шепчет тёмная затенённая фигура. — Я вижу, что ты обнаружил мой дом-вдали-от-дома.

Затенённый тип шагает вперёд. Луч лучного света падает на его лицо. Потом на его клыки. А потом на стеклянный глаз в его ладони!

— Мистер Ройтерли! — восклицаешь ты.


Беги на СТРАНИЦУ 112.

30

— Солнышко? Ты не спишь? — слышишь ты голос из коридора.

Ой-ой. Мама!

— Эээ, да, я встал. Но я не очень хорошо себя чувствую! — кричишь ты в ответ.

Твоя мама распахивает дверь и входит в твою комнату.

— Хочешь, померим температуру? — спрашивает она с беспокойством в голосе. — Ну-ка — открой рот и дай мне взглянуть на твой язык.

Вот блин! Ты совсем не хочешь, чтобы мама увидела твои клыки!

Или нет? Может быть, она сможет помочь…


Если ты хочешь показать своей маме клыки, иди на СТРАНИЦУ 21.

Если нет, иди на СТРАНИЦУ 78.

31

— Что вы имеете в виду, когда говорите, что я сделаю ошибку? — требуешь ты.

— Ох, ты знаешь, — Ройтерли пожимает плечами. — Ты будешь небрежно относиться к тому, кого и когда ты кусаешь. Тебя кто-нибудь увидит, и вскоре на тебя будет охотиться весь город. А чем это закончится, ты знаешь— тебе вобьют в сердце осиновый кол. Быть нежитью — не лёгкая прогулочка, уж поверь мне.

Вау, думаешь ты. Он прав. Ты очень многого не знаешь о том, как быть вампиром.

— Может быть, иметь учителя — не такая уж плохая идея… — произносишь ты.

— И всё, что ты должен будешь делать — это находить для меня юных жертв, — Ройтерли протягивает руку. — Ну так что? Договорились?


Если ты согласен на его условия, иди на СТРАНИЦУ 17

Если нет, иди на СТРАНИЦУ 52.

32

Прямо сейчас ваше будущее выглядит тёмным. Как эта камера. Но не паникуй! Просто найди книгу и спичку.

— Где же стол? — шепчет Гейб.

Ты чувствуешь острую боль.

— Ауч! Я, похоже, врезался в него.

— Хорошая работа, — смеётся Гейб.

Ты нащупываешь на столе спичку. Острый выступ прокалывает тебе палец. Гейб чувствует запах крови, сочащейся из ранки. Он хватает твою кисть и лижет её. Ты вырываешь руку обратно.

— Группа первая, положительная. Мой любимый аромат, — бормочет Гейб, причмокивая.

— Брось это, — командуешь ты. — Давай лучше займёмся делом!

В конце концов вы находите спичку и древний фолиант в кожаном переплёте. Ты раскрываешь его на странице, заложенной лентой.

Ты чиркаешь спичкой. Её вспышка освещает надпись, сделанную старыми буквами. Она гласит:

ЧТОБЫ ОБРАТИТЬ ВАМПИРИЗМ —

Но остальная часть страницы вырвана!


Иди на СТРАНИЦУ 81.

33

Сначала ты вцепляешься зубами Гейбу в горло.

А затем он кусает тебя в ответ!

Ой-ой, думаешь ты. Это не входило в наши планы.

В следующие несколько секунд вы оба чувствуете странное изменение. Ваши клыки становятся длиннее. Ваша кожа бледнеет.

Теперь вы оба полноценные вампиры!

Это точка невозврата — и стать людьми уже невозможно. Превращение завершено!

— Упс, — смущённо говорит Гейб. — Сдается мне, это не было правильным лечением.

Не было. Но теперь, когда ты вампир, тебе кажется, что это только к лучшему.

— Я знаю, что нам делать, — объявляешь ты с зубастой ухмылкой. — Пойдём в ближайший банк крови и возьмём большой кредит!

КОНЕЦ

34

— Да, — говоришь ты Гейбу. — Я собираюсь открыть его. Дай сюда.

— Будь осторожен, — предупреждает он. — Ты же не хочешь забрызгать всякой гадостью свой милый маленький плащик!

— Спасибо, остряк, — ворчишь ты.

Сначала ты пытаешь открыть пакет ногтями. Но пластик не рвётся.

Ты раздражённо вынимаешь изо рта свои поддельные клыки. Затем зажимаешь край пакета зубами и с силой дёргаешь.

Сиропообразная жидкость выстреливает наружу, и небольшая её часть попадает тебе в рот. Несколько капель стекают вниз, оставляя на твоём подбородке красные полосы.

— Мммммм. Ням! — говоришь ты, отхлёбывая жидкость. Она так хороша, что тебе хочется выпить каждую каплю. Ты спешно выдавливаешь содержимое пакета себе в рот.

— Что это за штука? — спрашивает Гейб, с подозрением глядя на тебя.

— Это определённо не кетчуп, — отвечаешь ты. — Но она великолепна. Она мне нравится!

— Это жутковато, — заявляет Гейб с усмешкой. — Она похожа на кровь. На настоящую кровь.

— Кровь? — вскрикиваешь ты.


Иди на СТРАНИЦУ 50.

35

— Мистер Ройтерли! — кричишь ты.

Тебе всегда нравился мистер Ройтерли. Не смотря на то, что он — Человек-Глазное Яблоко. Поэтому ты колеблешься несколько секунд. Но, когда ты видишь его клыки, ты знаешь, что должен сделать.

Ты направляешь бутылку с Чесночным спреем ему в лицо и нажимаешь на кнопку распыления.

— Получи, кровосос! — вопишь ты. От запаха чеснока тебя начинает тошнить.

Тонкая струя жидкости попадает в единственный глаз Ройтерли.

— Аууууууу! — орёт он от дикой боли.

Остальные вампиры вовсе не жаждут отведать твоего чесночного оружия. Ты слышишь их стоны и звуки рвоты от чеснока, когда они сбегают вниз по лестнице.

Вы с Гейбом даёте друг другу «пять». Затем вы хватаете каждый по две бутылки и рвёте к выходу.

Вы не останавливаетесь, пока не добегаете до твоего дома.

Гейб падает на пол в твоей комнате.

— Фух… — выдыхает он. — Дело сделано.

— Да, — соглашаешься ты. — Но ещё ничего не закончилось. Мы до сих пор остаёмся вампирами!


Иди на СТРАНИЦУ 115.

36

Гейб поднимает тебя на ноги. Ты едва доходишь до «Страшных штуковин». Входная дверь заперта.

Но Гейб находит отпертое окно на другой стороне здания. Он поднимает его и забирается внутрь. Ты следуешь за ним.

Гейб быстро находит полку, полную «Вампиров в банках». Ты жадно открываешь крышку одной из банок. С отчаянием ты чувствуешь рядом запах маленького пакетика со спасительной жидкостью. Твой рот исходит пеной!

Кровь! Дайте мне кровь!!

Ты готов вскрывать банки одни за другой, пока не найдёшь её. Сию секунду!


Не падай, пока не попадёшь на СТРАНИЦУ 57.

37

Когда попугай снова устремляется в твоё лицо, ты сбиваешь визгливо кричащую птицу на землю.

Она тут же поднимается снова. И бросается на твою шею.

— Помогите! — орёшь ты.

Открывается дверь в задней части дома. Затем ты слышишь, как стучат по деревянному полу коготки.

Сбив попугая снова, ты заглядываешь в коридор. Вот уж не было печали! Добрая дюжина животных-вампиров несётся прямо на тебя.

Кошки — с клыками. Щенки — с клыками. Мыши, змеи, кролики, тарантулы, хомячки. Все с клыками!

Ты пытаешься убежать из дома, но спотыкаешься о коврик перед дверью. БАЦ! Ты с размаху хлопаешься на землю.

В то же мгновение животные-вампиры кидаются и кусают тебя. Высасывая твою кровь.

— Помогииитееее! — кричишь ты, отбиваясь от них.

Открывается ещё одна дверь. Ещё больше когтей по полу. Твоё сердце ухает, когда ты понимаешь: пришла ещё одна собака.

И, судя по звуку, она огромная!


Иди на СТРАНИЦУ 135.

38

Вот оно, думаешь ты. Граф фон Смеллинг собирается высосать всю нашу кровь!

А затем Гейб заговаривает.

— Простите, — спрашивает он. — Но что именно делает вас величайшим вампиром всех времён?

— Я самый старый из них, — гордо отвечает граф фон Смеллинг. — Обо мне написано в Книге Рекордов Гинесса!

И это делает его величайшим?

— Ну… Поздравляю, — вежливо говоришь ты.

— Ничего себе! Вы, наверное, видели почти всё, — продолжает Гейб.

— О, мне есть что рассказать, — охотно соглашается граф фон Смеллинг. — Всё началось в 1327 году. До Рождества Христова, конечно же…

Граф начитает рассказывать вам историю своей жизни. И это очень длинная история! Ты быстро понимаешь, почему другие вампиры упрятали его сюда. Его дрожащий голос гудит час за часом, день за днём, год за годом! Ты слышал выражение «надоело до смерти»?

К сожалению, вы с Гейбом теперь стали нежитью. Но, коротая вечность вместе с графом фон Смеллингом, вы никогда не перестаёте надеяться…

КОНЕЦ

39

Гейб присвистывает:

— Звонки принимаются только после наступления темноты. Это странно. Ты собираешься позвонить?

Когда ты смотришь на его шею, жажда возвращается. Жажда…

Не думай о крови, говоришь ты себе.

Слишком поздно! Ты уже думаешь о ней!

— А какой у меня выбор? — стонешь ты и спешишь к таксофону на углу.

Ты поднимаешь трубку и набираешь номер.

Гудок звучит тринадцать раз, после чего тебе отвечает мужской голос.

— Спасибо, что позвонили в «Вампира в банке», — говорит голос. — Чем я могу вам помочь?

Ты спешно объясняешь свою проблему.

— Даааааа… — говорит мужчина шипящим тоном. — Вы должны прийти по адресу 999, Сангвин-роуд. Мы будем там до полуночи.

Затем он вешает трубку.

— Сангвин-роуд? — восклицает Гейб, когда ты называешь ему адрес. — Я знаю это слово. «Сангвин» означает «кровавый»! Держись оттуда подальше, говорю тебе. Не ходи!


Если ты послушаешься совета Гейба, иди на СТРАНИЦУ 70.

Если проигнорируешь его, иди на СТРАНИЦУ 91.

40

Ты прыгаешь в какие-то колючие кусты, чтобы избежать столкновения с машиной Венигера.

Он же просто проносится мимо.

— Бежим! — кричишь ты. — Мы должны догнать этого чокнутого!

Вы с Гейбом несётесь за машиной так быстро, как только можете. К счастью, Венигер застревает на светофоре, так что вы догоняете его.

Затем вы снова упускаете его. Он заворачивает за угол и, увеличив скорость, мчится вниз по дороге в сторону маленького торгового центра. В нём шесть магазинов с одной стороны, несколько офисов с другой, а посередине расположен кинотеатр

Вы замечаете машину Венигера на парковке — но он вместе с собачьей клеткой уже ушёл.

Ты осматриваешь магазины, пытаясь сообразить, куда же он пошёл.

— Он может быть где угодно, — стонет Гейб.

Ты показываешь:

— Гляди — там в конце зоомагазин. Я уверен, что он пошёл туда.

— Может быть, — говорит Гейб. — А что насчёт кино? Там показывают «Кровавую месть Дракулы».


Если ты думаешь, что он пошёл в зоомагазин, иди на СТРАНИЦУ 109.

Если ты думаешь, что он пошёл в кино, иди на СТРАНИЦУ 59.

41

— Забудь о телефоне! — кричишь ты. — Мы должны поймать Фифи. Давай!

Ты выскакиваешь из двери кухни и сбегаешь по ступенькам, преследуя спятившую собаку. Но Гейб не идёт за тобой.

— Я должен ответить на звонок! — доносится до тебя сзади его голос. — Это может быть моя мама. Она сказала, что позвонит.

— Хорошо, — кричишь ты. — Я вернусь сразу же, как смогу.

Фифи уже впереди тебя. Ты видишь её через пять домов отсюда — она вбегает в соседский двор.

Когда ты добегаешь дотуда, то останавливаешься. И, поражённый, глядишь на то, что лежит на траве.

— Кефирчик? — тихо зовёшь ты. Это большой золотистый ретривер, принадлежащий Берклинсам!

Пушистый жёлтый пёс лежит на боку. Неподвижно. Но это не то, что напугало тебя.

Тебя напугали две маленькие дырочки от укуса на его шее — с капельками крови!


Иди на СТРАНИЦУ 102.

42

Пробираясь через окрестности, ты нервно оглядываешься на проходящие мимо автомобили.

Ты чувствуешь себя параноиком. Видно ли по тебе, что ты вампир?

— Не веди тебя подозрительно, — советует тебе мистер Ройтерли. — Этой мой первый совет. Видишь? Я же говорил, что тебе нужна моя помощь.

«Не вести себя подозрительно?» — думаешь ты. Ну ладно. Спасибо, кэп.

— И никогда никому не улыбайся — если только не собираешься его укусить, — продолжает он. — Люди чувствуют себя тревожно, увидев клыки.

О Боже! Ты закатываешь глаза. Вот ещё новости! Минуту спустя ты подходишь к дому Робби Моргана.

— Это здесь, — говоришь ты Ройтерли. — Что мне нужно делать?

— Ничего, — отвечает он, глядя то на дом, то на гараж, — Свет горит, но на подъездной дорожке нет машины. Отлично! Его родителей не должно быть дома.

Мистер Ройтерли подходит к двери и нажимает звонок. Дверь отворяется — и оттуда шагает Гейб!

Прежде, чем ты успеваешь предупредить его, Ройтерли хватает Гейба за плечи и впивается в горло!


Иди на СТРАНИЦУ 69.

43

Наверху загорается свет.

— Кто здесь? — шепчет Гейб через большую дырку в окне.

— Это я! — шепчешь ты в ответ. — Скорее! Мне нужна помощь.

Спустя минуту Гейб выходит через чёрный ход на свой двор.

— Ты должен мне помочь, — умоляешь ты его. — Я укусил моего собственного папу за шею — я ничего не мог поделать. Мне нужна кровь. Но мой папа поставил мне брекеты. Теперь я не могу никого всерьёз укусить.

Гейб расхаживает взад и вперёд по своему дворику. Наконец, у него появляется идея.

— Пошли в лавочку мистера Ройтерли. «Страшные штуковины». Мы купим ещё «Вампиров в банках», и ты будешь пить те пакеты из банок. Может быть, это сработает.

— Может быть, — говоришь ты, косясь на часы. — Но сейчас ужасно поздно. Что, если лавочка уже закрыта?

— Тогда мы вернёмся туда утром, — отвечает Гейб.

— Это не вариант, — говоришь ты. — Я не могу ждать до утра. Мне нужна кровь прямо сейчас. Есть какие-нибудь другие идеи?

— Да, — говорит Гейб. — Как насчёт куска сырого бифштекса?


Если ты идёшь в «Страшные штуковины» прямо сейчас, иди на СТРАНИЦУ 114.

Если ты хочешь съесть сырой бифштекс, иди на СТРАНИЦУ 122.

44

— Мы последуем за летучими мышами! — с нажимом говоришь ты.

Ты вдруг с содроганием понимаешь, что тебе больше хочется тусоваться с мышами, чем с Гейбом.

— Пошли, — командуешь ты, спеша завернуть за заводик.

— Ты, похоже, знаешь, куда идёшь, — говорит Гейб, стараясь не отстать от тебя.

А ты и правда знаешь. Ты чувствуешь, что тебя ведёт некий внутренний радар — как у летучей мыши. И этот радар говорит тебе, что позади здания есть дверь.

— Мы приближается к летучим мышам, — говоришь ты Гейбу.

Тот выдыхает.

— Выглядит так, будто ты хочешь повеселиться с этими мышами или вроде того! Разве ты не хочешь стать нормальным?

Нормальным? Каким нормальным?

Ты ускоряешь шаг.


Иди на СТРАНИЦУ 89.

45

— Думаю, мы выберем второй вариант, — говоришь ты Гейбу. — Мы проведём исследование. Может быть, мы сумеем найти какое-нибудь средство.

— Отлично! — объявляет Гейб. — Посмотрим, сможем ли мы найти какой-нибудь фильм про вампиров в Интернете.

Но к тому времени, как он находит первый фильм, ты ощущаешь слабость — и жажду — сильнее, чем когда-либо.

— Поскорее, — скулишь ты. — Включай фильм.

Гейб нажимает на «пуск», и Невероятные приключения Дракулы начинаются.

Большая ошибка.

Дракула сразу же превращается в летучую мышь. Он влетает в окно и впивается в женскую шею. Вот теперь ты действительно чувствуешь жажду!

— Мне нужна кровь! — кричишь ты, подпрыгивая и хлопая руками, как большая, дурацкая летучая мышь.


Иди на СТРАНИЦУ 88.

46

— Да! — кричишь ты. Там, в салоне автомобиля, есть телефон.

У тебя дрожат пальцы, когда ты набираешь свой домашний номер.

В трубке гудит шесть раз. Наконец, Гейб отвечает.

— Слушай, — выплёвываешь ты. — Я заперт в гараже зелёного дома вниз по улице. Скорее помоги мне!

— Почему ты заперт? — спрашивает Гейб.

— Из-за псов-вампиров! — кричишь ты. — Фифи перекусала всех соседских собак. Она превратила их в чокнутых вампиров. И теперь они загнали меня в угол.

— И ты хочешь, чтобы я рисковал своей жизнью? — возмущается Гейб. — Потом, чувак.

— Подожди! — умоляешь ты. — Должно быть хоть что-нибудь, что ты можешь сделать.

— Да. Я могу позвонить собаколовам. — твёрдо говорит Гейб.

— Нет! — вскрикиваешь ты. — Я не хочу, чтобы они поймали Фифи. Если они увидят её клыки, они… Они усыпят её.

— Предоставь это мне, — распоряжается Гейб и кладёт трубку.

Ой-ой. Что Мистер Всезнайка собирается делать?


Иди на СТРАНИЦУ 118.

47

— Собачья терапия! Что за идиотская идея! — бормочет Гейб.

— А что насчёт тех красных точек на вашей шее? — спрашиваешь ты Венигера.

— Ах, это? Я, эээ, случайно укололся вилкой, когда ел спагетти, — объясняет он.

— Меньше надо руками махать, — издевается Гейб.

— Да, хорошо… Но мне пора идти. Надеюсь, вы догоните свою собаку, — смущённо отмазывается Венигер. Затем он спешит прочь к парковке.

И тут ты обращаешь внимание на кое-что ещё. Ты начинаешь испытывать какое-то странное чувство. Преобразование…

Что, если укус Фифи превратил тебя… В что-то нечеловеческое!

— Ты выглядишь очень бледным, — говорит Гейб, и в его голосе звучит беспокойство.

Точно, думаешь ты. Мне нужно добавить на лицо немного цвета… красного цвета!

Ты чувствуешь сильнейшее желание укусить кого-нибудь.


Не кусай никого, пока не придёшь на СТРАНИЦУ 86.

48

Ты добираешься до дома противной миссис Винесеп. Нажимаешь на кнопку звонка. Дверь открывается.

— Кто тут дёргает меня во время ужина? — досадливо ворчит она.

Ты широко открываешь рот. Настало время мести!

А затем тебя оглушает запах. Миссис Винесеп ела чесночные хлебцы. Чеснок! Погибель любого вампира! От вони у тебя кружится голова.

— Если ты здесь для того, чтобы вернуть свой дурацкий фрисби, то можешь даже забыть об этом! — огрызается миссис Винесеп. Она захлопывает дверь прямо перед твоим носом.

Ты сидишь на её пороге, пытаясь отдышаться.


Иди на СТРАНИЦУ 85.

49

Выпить красную жидкость из одного из этих кубков?

Ты размышляешь. Правило первое: никогда не брать конфеты у незнакомцев. Правило второе: никогда не брать кровь у незнакомых вампиров.

Но ты подозреваешь, что жидкость из этого кубка действительно способна утолить твою жажду.

— Хорошо, — соглашаешься ты, подходя к столу.

Ты подносишь серебряный кубок к своим губам. Делаешь большой глоток. Но вкус ужасен.

— Тьфу! — восклицаешь ты. — Это не кровь! Что это такое?

— Вампирское лекарство, — отвечает графиня. — Для того, чтобы всё было в порядке, пока ты в спячке. В столетней спячке!

Она наклоняется к тебе.

— Спи, — воркует она, — Спи.

Ты глядишь в её глаза. Оооох! Ты чувствуешь себя таким потяжелевшим. Таким сонным…

Графиня гипнотизирует тебя!

Твои ноги подкашиваются. Затем ты оседаешь на землю. Один из вампиров несёт тебя к чёрному гробу и кладёт внутрь.

— Спи, мой друг, — бормочет он и тянется к крышке гроба.


Иди на СТРАНИЦУ 22.

50

— Никакая это не кровь! — говоришь ты с нервным смешком.

Но твоё сердце начинает биться немного быстрее. А вдруг? Ты вспоминаешь, как поцарапался на прошлой неделе и лизнул ранку. Эта штука на вкус точно такая же.

Может быть. Но сейчас у тебя на уме кое-что другое.

— Он неё у меня страшно пересохло в горле, — объявляешь ты, кидаясь на кухню. — Я должен найти что-нибудь попить.

Гейб следует за тобой, тараторя со страшной скоростью.

— Если ты ещё не проглотил её, выплюнь, — советует он. — Затем прополощи рот специальной жидкостью. Или почисти зубы антибактерицидной пастой. А лучше и то, и другое!

— Воды, — стонешь ты. — Я умираю от жажды! Мне нужна вода.

Ты суёшь рот под струю воды, чтобы попить прямо из-под крана. Но, как только вода касается твоего языка, ты отшатываешься.

— Тьфу! — восклицаешь ты. — Отвратительный вкус!

— Я думал, ты хочешь пить, — говорит Гейб, странно глядя на тебя.

— А я и хочу, — подтверждаешь ты. — Но не воды. А… Чего-то ещё.


Чтобы узнать, чего именно, иди на СТРАНИЦУ 58.

51

— Я говорил тебе, что это ловушка, — жалуется Гейб. — Теперь мы оба вампиры. И никогда не превратимся обратно в людей.

— Я отказываюсь в это верить, — отвечаешь ты ему. — Есть же какой-нибудь способ превратиться обратно. Должен быть!

Гейб качает головой.

— Вампир, который укусил меня, сказал, что такого нет. Но… — он обрывается на полуслове.

— Но что? — настаиваешь ты.

— Когда он вёл меня сюда, мы прошли мимо стены с надписью «Полуночное Превращение — не подходить, опасно». Под надписью стояли полки, заполненные пластиковыми бутылками. И этикетки на них гласили «Чесночный спрей».

— Чеснок? — хмуришься ты. — В прежние времена люди носили чеснок на своей шее, чтобы отпугнуть вампиров.

— Я знаю. Погляди, не сможешь ли ты вытащить меня из этих штук, — просит Гейб. Он кивает на оковы на своих лодыжках и запястьях.

Ты оглядываешься в поисках ключа. Но вдруг слышишь шаги.

Когда ты оборачиваешься, хрупкая, седая пожилая леди появляется в дверях.

— Ага! — каркает она. — Так вот что тут происходит!


Иди на СТРАНИЦУ 66.

52

— Нет! — кричишь ты мистеру Ройтерли. — Ни за что! Я не буду помогать вам нападать на моих друзей! А теперь дайте мне уйти!

Ты отпихиваешь его в сторону. Но он слишком силён.

— Ну, что же, — рычит он. — Тогда ты не оставляешь мне выбора. Похоже, ты не такой чёрствый и безжизненный, как другие известные мне вампиры. Похоже, это потому, что ты так молод…

В мгновение ока он обнажает свои длинные, острые клыки. Затем он вонзает их в твою плоть!


Иди на СТРАНИЦУ 74.

53

Ты протягиваешь руку и снова звонишь в дверь.

— Нажми ещё раз! — командует Гейб. — Звони до тех пор, пока Венигер не вернётся!

Ты жмёшь на звонок снова. ДИН-ДОН.

Ты слышишь, как хлопнула дверь. Задняя дверь.

Затем шаги.

— Эй, — шепчешь ты Гейбу. — По-моему, он выбрался через заднюю дверь.

Гейб соскакивает с крыльца, и ты следуешь за ним. Обойдя дом сзади, вы заглядываете в гараж.

Мистер Венигер запихивает собачью клетку в багажник старого вместительного авто.

Там внутри — Фифи?

— Подождите! — зовёшь ты, выбегая навстречу машине. — Мистер Венигер! Моя собака!

Венигер игнорирует тебя. Он прыгает за руль, включает зажигание и срывается с места — очень быстро.

Машина несётся прямо на тебя!


Иди на СТРАНИЦУ 40.

54

Гейб спешно захлопывает дверь и бросается к тебе.

Ты обмахиваешь своё лицо. Такое чувство, как будто ты получил сильнейший ожог.

Наконец, боль уходит.

— Что произошло? — спрашивает Гейб.

— Свет, — отвечаешь ты. — Разве ты не видел «Дракулу»? Вампиры не могу выйти на солнечный свет.

— Даже с солнцезащитным кремом? — шутит Гейб.

— Эй, умник, хочешь стать моим обедом? Что-то пить захотелось, — огрызаешься ты.

— Прости, — бормочет Гейб. — Ну и что теперь?

— Теперь мы ждём, — угрюмо отвечаешь ты.

К счастью, сейчас октябрь, так что темнеет рано. Вы с Гейбом направляетесь в «Страшные штуковины», лавочку мистера Ройтерли.

За квартал до лавочки Гейб хватает тебя за руку.

— Смотри! — выпаливает он. — Это Человек-Глазное Яблоко. Он запирает дверь.


Спеши на СТРАНИЦУ 76.

55

— Не будь идиотом, — говоришь ты Гейбу. — Это не Венигер в платье. Я имел в виду, что это его мать, миссис Венигер.

Ты не знаешь, зачем они забрали Фифи. Но только Венигерам не сойдёт с рук похищение твоей собаки!

* * *

На следующий день вы с Гейбом мчитесь в зоомагазин сразу же, как только настаёт утро и восходит солнце. Старуха как раз открывает его.

Вы привязываете свои велосипеды и спешите внутрь.

— Что за… — у Гейба отвисает челюсть.

Все животные пропали.

Все клетки пусты.

Ведь зоомагазин полностью обчищен!


Иди на СТРАНИЦУ 71.

56

— Где ты видел этот Чесночный спрей? — кричишь ты Гейбу.

Не отвечая, он несётся по коридору. В его конце ты видишь лестницу, которая ведёт на склад.

Вы вдвоём взбегаете по ступенькам. Вампиры идут за вами по горячим следам.

Склад доверху набит вампирскими костюмами и прочими изделиями. Но в конце концов ты находишь на стене надпись, о которой Гейб тебе рассказывал. ПОЛУНОЧНОЕ ПРЕВРАЩЕНИЕ — НЕ ПОДХОДИТЬ, ОПАСНО!

Под ним стоят пластиковые бутылки с Чесночным спреем.

В отчаянии, ты хватаешь одну бутылку и отвинчиваешь крышку. Но прежде, чем ты успеваешь повернуться, на тебя кидается лысый вампир. Когда он приближается, ты понимаешь: ты знаешь этого вампира.


Иди на СТРАНИЦУ 35, чтобы увидеть, кто же это.

57

Где он? Где пакет с кровью?

— Здесь ничего нет! — слабо кричишь ты.

Ты хватаешь ещё одну банку и срываешь с неё крышку. Никакого пакета.

— Помоги мне посмотреть! — зовёшь ты Гейба.

Но ни один из вас не может найти этот драгоценный красный пакет.

— Гейб, — тихо шепчешь ты. — Я… Я…

Но это твои последние слова. Спустя мгновение ты опускаешься вниз, на дешёвые чёрные плащи, грудой сваленные на полу.

Так как ты не умер, твоё вампирское тело никогда не начнёт разлагаться. За небольшую плату твои родители позволяют мистеру Ройтерли выставить тебя на витрине своей лавочки. Табличка рядом с тобой гласит: ВАМПИР С БРЕКЕТАМИ. Ройтерли наряжает тебя в плащ «Вампира из банки».

Читать книгу онлайн Вампира просьба не кормить - автор Роберт Лоуренс Стайн или скачать бесплатно и без регистрации в формате fb2. Книга написана в 2016 году, в жанре Детская литература, Приключения для детей и подростков, Ужасы. Читаемые, полные версии книг, без сокращений - на сайте Knigism.online.