— Мы теряем здесь время, Морггул, — прошептал высокий пришелец. Пока верхний его рот произносил слова, нижний изогнулся дугой.
— Вечно тебе невтерпёж, Гоббул, — проворчал его товарищ.
Это были два зелёных склизких инопланетянина. Одежды они не носили. Тела их по форме напоминали колокол, а по бокам у каждого торчало по два тонких щупальца. Короткие ноги оканчивались плоскими перепончатыми ступнями, на каждой было по восемь спиральных чёрных пальцев.
На их коротких толстых телах качались жабоподобные головы. Лица инопланетян были уродливы и страшны. Два склизких жёлтых глаза выпячивались поверх двух ртов, напичканных острющими зубами.
Все их четыре щупальца, то скручивающиеся, то раскручивающиеся, были усеяны фиолетовыми присосками. В присосках зияли глубокие отверстия. Они сжимались и разжимались, издавая хлюпающий звук, поскольку пришельцы ими дышали.
Предводителем являлся Гоббул. Он был высоким, с серебристыми клыками, похожими на бивни моржа, торчащими из обоих ртов. Морггул был толст и медлителен. Его четыре щупальца всегда неспешно скручивались-раскручивались в воздухе, словно он плавал в невесомости.
Вот уже почти целую неделю два инопланетянина прятались в доме доктора Фрэнка Кинга в Мейплвуде, штате Нью-Джерси. В свободное от слежки за известным учёным время Морггул спал и храпел в оба рта, а Гоббул сильно переживал.
— Нельзя больше тратить время на этой планете, — прошептал Гоббул своему товарищу. — Кто-нибудь найдёт наш корабль. Люди стащат его и будут изучать. А мы застрянем в этом ужасном месте навсегда.
— Он хорошо спрятан в глухом лесу, — напомнил ему Морггул.
— Я не хочу здесь застрять! — воскликнул высокий пришелец, облизывая двумя языками свои бивни. Волнуясь, он облизывал их постоянно. — Ты только представь, жить в месте, где прежде, чем есть пищу, её необходимо убивать!
— Мы знали, что они примитивны, — ответил Морггул. — Мы знали, что они не шибко умны.
— Да, да, я знаю. Мы ведь поэтому и прилетели сюда, — застонал Гоббул. — Люди станут отличными рабами. Но что-то пока это не кажется многообещающим.
Морггул зевнул, растопырив в стороны все свои присоски. Дыхание, вырвавшееся из его тела, раскачало коробки и банки в небольшой кухонной кладовке, в которой они прятались.
— Т-с-с-с! Прикрывай присоски, когда зеваешь, — выдал нравоучение Гоббул. — Нам ведь не нужно, чтобы доктор Фрэнк Кинг нас обнаружил?
Морггул захихикал. Его пухлая, блестящая склизкая туша затряслась в такт смеху. Он сузил свои желтые глазки.
— Я не боюсь человека. Если он меня заметит, я всажу щупальце ему в грудь, вырву сердце и съем.
Оба рта Гоббула изогнулись дугой.
— Не дразни мои желудки.
— Ты уверен, что мы в нужном доме? — спросил Морггул.
— Да, — ответил Гоббул без толики сомнения. — Он самый умный человек. Видел табличку на входной двери? ДОКТОР ФРЭНК КИНГ, ЛАБОРАТОРИЯ ЭКСПЕРИМЕНТАЛЬНЫХ ИССЛЕДОВАНИЙ. Видел имя? Король![1] Доктор Фрэнк Кинг! Это значит, он король всех учёных!
— Знаю, — простонал Морггул, прыгая на своих культяпках. — Поэтому мы и следим за ним. Потому что он король учёных. Но, как по мне, ни он, ни его жена вовсе не умные. Да и не молоды они уже.
— Возможно, придётся использовать мозговой энергетик, — прошептал предводитель. — Мы должны привезти на родину двух рабов-людей, а они должны быть молодыми, сильными и умными… умными настолько, чтобы быть хорошими рабами.
— Но где нам таких найти? — задумался Морггул.
Гоббул только раскрыл рот, как его прервал дверной звонок.
— Т-с-с-с. У доктора Кинга посетители. Скорее прячемся в шкаф.
Натан Николс надавил на дверной звонок и отступил на шаг от соломенного коврика, лежащего под дверью. Он услышал, как в доме его дяди прозвучала мелодия звонка.
Натан повернулся к своей сводной сестре Линди.
— Уверена, что мы правильно поступаем?
Линди накручивала на палец прядь своих тёмно-рыжих волос.
— Коль дядя Фрэнк не поможет — никто не поможет, — прошептала она, смотря на медную дверную табличку, гласившую: ДОКТОР ФРЭНК КИНГ, ЛАБОРАТОРИЯ ЭКСПЕРИМЕНТАЛЬНЫХ ИССЛЕДОВАНИЙ.
— А вдруг дядя Фрэнк просто сочтёт нас тупыми, — простонал Натан.
— Ну… любой другой тоже, — вздохнула Линди.
— А что он тут может поделать? — спросил Натан. — Мы с тобой… никогда не блистали умом.
— Дядя Фрэнк самый умный из всех, кого мы знаем, — ответила Линди, всё ещё накручивая прядь волос на палец. — Он нам поможет. Обязательно.
Они услышали приближающиеся шаги.
Линди перестала теребить волосы и отбросила их за плечи. Натан нервно откашлялся. Он засунул руки в глубокие карманы своей огромной куртки.
Натану и Линди было по двенадцать лет. Но Натан казался старше благодаря тёмным глазам, выделяющимся в чёрной оправе очков, коротко подстриженным черным кудрявым волосам и выразительной манере речи.
Линди была высокая и худенькая. У неё были длинные прямые тёмно-рыжие волосы, с которыми она постоянно игралась, и сияющие зелёные глаза. Мама всегда говорила ей, что она красивая, а Линди в ответ жаловалась, что нос у неё слишком плоский, да и вообще лицо круглое.
Мама Линди вышла замуж за папу Натана, когда дети учились в третьем классе. Но они сильно сблизились, словно были настоящими братом и сестрой.
Линди считала, что они даже чересчур близки. Что слишком уж похожи.
И всегда думала — почему хотя бы один из них не мог быть умным?
Входная дверь, наконец, отворилась. Глаза дяди Фрэнка выпучились от удивления, а щёки покраснели.
— Какой приятный сюрприз!
Дядя был огромный, как Санта Клаус. Его лохматые седые волосы торчали во все стороны, а на пухлом лице сияла улыбка во весь рот.
У него были широкие плечи, огромные руки и огромный живот, который пружинил, когда дядя смеялся.
Он почти всегда одевался в белое. Белые свитера поверх белых тренировочных брюк и белые кроссовки. А во время работы он надевал белый халат.
— Эй, Дженни, посмотри, кто к нам пожаловал! — закричал он жене и сделал шаг назад, пропуская их в дом.
Натан уловил запах еды с кухни. Кажется, жаркое или курица.
— Вы ещё обедаете? — спросил он у дяди.
— Только закончили. Тётя Джен моет посуду, — он повернулся и снова её позвал. — Дженни? Джен?
Водрузив огромные руки ребятам на плечи, он провёл их в заваленную вещами гостиную.
— Натан? Линди? В чём дело? — спросил он. — Что привело вас сюда?
— Ну… — колебался Натан. Он взглянул на сестру.
Линди вздохнула.
— Это долгая история, — сказала она.
А неудачный день начался у ребят с того, что их классный руководитель, мистер Тисслин, оставил их после уроков.
— Но мы ничего не сделали, — возмущалась Линди.
— Знаю, — ответил мистер Тисслин, загадочно улыбаясь.
Джон Тисслин был высок и худощав. Несмотря на молодой возраст, на лице его всегда пробивалась щетина. Ходил он в джинсах и свитерах с огромными вырезами на шее. Многие ребята считали его клёвым учителем.
Он нравился и Натану с Линди. Но сами они всегда казались ему не особо примерными учениками.
Мистер Тисслин посадил Натана и Линди перед своим столом, а сам листал листы с контрольными работами.
— Вот, — хмыкнул он, вытащив два листочка.
Он поскреб свои тёмные волосы и с прищуром взглянул на ребят сквозь листы.
— Вы оба провалили итоговую контрольную по математике, — сообщил он.
Натан сглотнул. Линди застонала и опустила взгляд на пол, где стоял её рюкзак.
— Поверить не могу, что вы оба написали настолько плохо, — сказал учитель, качая головой. — Вы, наверно, списали, раз вышло так плохо! У вас самих бы так не получилось!
Натан и Линди не проронили ни звука.
Мистер Тисслин сухо захихикал:
— Да шучу я, — сказал он. — Просто пытаюсь разрядить обстановку, я знаю, что вы не списывали.
— Ох, — тихонько выдохнул Натан.
Линди теребила прядь волос.
Мистер Тисслин взмахнул перед ними контрольными.
— Так в чём дело?
— Нам… нам просто математика даётся не очень хорошо… — выпалила Линди.
— Контрольная была слишком уж сложной, — сказал Натан.
— Я задавал подготовительные задания, — сказал мистер Тисслин, смотря на листы с контрольной, лежащие на столе, — вы решали их?
— Да, — ответили ребята одновременно.
— Мы так много учили, — твёрдо заявила Линди.
— Просто было слишком уж сложно, — повторил Натан.
Учитель взглянул на Натана, затем на Линди.
— Может, вам нужна помощь? — спросил он. — Вы не говорили с родителями о репетиторе? Возможно, он поможет?
— Возможно, — пробормотала Линди, накручивая прядь волос на палец.
— Просто мы не особо умные, — вздохнул Натан.
— Что ты сказал? — воскликнул мистер Тисслин. Он наклонился над столом. — Никогда больше так не говори, Натан. Вы достаточно умны. Не стоит себя унижать. Просто нужно учиться, учиться и ещё раз учиться.
— Да, хорошо, — пробормотал Натан, вздрогнув от реакции учителя.
Несколько минут спустя они с Линди уже шли домой. Был ветреный зимний день. Сильный порыв ледяного ветра сорвал с головы Натана зелёно-белую кепку «Джетс», и ему пришлось бежать за ней по улице.
Он услышал детский смех. Обернувшись, Натан увидел трёх ребят из своего класса: Эллен Хасслер, Вордела Грина и Стэна Гарсию, они ухохатывались, тыча в него пальцами.
Натану стало грустно: он знал, что эти ребята умные.
Он натянул кепку на голову. Затем, придерживая её одной рукой, побежал обратно к своей сводной сестре.
Эллен, Вордел и Стэн получали одни пятёрки. Мистер Тисслин всегда спрашивал их, всегда вызывал к доске решать задачи.
Казалось, эта троица всегда вместе. Эдакое общество вундеркиндов, в которое могли вступить только умные ребята.
— И почему мы тоже не можем быть умными? — пробормотал Натан. Тем временем ветер вновь сорвал с него кепку.
— Что прости? — уставилась на него Линди.
— Я ведь сказал мистеру Тисслину правду — мы просто не особо умные. Почему мы не можем быть, как те ребята? — Он указал на них пальцем. — Они же просто гении!
Линди пожала плечами. Она застегнула молнию на своей красно-синей ветровке.
— Я не горю желанием быть гением, просто не хочу завалить математику.
Они распахнули дверь дома и увидели Бренду, пятилетнюю сестру Линди. Бренда была словно миниверсия Линди. У неё были такие же зелёные глаза, бледная кожа и тёмно-рыжие волосы.
— Вы чего так долго? — сразу спросила она, скрестив на груди ручки. Она сидела на коленках на коврике, а вокруг неё были разбросаны разноцветные детальки из пластмассы.
— Нам пришлось остаться после уроков, — вздохнула Линди, бросая свой рюкзак на кресло.
— Что ты там делаешь? — спросил Натан. — Что у тебя там за хлам?
— Это не хлам, — хихикнула Бренда. — Это мой новый кукольный домик. Я ждала Линди, чтобы она помогла мне его собрать.
— Линди? — обиделся Натан. — Почему Линди, а не меня?
— Потому что ты тупой, — моментально ответила Бренда.
— Эй! — сердито воскликнул Натан.
Линди засмеялась.
— Ты ничего не сможешь собрать, — заявила Бренда, всё ещё скрещивая руки. Она поправила лямку джинсового комбинезончика. — Помнишь модель машины, которую ты пытался собрать?
— Там было слишком много деталей, — проворчал Натан.
— Да. И большинство из них ты приклеил к столу! — вставила Линди. Они с Брендой заржали, как кони.
— А что я мог поделать? В тюбике клея была дырка! — захныкал Натан.
— Я хочу, чтобы мне помогла Линди, — заявила Бренда. А потом ещё добавила: — Мама сказала, ты поможешь.
— Ладно, ладно, — вздохнула Линди. Она плюхнулась на ковёр рядом с сестрой. — Посмотрим, что у нас тут. Ничего себе. Да тут миллион деталей.
Натан шлёпнулся в кресло и стал наблюдать за происходящим. Он закинул ноги на ручку кресла и сказал:
— Что ж, гений, — сказал он Линди. — Сейчас посмотрим, как ты его соберёшь.
— Замолчи, — сказала ему Бренда.
— Сама замолчи, — огрызнулся Натан. Ему было действительно обидно, что его младшая сводная сестра обозвала его тупым. Он-то думал, что она смотрит на него с благоговением.
Линди развернула лист с инструкцией. Она быстро его осмотрела, перевернула на другую сторону и вытаращилась на сложные схемы.
— Как много деталей… — прошептала она. — Бренда, ты уверена, что это просто кукольный домик?
— Давай собирай скорей! — настаивала Бренда, нетерпеливо стуча кулачками по бёдрам. — Быстрей!
Линди изучала инструкцию. Она развернула её так, что та сделалась больше дорожной карты.
— Я… я не знаю с чего начать! — воскликнула она.
— Вот это похоже на пол, — сказала Бренда. Она протянула Линди длинный плоский прямоугольник.
— Хорошо. Начнём с пола, — Линди изо всех сил пыталась найти его в инструкции. Затем она нашла две жёлтые стенки. — Они должны вставляться в пол, — прошептала она. — Но как?
Она попыталась засунуть стенки в узкие отверстия на полу, но они не подходили.
Затем она попробовала установить две другие детали.
— Нет… это потолки! — отрезала Бренда.
Натан весело засмеялся и хлопнул по ручкам кресла.
— Ладно, умник, — простонала Линди. — Я сдаюсь. Иди и помоги нам.
Натан поднялся и медленно побрёл к ним.
— По мне, так всё просто, — хвастался он. — Никаких проблем.
Он плюхнулся на ковёр и взял игрушечный пол у Линди. Теперь они оба пытались найти стены, чтобы вставить в пол. А затем Линди предложила начать сборку с крыши.
Однако крыша собиралась из трёх красных пластмассовых деталей, и они так и не смогли понять, как же их собрать воедино.
— Да, сложновато… — признался Натан, запустив пальцы во вьющиеся чёрные волосы. Он снял очки и сдул с них пылинку. Затем вновь взглянул на игрушечный пол.
— Смотрите, у стен есть небольшие выступы, — сказал он. — Думаю, если приложить усилие…
И вдруг раздалось: «ХРУ-У-УМ». Линди и Бренда тут же вскрикнули.
— Ты сломал его! Сломал! — вопила Бренда.
Натан взглянул на несчастный игрушечный пол, прямо по центру которого разошлась большая трещина.
— Тупица! — вскрикнула Бренда, вскакивая на ноги. — Я всё расскажу маме! Вы оба тупые! Тупые дебилы! Идиоты! Тупицы!
Рыдая, она выбежала из комнаты.
Натан выпустил обломки игрушечного пола из рук. Он повернулся к Линди и с горечью произнёс:
— Мы подвели её.
— Я не могу понять эту инструкцию, — воскликнула Линди, вновь вертя её в руках. — Она слишком сложная! — Она с яростью скомкала её, а затем запульнула через всю комнату. — Да и мы слишком тупые.
— Поэтому вы пришли ко мне? — спросил дядя Фрэнк, наклонившись вперёд в своём кресле. Его взгляд перебегал с Натана на Линди. — Потому что считаете себя глупыми?
— Да, — подтвердил Натан, надвигая очки на нос.
Ни он, ни Линди даже не прикоснулись к пирожным и молоку, которые принесла тётя Дженни. Они оба сидели неподвижно на стульях напротив дяди Фрэнка, сложив руки на коленях.
— Может, мы и не слишком тупые, — начала говорить Линди. — Но и не слишком умные.
— Мы недостаточно умные, — сказал Натан.
Дядя Фрэнк кашлянул. Он задумчиво прищурился.
— И что вы от меня хотите?
— Ну… — заколебался Натан.
— Ты в нашей семье самый умный, — заговорила Линди. — И ты учёный, да?
Дядя Фрэнк кивнул.
— В общем… — продолжил Натан. — Мы подумали, что ты можешь знать какой-нибудь способ, чтобы мы с Линди поумнели.
— Ты можешь что-нибудь сделать? — умоляла Линди. — Что угодно, что сделает нас умнее.
Дядя Фрэнк потёр подбородок.
— Да, — наконец, ответил он. — Да, у меня есть кое-что, что может сработать.
— Что? — одновременно спросили Натан и Линди.
Дядя Фрэнк еще дальше наклонился в своем кресле. Он хотел было заговорить, но вдруг оглянулся в сторону кухни.
— Что такое? — спросил Натан.
Дядя Фрэнк повернулся к ним.
— Вы ничего не слышали? Наверно, это Дженни. — Он покачал головой. — Забавно. У меня такое чувство, что за мной следят.
— Странно, — пробормотала Линди, посмотрев на кухонную дверь. Она не заметила ничего необычного.
Дядя Фрэнк пожал плечами.
— Наверно, каждый учёный чувствует такое, когда работает над чем-либо секретным. — Он подтянул рукава своей белой рубашки. Кажется, над чем-то размышлял.
— Так… ты действительно думаешь, что сможешь нам помочь? — с нетерпением спросила Линди.
— Да. Да, смогу, — ответил дядя после продолжительной паузы.
Натан взволновано ударил руками по ручкам кресла.
— Ты над этим работаешь? Над чем-то, что может сделать нас умнее? — спросил он.
Дядя Фрэнк кивнул.
— Да. Я работаю над кое-чем. Но… — он снова посмотрел на кухонную дверь. — Это очень секретно. И очень опасно.
Натан ахнул. Линди сглотнула.
— Не знаю, может даже, чересчур опасно, — тихо проговорил дядя Фрэнк.
— Но… если это сработает… — выпрашивал Натан.
— О, оно сработает, — ответил учёный. — Безусловно, сработает. Я уже проводил тесты. Я бы даже не предлагал это вам, если бы не протестировал ранее.
— Так… нам можно попробовать? — спросила Линди.
— Можно? — заныл Натан.
Дядя Фрэнк нахмурился. Казалось, он опять о чём-то задумался.
Затем он вдруг резко вскочил на ноги, отчего ребята вздрогнули.
— Хорошо! — воскликнул он с энтузиазмом. — Ладно, давайте попробуем.
Учёный оставил детей в гостиной. Бурча себе что-то под нос, он исчез в своей лаборатории. Через пару минут, всё ещё бурча под нос, он пробрался на кухню.
Дженни взглянула на него. Она сидела за кухонным столом и составляла список покупок, записывая его в длинный блокнот. Она была красивой блондинкой со светло-карими глазами и тёплой улыбкой.
— Что такое, Фрэнк? Ты закончил свой сверхсекретный разговор с детьми? Можно уже зайти и взглянуть на них?
Жестом руки он велел ей не вставать.
— Бедные детишки, — пробормотал он. Он открыл буфет и начал рыться среди всяких склянок.
Дженни подошла к нему.
— Что случилось? Зачем они к тебе пришли?
Фрэнк пробормотал «Нашёл» и извлек из буфета маленькую бутылочку виноградного сока. Затем он повернулся к жене.
— Натану и Линди взбрело в голову, что они недостаточно умны.
Дженни перевела взгляд с виноградного сока на мужа.
— Что? Недостаточно умны?
Доктор Кинг кивнул. Он осмотрел фиолетовую бутылочку.
— Они оба очень расстроены. Пришли спросить меня, есть ли у меня что-нибудь, что может сделать их умнее.
У Дженни отвисла челюсть.
— И что ты им сказал? Надеюсь, ты сказал, что они очень смышлёные. И что им не нужно беспокоиться об…
Он прижал палец к губам.
— Я собираюсь придать им уверенности, — прошептал он. — Ведь в этом их проблема. У них совсем нет уверенности. Они не верят в себя.
— И что ты собираешься делать? — подозрительно спросила жена.
— Думаю, вот это сработает, — ответил учёный. — Я сходил в лабораторию и сделал этикетку на компьютере.
Доктор Кинг поставил бутылочку виноградного сока на стол. Затем он поднял этикетку, на которой было напечатано:
МОЗГОВОЙ СОК.
Дженни взглянула на этикетку и нахмурилась.
— Что ещё за мозговой сок?
Доктор Кинг усмехнулся.
— Я скажу им, что это секретный состав, который сделает их умнее. Конечно, это обычный виноградный сок, но увидишь, он действительно им поможет. Если они будут верить, что умны, они будут умны по-настоящему.
Дженни вздохнула.
— Полагаю, стоит попробовать.
Она поспешила в гостиную, чтобы поговорить с детьми.
Доктор Кинг повернулся к бутылочке. Он крепко прилепил ярлык «Мозговой сок» поверх этикетки виноградного сока. Затем он покрутил бутылочку в руке, дабы удостовериться, что предыдущая этикетка не заметна.
Он решил, что всё идеально. Просто идеально. Предыдущую этикетку видно не было. Теперь это была бутылочка с мозговым соком.
Довольный своей блестящей идеей, доктор Кинг улыбнулся. Всё ещё любуясь на бутылочку, он пошёл в гостиную.
Раздался звонок. Это зазвонил телефон из его лаборатории, находившейся на другом конце коридора.
Он поставил бутылочку на стойку около кладовки и поспешил в лабораторию, чтобы ответить на звонок.
Как только кухня опустела, оба пришельца выскользнули из укрытия. Они выскочили из кладовки, оставляя за собой мокрый след.
— Вот наш шанс! Но мы должны поторопиться, — прошептал Гоббул, глядя в дверной проём.
— Видел людей в той комнате? — взволнованно сказал Морггул. — Они выглядят молодыми и сильными. Если мы сможем сделать их достаточно умными, они станут теми самыми рабами, за которыми мы прилетели.
— Возможно, — ответил Гоббул. Он обвил зелёным щупальцем бутылочку виноградного сока. — Увидим. Увидим…
Он отвинтил крышку бутылочки.
Тело Моргулла влажно зашлёпало по полу, когда он пододвинулся ближе к предводителю.
— Если мы возьмём в рабство детей, я хочу сожрать учёного. И его подружку. Я хочу скушать их живьём, пока они будут свеженькими. Ведь пища на вкус намного лучше, когда кричит.
Гоббул отпихнул своего товарища.
— Хватит думать только о своих желудках, — ругался он. — У нас есть работа.
Присоски на щупальцах Морггула издали хлюпающий звук.
Гоббул поднял бутылочку с мозговым соком и вылил содержимое в раковину. Затем из мешочка своего верхнего желудка вытащил другую бутылочку.
Он осторожно перелил фиолетовую жидкость из своей бутылочки в бутылочку мозгового сока.
— Это наш единственный запас мозгового энергетика, — пробормотал он. — Будем надеяться, что он сработает. — Он закрыл бутылочку крышкой и поставил обратно на стойку.
— Скорее, Морггул, — сказал другой пришелец, пихая своего пухлого товарища всеми своими четырьмя щупальцами. — Обратно в кладовку, пока учёный Кинг не вернулся.
Морггул всматривался в фиолетовую бутылочку. Нижний его рот изогнулся дугой, а верхний произнёс:
— Ни один человек не пил подобного. Как знать, какие будут побочные эффекты? Возможно, оно убьёт их!
Гоббул пихнул товарища ещё раз.
— Возможно, — сказал он. — Увидим…
Доктор Кинг вернулся на кухню. Он взял фиолетовую бутылочку и пошёл с ней в гостиную к Натану и Линди.
— Эй… — с удивлением воскликнул он, поскользнувшись на чём-то. Он опустил голову и увидел несколько маленьких лужиц.
Кряхтя, он наклонился и провёл по ним двумя пальцами.
— Липко, — пробормотал он. — Слизь какая-то. Наверно, Дженни что-то пролила.
Он услышал, как его жена и ребята смеются над чем-то в гостиной. Вновь закряхтев, он поднялся и заковылял к ним.
— Вот, — сказал он, подойдя к детям. Поднял бутылочку. — Думаю, это вам поможет. — Он вручил бутылочку Линди.
Она осмотрела этикетку.
— Мозговой сок? — Она подозрительно взглянула на дядю.
Дядя Фрэнк кивнул.
— Моё собственное изобретение. Я работал над ним много лет.
Натан взял у Линди бутылочку.
— Эта штука сделает нас умнее? — спросил он. — Как она работает?
Дядя Фрэнк рухнул на диван рядом с женой.
— Слишком сложно объяснить, — сказал он им. — Тут суть в нейронах и протонах. А также в электрических импульсах головного мозга.
— Оно… изменит наши мозги? — спросил Натан, глядя на бутылочку в руке.
— Нет, оно вас не изменит, — ответил дядя Фрэнк. Они с тётей Дженни переглянулись. Ребята не заметили, как Фрэнк подмигнул ей.
— Говоря простым языком, химические вещества в моём мозговом соке сломают препятствия в вашем мозгу. Нужно раскрыть дорогу к вашей памяти. Мозговой сок позволит электрическим импульсам проходить более свободно.
Натан и Линди смотрели на фиолетовую жидкость в бутылочке.
— Так что нам делать? — спросила Линди. — Сколько нужно выпить?
— Всё, — ответил дядя Фрэнк. — Выпейте вечером, как вернётесь домой. Разделите жидкость пополам на двоих. Выпьете по пол бутылочки.
— А что потом? — спросила Линди.
— Потом забудьте об этом, — отвечал дядя Фрэнк. — И больше про это не думайте. Не думайте о том, чтобы стать умнее. Просто учитесь изо всех сил. Приложите все усилия, чтобы сделать домашнюю работу.
Его круглое румяное лицо расплылось в улыбке.
— Тогда-то и увидите, что случится. Думаю, вы будете в восторге.
— Мы… мы станем очень умными? — спросил, запинаясь, Натан.
С улицы донеслись гудки автомобиля. Два коротких гудка, затем один длинный.
— Наверно, это ваши родители, — сказала тётя Дженни. — Приехали забрать вас.
Она подошла к окну и помахала им.
Пока Натан и Линди надевали куртки, дядя Фрэнк держал бутылочку с мозговым соком. А когда все подошли к входной двери, он передал её Натану.
— Сообщите мне о результатах, — торжественно сказал он. — И помните, это сверхсекретный эксперимент. Никому об этом не рассказывайте.
Натан и Линди кивнули. Они поблагодарили дядю и поспешили к автомобилю.
Натан спрятал бутылочку в глубокий карман куртки. Им с Линди не терпелось рассказать обо всём этом родителям, но сверхсекретно — значит, сверхсекретно.
Как только они вернулись домой, Линди притащила в комнату Натана два стакана. Они аккуратно налили фиолетовую жидкость поровну в каждый стакан.
Натан сглотнул.
— Поверить не могу, — прошептал он. Хоть дверь комнаты и была заперта, он всё равно говорил шёпотом. — Думаешь, эта штука действительно сделает нас гениями?
Линди уставилась на стакан в своей руке.
— Дядя Фрэнк гений, — прошептала она. — Он бы не стал нас обманывать.
Натан рассмеялся.
— Это… будет офигенно! — воскликнул он. — В смысле, мы станем умными! Все в школе будут относиться к нам, как к умным. Круто же?
— Круто, — согласилась Линди.
Они подняли стаканы. Чокнулись ими друг с другом, как родители после произнесённого тоста.
Фиолетовая жидкость мерцала в лучах настольной лампы.
— Надеюсь, на вкус она не противная, — колеблясь, произнёс Натан.
— Просто пей, — скомандовала Линди.
Они поднесли стаканы ко рту, наклонили и стали пить.
Натан опустил стакан, хотя жидкости в нём ещё оставалось на пару сантиметров.
— Какой густой, — пробормотал Натан, скривившись.
— Пей до дна, — настаивала Линди. Она потянула его руку со стаканом ко рту. — Допивай, Натан. Ты же хочешь быть умным по максимуму?
Он задержал дыхание и проглотил остаток.
Ребята поставили стаканы на стол. Линди слизнула немного фиолетовой жидкости с губ.
— По вкусу чем-то напоминает солодку, — сказала она.
— Как таблетки, — проворчал Натан. — Бе-е-е, — он сглотнул несколько раз, пытаясь избавиться от вкуса сока. — Жвачку надо пожевать, что ли.
— Чувствуешь себя умнее? — спросила Линди.
— Ммм… да, — ответил Натан.
— Произнеси «солодка» по буквам, — попросила она.
— А?
— Произнеси верно по буквам слово «солодка», Натан. Давай.
Оба они знали, что у Натана худшая в мире грамматика.
Глубоко задумавшись, он, запинаясь, произнёс:
— Ммм… С-А… Нет. С-О-Л-О-Т…
— Хватит, — сказала Линди, качая головой. — Мозговой сок ещё не подействовал.
— Он и не должен действовать мгновенно, — заявил Натан.
— Я лишь надеюсь, что он подействует к среде, — вздохнула Линди.
— А? Зачем к среде?
— Будет контрольная по математике.
Натан громко зевнул.
— Ничего себе, меня вдруг так в сон потянуло.
— И меня, — призналась Линди. — Так спать захотелось, что глаза слипаются.
Зевнув, Линди пожелала брату спокойной ночи. А затем, всё ещё ощущая во рту вкус солодки, потопала через коридор к себе в комнату.
Два пришельца пружинили вверх по лестнице, оставляя за собой на ковре влажные лужицы. Добравшись до второго этажа дома Николсов, они так запыхались, что присоски на их щупальцах жадно хватали воздух, словно рыбки на суше.
— На этой планете просто отвратительная атмосфера, — прошептал Гоббул. — Мы здесь в пять раз тяжелее.
Щупальца Морггула скручивались и извивались. Волны густого пота перекатывались по его жирной туше.
— Может, не стоило приземляться в Нью-Джерси.[2] Возможно, есть места поприятнее.
— Поздно уже об этом думать, — ответил Гоббул верхним ртом. Нижний его рот был изогнут в жёсткой усмешке.
— Так долго пришлось добираться до этого дома, — жаловался Морггул. — Пробираться в полной тьме, прячась, каждый раз, когда проезжает машина. Гоббул, уже почти утро.
— Т-с-с-с. Не разбуди никого, — Гоббул облизнул свои бивни. — Мы должны были попасть в их дом, чтобы убедиться, что они всё выпили.
Влажно хлюпая по ковру, два инопланетянина спустились в тёмный коридор. Они остановились возле комнаты Натана и заглянули внутрь.
— Мальчишка, — прошептал Гоббул. Взмахом всех четырех щупалец он велел Морггулу следовать за ним.
Они остановились у стола Натана. Гоббул уставился на два пустых стакана, стоящих на нём. Он поднёс к ним щупальце и понюхал присосками стаканы.
— Да, — прошептал он. Улыбки расползлись по обоим его ртам. — Отлично. Два пустых стакана.
Он обернулся и заметил, что Морггул подошёл к кровати. Он покачивался на своих коротких ногах и изучал мальчика. Мальчик сладко спал, лёжа на спине. На нём были лишь пижамные штаны, причем брючина на одной ноге задралась. Руки были сложены на голой груди.
— Морггул, уйди оттуда, — прошептал Гоббул. — Не разбуди его, отойди. Мы видели всё, что нужно. Мы знаем, что он выпил энергетик.
— Но, Гоббул… — запротестовал Морггул. — Что-то не так! Что-то совсем не так! — Он яростно махал щупальцем, подзывая к себе Гоббула.
— Т-с-с-с, — прошипел Гоббул. — В чём дело?
— Мальчишка… — задыхаясь от ужаса, выдавил Морггул. — Он… не дышит!
Обе челюсти Гоббула отвисли в ужасе. Он быстро рванул к кровати. Неужели энергетик убил мальчонку?
Морггул склонился над кроватью, глядя на руки Натана.
— Видишь? — прошептал он. — Не дышит!
Гоббул наклонился ближе. Он внимательно изучал мальчика какое-то время. Потом он закрыл глаза. А когда открыл, в них горела ярость.
— Морггул, ты дебилоид! — прохрипел он. — Люди не дышат щупальцами, как мы.
Морггул приподнялся, повернулся к Гоббулу и сглотнул:
— Не дышат щупальцами?
— Люди дышат через эти два отверстия на их лицах, — объяснил Гоббул. — Посмотри внимательно. Мальчик дышит. Стабильно.
Пухлый инопланетянин повернулся обратно к кровати и наклонился к лицу мальчишки. Он стал смотреть, как тот дышит.
— Гадость, — пробормотал он.
Он поднял свои щупальца и втянул побольше воздуха своими фиолетовыми присосками.
— Какие же люди омерзительные и противные!
Гоббул согласно кивнул.
— Но если мы сможем сделать мальчишку и его сестру умнее, — прошептал он, — они станут теми, кого мы искали. Молодыми, сильными и умными. Они будут идеальными рабами для нашего лидера.
— А если энергетик не сработает? — спросил Морггул. — Если он не сделает их умнее?
Оба рта Гоббула расплылись в улыбках.
— Тогда, Морггул, ты сможешь убить их и откушать их сердца, — прошептал он. — Я угощаю.
Густые жёлтые слюни потекли по подбородку Морггула и закапали на ковёр.
— Сколько им потребуется времени, чтобы стать достаточно умными? — жадно спросил он. — Сколько мы будем ждать?
— Недолго, — прошептал Гоббул. — Давай дадим им недельку. Ну… может, две. А потом… они станут главным блюдом.
— Натан! Линди! Проснитесь и пойте! Проснитесь и пойте!
Вот так каждое буднее утро звучал в их доме голос миссис Николс.
Натан зевнул и потянулся. А затем вздрогнул.
— Холодно тут, — пробормотал он, чувствуя сухость во рту.
Он открыл глаза и вспомнил, что так и не смог вечером отыскать свою пижамную рубашку. В куче одежды, накиданной в шкафу, её не было. Поэтому он спал без неё.
— Проснитесь и пойте! Проснитесь и пойте, дети!
Натан удивлялся, как может мама быть такой бодрой каждое утро? Он снова потянулся, а затем опустил ноги на пол.
— Ой!
На что это я наступил?
Он покосился на желтую жижу под своей правой ногой. Она была тёплой и влажной. Натан взглянул на потолок. Может, что-то накапало с чердака?
Нет.
Он поднял ногу и осмотрел её. Густая жёлтая жидкость прилипла к его ноге.
— Кажется, я раздавил какого-то жука, — пробормотал он. Жук в разгар зимы? Он проскакал на одной ноге к комоду, чтобы взять тряпочку и вытереть эту гадость.
— Как дела? — спросила Линди, проходя в ванную.
— Начало дня не очень, — ответил он.
В школьном автобусе день лучше не стал. Натан сел спереди. Линди отправилась в конец, чтобы сесть с Гейл Мэтьюз, Эрикой Джонс и другими подружками.
Натан положил рюкзак себе на коленки и стал смотреть в окно. Был серый зимний день. Клочья тумана цеплялись за голые деревья и живые изгороди. По облакам было видно, что снегопада сегодня не избежать.
Натан повернулся и увидел Эллен и Вордела, сидящих напротив него. «Ну только не это», — подумал он. Они, как обычно, выпендривались. Решали кроссворд из «Нью-Йорк Таймс».
Они громко и выразительно задавали друг другу вопросы, чтобы каждый в автобусе понял, что они разгадывают кроссворд.
Натан с горечью подумал, что кроме них в классе этот кроссворд разгадать не сможет никто. Он был слишком сложным. Поэтому Эллен и Вордел делали так каждое утро. Доказывали всем, что все остальные слишком глупые.
— Эй, Натан, — голос Вордела прорвался сквозь его мысли. — Натан, можешь нам помочь?
Эллен, усмехаясь, смотрела на него.
— Мы застряли, — сказала она.
Натан с подозрением покосился на них. Им нужна моя помощь?
— Пять букв, — сказал Вордел, глядя в кроссворд. — Глупый и унылый.
— Рыба какая-нибудь? — предположил Натан.
Эллен и Вордел захихикали.
Натан чувствовал, как краснеет.
— Да это я прикололся, — быстро ответил он.
— Ну да, конечно, — Эллен закатила глаза.
— Глупый и унылый, — повторил Вордел. — Догадываешься, что это может быть? Пять букв. Мы что-то не можем понять.
Они оба покачали головами и, нахмурясь, уставились в кроссворд.
Натан задумался… пять букв… пять букв…
Он понял, что это его шанс показать себя крутым. Ведь до этого они никогда не просили о помощи.
Он вдруг вспомнил о бутылочке Мозгового сока. Сколько времени нужно, чтобы тот начал действовать?
Если бы средство дяди Фрэнка сработало уже сейчас, то он смог бы использовать силу своего мозга. Он всё сильнее и сильнее вдумывался, повторяя про себя загадку.
— Глупый и унылый, — повторил Вордел, глядя на Натана.
— Ммм… Ну… — задумался Натан. Ему ничего не приходило в голову.
— Ой, погодите! Я понял! — воскликнул Вордел. Он опустил карандаш на газету и стал писать.
— Ответ: «Натан». Ну Абсолютный, Точно Абсолютный Недоумок!
Они с Эллен запрокинули головы и заржали. Некоторые другие ребята тоже рассмеялись.
Сердито вздохнув, Натан откинулся в своё кресло. Он смотрел в окно на туман, покрывавший газон, на тяжёлое серое небо.
Какой же я тупой. Вот я дуралей.
Я даже не понял, что они надо мной прикалываются.
Да я бы даже не смог без ошибок написать «глупый и унылый».
И тут он услышал крик Линди, доносившийся из конца автобуса.
— Поверить не могу!
Он повернулся и увидел, что его сестра бежит по проходу, выпучив в ужасе глаза, и держа ладошки на щёках.
— Линди, что случилось? — спросил он.
— Рюкзак! Я забыла его дома! Там все мои книги! Все мои вещи! — она рванула к водителю. — Мы можем вернуться? Мы можем развернуться? Я забыла рюкзак!
— Очень жаль, — пробормотала водитель, даже не посмотрев на неё. Это была пухленькая тётя в серой форме, а в зубах у неё торчала зубочистка.
— Но мне нужны мои вещи! Без них я ничего не сдам! Я провалюсь! — тарахтела Линди, задыхаясь.
— Жаль.
«Какие же мы глупые, — с горечью подумал Натан. — Чудо, что нам вообще удается пережить день».
Ну, по крайней мере, хуже уже быть не может, сказал он себе.
И снова оказался не прав.
— Натан, может, ты расскажешь всему классу, что там такого весёлого? — мистер Тисслин опустил мел, отвернулся от доски и строго посмотрел на Натана.
Все ребята в классе уставились на Натана.
Сам же он пытался перестать смеяться. Но его друг Эдди Фринкс сунул ему угарный рисунок с мистером Тисслином, у которого из носа вылезали длинные чёрные червяки.
Около червячков была надпись «ВЫБЕРИ МЕНЯ». Эдди прирождённый художник. С большой буквы.
Но было глупо хихикать, как гиена, пока весь класс молча смотрел на длинное уравнение, которое мистер Тисслин писал на доске.
Очень глупо.
Потому что теперь учитель шагал через весь класс к Натану, а взгляд его был устремлён к рисунку, который Натан держал в руке.
И вот он выхватил листочек у Натана и уже во всей красе любовался на это «ВЫБЕРИ МЕНЯ».
Натан тяжело сглотнул, уставившись на мистера Тисслина. Учитель даже не улыбнулся.
В классе стояла мёртвая тишина.
— Это ты нарисовал? — негромко спросил мистер Тисслин у Натана.
— Нет, — смог выдавить Натан. Его лицо просто пылало. Он понял, что оно сейчас красное, как помидор.
— А кто тогда? — спокойно спросил мистер Тисслин.
— Ну… — Натан никак не мог настучать на друга. — Я не знаю, — сказал он.
— Может, я сам нарисовал? — спросил учитель.
— Я… не знаю, — ответил Натан и рассмеялся. Он уже просто не мог сдерживаться.
Глупо. Очень глупо.
Теперь смеялись все. Все, кроме мистера Тисслина.
Он подождал, пока смех утихнет. Затем он вернул рисунок Натану.
— Это не особо хороший рисунок, — сказал он. — У меня волосы длиннее, да и нос покороче.
Ого. Натан решил, что пронесло. И вздохнул с облегчением.
Поспешил.
— Раз уж тебе сегодня так весело, Натан, — сказал мистер Тисслин, — почему бы тебе не выйти к доске и не показать всем, как решается это уравнение?
— А? Мне?
Натан встал из-за парты и направился к доске, его сердце бешено колотилось. От одного взгляда на уравнение у него поплыло в глазах. Оно было километровое!
Он почесал затылок и решил для начала прочитать его:
— Икс равняется а минус ц плюс сто двадцать пять, умноженное на икс плюс игрек…
И вновь Натан подумал о мозговом соке. Может, он уже начал действовать?
«Разве не было бы замечательно знать, как решается это уравнение?» — спросил Натан сам себя. Разве не чудесно было бы решить его перед мистером Тисслином и всеми ребятами, которые считали его тупицей?
Если бы только мозговой сок подействовал…
Если бы…
А затем, глядя на все эти, написанные мелом, буквы и цифры, Натан почувствовал себя немного иначе.
Словно его ударило током.
Он почувствовал, словно по его рукам пробежало статическое электричество.
Внезапно к нему пришло решение. Точное решение. Цифры словно спрыгнули к нему с доски, спрыгнули все разом.
Он понял, что у него всё получится! Понял, что сможет решить уравнение!
— Ну что, Натан? — услышал он нетерпеливый голос мистера Тисслина.
Глаза Натана пробежали по мерцающим блестящим буквам и цифрам.
— Вы хотите, чтобы я нашёл значение икса или игрека? — спросил он у учителя.
Класс залился смехом. Ехидным смехом.
Натан не обратил на это внимание.
— Сначала найду икс, — сказал он.
Он взял мел и начал писать. Царапать цифры и буквы. Быстро стуча мелом по доске.
Строчку за строчкой. Цифру за цифрой.
Он так отчаянно писал, что сломался мел. Половинка отлетела куда-то под парты. Но Натан продолжал считать и писать.
Его сердце бешено колотилось. Ещё никогда в своей жизни он не испытывал ничего подобного!
Наконец Натан закончил и выдохнул. Затем обернулся к мистеру Тисслину и ухмыльнулся.
— Ну? — спросил он, указывая на ответ. — Что думаете?
Мистер Тисслин таращился на записи Натана, расползшиеся по доске, и его рот раскрылся в изумлении.
Учитель пригладил обеими руками свои густые тёмные волосы. Его взгляд скользил по доске.
— Я поражён, — пробормотал он. — Я в шоке.
Натан улыбнулся ему.
Мистер Тисслин сглотнул и, прищурившись, взглянул на Натана.
— Здесь всё неверно! — сказал он. — Вообще всё.
— Простите? — выдавил Натан.
Учитель покачал головой.
— Ты писал, писал и писал. Ты действительно обхитрил меня, Натан. Я думал, ты знаешь, что делаешь, но… — он вдруг замолчал.
— Это неправильно? — Натан сглотнул. Его голос дрогнул.
— Абсолютно неправильно, — грустно сказал мистер Тисслин. — Неправильно от начала до конца.
Натан обмяк, точно сдувающийся воздушный шарик.
Ну хотя бы никто не смеялся.
Всем было просто жаль его.
Слишком жаль такого тупицу.
— Может кто-нибудь помочь Натану? — спросил мистер Тисслин. — Линди, ты можешь помочь брату?
— Нет… я не могу, — тихо ответила Линди. — Я… забыла дома учебник. Я не прочитала эту главу.
Укрытые в высоких хвойных кустах, заглядывали в окошко школы две зелёные морды.
С полной нескрываемого разочарования физиономией, Гоббул повернулся к своему напарнику.
— Они оба тупые идиоты, — плюнул он через свои четыре ряда острющих зубов.
— Похоже, мозговой энергетик не работает на людях, — ответил Морггул. Он смотрел через пыльное окно, как Натан плёлся к своей парте.
— Люди — низшая раса, — пробормотал Гоббул.
— Что ж… похоже, энергетик не работает, — начал Морггул. В этот момент его глаза засияли. — Есть ли смысл ждать дольше? Могу ли я убить их и отведать их сердца?
Гоббул вздохнул.
— Да, можешь, — сказал он. — Наслаждайся.
— Дядя Фрэнк, мозговой сок не работает, — простонала Линди.
— Мы даже на капельку не поумнели, — согласился Натан.
Они стояли в комнате Натана. Натан прижимал к уху трубку. Линди захватила телефон из гостиной.
— Я же говорил вам набраться терпения, — сказал дядя Фрэнк на другом конце провода. Он пытался перекричать жужжание какой-то техники.
— Но мы всё выпили, и ничего не произошло, — настаивал Натан. — У меня был просто ужасный день в школе и…
— Нам кажется, что мы стали даже немного глупее, — добавила Линди. Оперевшись на стол, она хмуро смотрела на Натана.
— Мозговой сок не работает моментально, — кричал дядя Фрэнк. — Вы должны дать ему время попасть в кровь. Я же вам говорил…
Жужжание на другом конце провода прекратилось.
— Что это за шум? Какой-то лабораторный эксперимент? — спросила Линди.
— Нет. Это блендер, — ответил доктор Кинг. — Я делаю морковный сок.
— Так… когда мы станем умнее? — спросила Линди. — У нас завтра контрольная по математике, и мы надеялись, что сможем получить хорошую оценку.
— Или хотя бы сдать её, — простонал Натан.
— Конечно, вы сдадите, — ответил дядя Фрэнк. — Разве вы не помните мои инструкции? Вы должны учиться изо всех сил. Не думайте про мозговой сок. И вы увидите. Он сработает. И на завтрашней контрольной вы будете великолепны.
— Но… разве он уже не должен был попасть в нашу кровь? — спросил Натан, почёсывая в кудрявом затылке.
— Забудьте о мозговом соке. Просто учитесь, — наставлял дядя. — Позвоните мне завтра. Держу пари, завтра от вас будут хорошие новости.
Они поблагодарили его и попрощались.
— Хорошие новости, — с горечью пробормотал Натан. Он пнул свой рюкзак так, что тот отлетел к противоположной стене комнаты. — Какие могут быть хорошие новости? Мы ничего не смыслим в этих уравнениях.
— Я даже не знаю, какую главу учить, — вздохнула Линди.
— Может, стоит позвонить кому-нибудь из умных ребят? — предложил Натан. — Может, Эллен, Вордел или ещё кто-то придёт и позанимается с нами.
— Прикалываешься? — язвительно усмехнулась Линди. — Они никогда не будут с нами заниматься. Они побоятся заразиться от нас тупостью!
— Да, наверно… — печально согласился Натан. Он снова пнул рюкзак. — Ай! Палец отбил!
Линди соскользнула со стола и поправила свитер.
— Давай начинать. Ты слышал, что сказал дядя Фрэнк. Мы должны учиться.
— Доставай учебник математики, — сказал Натан. — И проверочные задания. Я спущусь и принесу пару банок колы.
Линди взяла рюкзак и начала расстёгивать. Натан пошёл мимо неё в коридор.
Он повернул за угол к лестнице и вдруг вскрикнул. Острая боль пронзила его грудь.
— Ааа! Сердце!
Натан схватился за грудь и припал спиной к стене.
Он злобно таращился на сестру, стоявшую внизу.
— Бренда! Ты швырнула в меня дротик!
Бренда кивнула и залилась смехом.
— Откуда у тебя дротики для дартса? Тебе нельзя с ними играть! — сердито закричал Натан. — Ты!.. Ты могла убить меня!
— Да они же на присосках, — ответила Бренда.
— Было больно! Ты попала в меня! — жаловался Натан.
— В грудь пятьдесят очков, — сказала Бренда, поднимая с пола дротик. — В голову сотня, живот — пятьдесят, руки и ноги по десять.
— Уйди с глаз долой, — простонал Натан, потирая грудь. — Это не смешно. Ты ходячая проблема.
— Разве ты не хочешь поиграть? — спросила Бренда. Она нацелила на него дротик.
— Ни за что! — злобно выпалил он. — Отстань, Бренда. Мне нужно готовиться к контрольной по математике.
Он развернулся и пошёл дальше.
И испустил крик от боли, когда дротик врезался ему в спину.
— Ещё пятьдесят! — заявила Бренда.
На следующий день Линди подошла к Натану после контрольной по математике.
— Контрольная была не такой уж и сложной, — сказала она.
Натан пожал плечами.
— Ну я хотя бы всю её написал. Это уже хороший знак.
— Пару раз отвечала наугад, — призналась Линди. — И третье уравнение привело меня в ступор. Но я вроде кое-как попыталась его решить.
— А я, может, и решил его, — сказал Натан. — Возможно, но точно не уверен.
Краем уха они услышали разговор Вордела со Стэном, которые стояли неподалёку от них.
— Легкотня, — сказал Вордел.
— Я тоже всё решил, — ответил Стэн.
Они дали друг другу пять.
— А вы можете давать задания посложнее? — попросил Вордел мистера Тисслина.
— Может, в следующий раз, — ответил учитель.
— Как написал, Натан? — ухмыляясь, спросил Вордел.
— Отлично! — моментально ответил Натан. И показал им большой палец вверх.
Вордел и Стэн, смеясь, вышли из класса.
— Сейчас я раздам вам ваши контрольные, — объявил мистер Тисслин на следующий день. Он проходил через ряды парт, раздавая листочки.
— В целом я очень доволен, — сказал он. — Это была сложная контрольная и большинство из вас справилось.
Он остановился около парты Стэна.
— Молодец, Стэн, — пробормотал он. — Очень впечатляюще. Мне очень понравились твои дополнительные вариации решения задач.
«Как я написал? — задавался вопросом Натан, сцепляя и расцепляя пальцы на парте. — Сдал ли я? Хоть бы сдал. Я хочу сдать хотя бы эту контрольную».
Он взглянул в другой конец класса на Линди. Она обеими руками держалась за голову и накручивала на пальцы волосы.
«Прошу. Пожалуйста, хоть бы мы оба сдали» — молил Натан.
Мистер Тисслин закончил раздавать листы.
— Э… а мне не дали, — сказал Натан дрожащим голосом.
Мистер Тисслин повернулся и его улыбка растаяла.
— Да, я знаю, Натан, — резко ответил он. — Мне нужно поговорить с тобой и Линди после уроков.
«Нет, — подумал Натан. — Не-е-е-т!»
Дело дрянь. Совсем дрянь.
Когда уроки закончились, мистер Тисслин подождал, когда класс опустеет, а затем подозвал ребят к себе. Взяв их контрольные в руки, он смотрел на них, нахмурившись.
— Мне очень жаль, — сказал он тихо. — Но я очень в вас разочарован.
Натан издал стон. Линди уставилась в пол.
— Мы… провалились? — тихонечко спросил Натан.
Мистер Тисслин не ответил. Он явно был сердит. Учитель подошёл к окну и устремил взгляд в серое небо, затянутое облаками.
— Думаю, отчасти это моя вина, — сказал он и подошёл обратно к ним. — Я слишком давил на вас двоих, просил справиться с этой контрольной.
Он повернулся к ним.
— Но я даже и предположить не мог, что вы будете списывать! — заявил он.
— Что?
— Списывать?
— Вы оба написали на отлично, — сказал учитель, подняв их контрольные работы. — Вы решили все задания, — он бросил им их листы. — Зачем вы так сделали? Вы думали, только списав, сможете меня впечатлить?
— Но… мы не списывали! — выкрикнул Натан.
— Мы просто усердно занимались, — объяснила Линди.
«А ещё мы выпили мозговой сок, — подумала она. — Только учителю говорить об этом нельзя».
«Ничего себе, — думала Линди. Её глаза скользили по идеальной контрольной. — Уау! Офигеть! Мозговой сок, и правда, подействовал? Мы с Натаном теперь умные?»
Она подняла взгляд на учителя.
— Вы мне нравитесь, — сказал он. — Поэтому я не отправлю вас к директору. Я дам вам ещё один шанс.
— Но… но… но… — запинался Натан.
— Мы не списывали. Правда! — протестовала Линди.
Мистер Тисслин закатил глаза. Он прижал палец к губам.
— Т-с-с-с. Всё нормально. Я понимаю, почему вы так поступили. Смотрите. Я порву эти листы и дам вам новую контрольную завтра.
— Но… но…
— Подготовьтесь сегодня хорошо, — сказал он. — Я уверен, вы сможете сдать. А об этой контрольной мы забудем.
Натан и Линди шли по дороге домой.
— Мы гении! Гении! — ликующе пыхтел Натан.
— Гений тут дядя Фрэнк, — поправила его Линди. — Это он сделал нас умными. Ты только подумай, Натан, он может продавать мозговой сок и сделать умными всех людей в мире.
— Да пофиг мне на всех людей в мире, — заявил Натан. — Меня волнуем только мы! Ты понимаешь, как круто получать одни лишь пятёрки?
— Ага, — улыбка Линди исчезла. — Может, рановато говорить о пятёрках. Может, на этой контрольной нам просто повезло. Не забывай, завтра нам нужно будет написать ещё одну.
— Мы и с ней справимся! — воскликнул Натан. — Нам даже не нужно учиться, — радостно воскликнул он. Натан запустил свой рюкзак в небо, а затем поймал его. Оставшийся путь до дома они преодолели бегом.
Когда они пришли, Бренда играла в гостиной. Она ползала по полу вокруг пластиковых деталей кукольного домика.
— Ты всё ещё паришься с этой штукой? — спросила Линди.
— Никто не хочет его мне собирать, — обиженно заявила она. — Мама с папой слишком заняты, а вы с Натаном слишком тупые.
— Я тебе его соберу, — вызвался добровольцем Натан. Он опустился на колени рядом с Брендой.
— Нет. Я соберу, — настаивала Линди.
— Мы можем вместе собрать его, — сказал Натан. Он взял большой лист инструкции и стал рвать его на клочки.
— Стой! Что ты делаешь? — заорала Бренда, пытаясь выхватить у него инструкцию.
Натан засмеялся.
— Инструкция нам не понадобится.
Они с Линди начали соединять детали. В гостиной то и дело раздавалось: «Щёлк! Щёлк! Щёлк!».
Буквально несколько минут спустя, стены, полы и крыша были собраны в единое целое. Бренда изумлённо таращилась на готовый кукольный домик.
— Как вы это сделали? — воскликнула она.
— Элементарно, — ответила Линди.
— Мы же гении, — добавил Натан.
Они с Линди запрокинули головы и захохотали, чувствуя искреннее счастье.
После обеда Натан и Линди сидели на полу и смотрели «Свою игру». Мистер и миссис Николс сидели на диване за ними и читали газеты…
— Королева Виктория? — крикнула Линди.
— Изабелла Кастильская? — крикнул Натан через пару секунд.
— Георг III? — опять крикнула Линди через несколько секунд.
Миссис Николс оторвалась от журнала.
— Вы называете ответы?
— Т-с-с-с, — шикнула Линди, наклоняясь ближе к телевизору. — Категория «Монархи».
— Но откуда вы их знаете? — спросила мама.
— Цинк? — выкрикнул Натан.
— Железо? — ответила Линди на следующий. — Они поменяли категорию, — сказала она маме.
— Но откуда вы знаете химические элементы? — спросила миссис Николс. — Вы… выкрикиваете ответы прежде, чем до конца задают вопросы!
— Шуткуют они над тобой, — подхватил мистер Николс, опустив журнал. — Просто они смотрели этот выпуск раньше. Это повтор. Поэтому-то они и знают все правильные ответы.
— Это так? — спросила мама Линди. — Вы уже видели этот выпуск?
— Нет, не видели, — ответила Линди, даже не повернувшись. — Т-с-с-с.
— Непобедимая армада? — крикнул Натан в экран телевизора.
— Лузитания? — крикнули они в унисон.
— Борт чист! — воскликнул Натан. — Мы на всё ответили правильно.
Их родители удивлённо смотрели, как они вместе вздёрнули вверх кулаки.
— Мы готовы к итоговой «Своей игре»! — заявила Линди.
— Итоговая «Своя игра», — пробормотал Морггул, наблюдая за ребятами через окно, скрытый тьмой зимнего вечера. — Итоговая «Своя игра». Похоже, это значит, что эти два человеческих детёныша кардинально изменились.
Склизкое тело Морггула пружинило жиром, пока он заглядывал в запотевшее окно.
— Я так рад, что передумал, — сказал Гоббул. — Так рад, что не дал тебе их сожрать.
По ртам Гоббула расползлись хитрые улыбки.
— Да. Они молоды, сильны… и теперь достаточно умны, Морггул, — прошептал он. — Думаю, мы нашли наших рабов.
— Дядя Фрэнк, ты не поверишь! — заявила Линди по телефону.
Она услышала, как дядя Фрэнк хохотнул на другом конце провода.
— Чему это я не поверю?
— Мы с Натаном получили пятёрки за контрольную по математике! — Радостно воскликнула Линди. — Сок, который ты дал нам, сработал!
Дядя Фрэнк громко засмеялся.
— Может, вы много занимались и отлично подготовились к ней? — предположил он.
— Нет. Мы гении! — заявил Натан, выхватив у Линди трубку. — Мозговой сок сделал нас гениями! Тебе стоит разливать его по бутылочкам и продавать в магазинах. Ты заработаешь целое состояние!
— Что ж… рад, что помог вам, — ответил дядя. — Но не забывайте продолжать усердно учиться. Это самое главное.
Доктор Кинг ещё немного поговорил с двумя заведёнными ребятами, затем повесил трубку и повернулся к жене:
— Они получили пятёрки за контрольную по математике, — сказал он, посмеиваясь. — Это в очередной раз доказывает, что детям всегда не хватает лишь капельки уверенности. Я дал им выпить бутылочку виноградного сока, и теперь они считают себя гениями!
На следующий день перед тем как зайти в школьный автобус Линди остановила Натана.
— Не выпендривайся, — предупредила она его. — Я серьёзно. Веди себя как обычно. Нам не нужно, чтобы все узнали, что с нами произошло.
Но Натан не мог вести себя обычно со своими новыми способностями. Ведь он ждал так долго, чтобы стать, наконец, умным.
Через проход он наблюдал, как Вордел и Эллен показушно разгадывали кроссворд из Нью-Йорк Таймс. Он только и ждал момента, когда они обратятся к нему.
— Эй, Натан, — позвал Вордел, сверкая своей голливудской улыбкой. — Болванчик. Пять букв. Первая «Н». Что это?
Эллен хихикнула. Ещё пара ребятишек рассмеялось.
— Дай-ка взглянуть, — сказал Натан. Он выхватил сложенную газету из рук Вордела, и опустил глаза на кроссворд.
— Что ты делаешь? — спросила Эллен. — Верни.
— Думаю, я смогу помочь вам, — ответил Натан. Он вытащил шариковую ручку и стал писать так быстро, как только мог, заполняя все пустые клеточки в кроссворде!
— А? Дай взглянуть! — выкрикнул Вордел. Он забрал газету обратно. Пока они с Эллен изучали кроссворд, их челюсти опускались всё ниже и ниже.
Эллен подозрительно посмотрела на Натана.
— Как ты это сделал?
Натан пожал плечами.
— Кроссворды — легкотня, если у тебя богатый словарный запас.
Тем же утром мистер Тисслин дал Натану с Линди новую контрольную работу, пока другие ребята занимались изготовлением школьного плаката.
— Не торопитесь, — проинструктировал он их. — Если с каким-то заданием возникнут трудности, просто пропускайте его.
Натан и Линди взяли контрольные и пошли обратно к своим партам.
— Обязательно покажите мне, как вы занимались, — добавил мистер Тисслин. — Я хочу видеть, что вы понимаете, а что — нет. Тогда мы сможет отдельно с вами позаниматься тем, что вам не совсем понятно.
Натан и Линди кивнули.
Через десять минут Линди принесла свой листочек с контрольной мистеру Тисслину. У Натана контрольная отняла двенадцать минут, потому что он решил решить одну из задачек тремя различными способами.
Мистер Тисслин удивлённо уставился на них.
— В чём дело? — спросил он. — Задачи для вас слишком сложные?
Он устремил взгляд на их листочки. И выражение его лица изменилось.
Он вновь изучил их контрольные, только более вдумчиво.
— И вновь пятёрки! — пробормотал он. — Я действительно поражён. Должно быть, вы оба усиленно занимались.
— Да мы вообще не занимались, — похвастался Натан. — Математика слишком простая.
После школы Натан и Линди перекидывались мячиком с Брендой на заднем дворе своего дома. Спустя несколько недель серых туч, наконец, выглянуло солнышко. Воздух был тёплый. Весна явно вытесняла зиму.
— Я сделала всю свою домашку ещё на уроках, — сказала Линди Натану. Она швырнула резиновый мячик по траве своей младшей сестрёнке.
Бренда его не поймала. И бегом побежала за мячиком к забору.
— Да, я тоже её сделал, — ответил Натан. — Выучил Геттисбергскую речь.[3]
— Я решила все задачки в учебнике математики до конца учебного года, — сказал Линди, ловя мячик от Бренды. Затем швырнула ей его обратно.
— И я, — сказал ей Натан. — Надо бы попросить у мистера Тисслина ещё. Может, мы сможем взять учебник следующего года.
Бренда мощно бросила мячик. Натан этого не заметил, и мячик шмякнулся ему в грудь. Бренда запрокинула голову и загоготала.
Линди схватила мячик и швырнула его через двор к Бренде.
— Тебе бы стоит прекратить поправлять мистера Тисслина, — попеняла Натану. — Ты каждый раз, когда он делал сегодня ошибку, поднимал руку.
— Так он делает слишком много ошибок, — проворчал Натан. — Он неправильно написал на доске «Массачусетс». Кто-то же должен был поправить его.
— Но, Натан…
— И Статьи Конфедерации были подписаны в 1781 году, а не в 1778, — продолжал Натан. — Как он вообще мог так ошибиться?
— Ребята стонали каждый раз, когда ты поднимал руку, — предупредила Линди. — Я правда считаю, что тебе следует держать свои исправления при себе. Даже по мистеру Тисслину видно, что его это раздражает.
— Достань мяч! — крик Бренды перебил лекцию Линди. — Достань мяч! — орала Бренда, указывая куда-то пальчиком. — Он в кусты улетел.
Натан приметил мячик, лежащий под хвойными кустами, которые росли вдоль стены дома. Он побежал было к ним, но вдруг остановился.
— Эй, Линди… смотри! — он указал на землю перед собой.
Линди подбежала.
— Что?
— Странные следы, — сказал Натан.
— Достаньте мяч! Достаньте мяч! — нетерпеливо орала Бренда.
— Секунду, — ответил Натан. Он присел на корточки, чтобы изучить глубокие рытвины в жесткой замёрзшей земле.
— Ничего себе, — пробормотала Линди, стоя около него. — Какие большие следы. И такие круглые. Какое животное могло их оставить?
Натан покачал головой. Он подошёл к следующим отпечаткам. А затем к другим.
— Восемь пальцев, — заявил он. — Смотри. Тут явно больше одного набора следов. И, похоже, они ведут к дому.
— Это не кошка и не собака, — беспокойно сказала Линди. — Это что-то по-настоящему большое и тяжёлое. Ты только посмотри, насколько эти следы здесь глубоки.
— Восемь пальцев, — повторил Натан. — Восемь пальцев. Странно.
Они последовали за следами к дому. Они вели к окошку, через которое было видно телевизор.
— Кусты… — вскрикнул Натан. — Все кусты затоптаны.
— Нашли мячик? — надрывалась Бренда, нетерпеливо прыгая. — Киньте мне мячик!
Сунув руку под сломанный куст, Натан дотянулся до мячика.
— Фу! — он отдёрнул руку.
— Что это за слизь? — спросила Линди.
Натан поднял руку. Густая жёлтая слизь покрывала его пальцы.
— Ох, ё-моё. Какой ужасный запах! — простонал он.
Он присел на колени и увидел лужи слизи под окном. Мячик Бренды закатился в одну из них.
— Тут пятна на окне, — заявила Линди. — Смотри. Два пятна. Словно, какие-то существа прижались лицами к стеклу.
Натан встал на ноги. Он исследовал липкую слизь на пальцах. Затем он поднял взгляд к пятнам на окне.
— Думаешь, какие-то животные наблюдают за нами?
— Но кто они? — воскликнула Линди. — Зачем они здесь? Что они делали у нашего окна?
Она вздрогнула.
— Я боюсь, Натан. Мне действительно страшно.
Неделю спустя после уроков Натан стоял у своего шкафчика, собирая свой рюкзак и готовясь идти домой.
— Привет, как дела? — окликнул он своего друга Эдди Фринкса, который стоял перед своим шкафчиком у противоположной стены.
Эдди кивнул.
— Завалимся ко мне и поиграем в видеоигры? — спросил Натан.
Эдди мотнул головой:
— Не. Не думаю.
— Да ладно тебе. Почему нет? — упрашивал Натан.
Эдди пожал плечами.
— Я не могу с тобой ни во что играть. Ты слишком умный. Ты всегда побеждаешь.
— Но… — начал было Натан.
Эдди резко захлопнул свой шкафчик и поспешил удалиться.
И только Натан хотел последовать за ним, как из-за угла вышли Стэн, Вордел и ещё трое каких-то ребят. При виде Натана они остановились и окружили его.
— Эй, Натан… расскажи нам Геттисбергскую речь, — сказал Стэн с усмешкой.
— Расскажи нам какие-нибудь греческие мифы! — потребовал Вордел.
— Расскажи обо всех ошибках, которые ты нашёл в учебнике математики!
— Расскажи, как ты перепрограммировал все компы в компьютерном классе!
— Хватит, — попросил Натан.
— Ты, правда, знаешь наизусть весь учебник истории? — спросил какой-то парнишка.
— Ну… да, — Натан чувствовал, как жар поступает к его лицу. — Я прочитал его, и что-то в голове отложилось.
— Ты действительно делаешь десять докладов по книгам ради дополнительной оценки? — спросил Стэн, угрожающе надвигаясь.
— Ну… возможно, — Натан пытался отступить, но он уже упёрся в шкафчики.
— Эй, а ну верните! — закричал он Ворделу, когда тот схватил его рюкзак.
Вордел развернулся и рванул по коридору, держа перед собой рюкзак Натана. Смеясь во весь голос, другие ребята побежали за ним.
— Раз ты такой умный, — крикнул Вордел, — сообрази, как вернуть рюкзак!
Натан вздохнул и погнался за ними. Но он остановился, когда увидел, как за углом сползла по стенке Линди. Её рыжие волосы спутались и закрыли лоб, глаза покраснели.
— Линди, что случилось? Ты плачешь? — спросил он, поспешив к ней.
— Видимо, да, — отвернулась она, покраснев. Она явно запыхалась. Ей потребовалось несколько секунд, чтобы перевести дыхание.
— Что произошло? — тихонько спросил Натан.
— Гейл и Эрика, — выдавила Линди. — Они… они больше не хотят со мной общаться.
— Что? — раскрыл рот Натан. — Они же твои лучшие подруги. Что с ними не так?
— Сказали, что я уродка, — срывающимся голосом ответила Линди. — Сказали, что я стала слишком странной из-за того, что стала слишком умной. Сказали… сказали, что боятся меня!
— Но это глупо! — запротестовал Натан. — Лишь из-за того, что ты умнее…
Он вдруг замолчал и уставился в другой конец коридора.
— А?
Они с Линди ахнули в шоке, когда из тени стремительно вышли две фигуры.
— Мама! Папа! Что вы тут делаете? — воскликнула Линди.
Их родители направлялись к ним по коридору с мрачным выражением лиц.
Натан почувствовал, как у него сводит от страха желудок.
— Что-то не так?
— Может, вам самим лучше знать? — вопросом на вопрос ответил мистер Николс, строго глядя на Натана. — Нас с мамой вызвал мистер Тисслин.
— У вас неприятности? — спросила миссис Николс.
— Неприятности? Нет. Не думаю, — ответил Натан, задумавшись.
— Мы ничего не делали! — резко выпалила Линди.
— Что ж, пойдёмте с нами, — сказал мистер Николс. — Мы должны встретиться в кабинете миссис Лопес.
— Миссис Лопес? — простонал Натан. — Почему мы должны идти к директору? Что происходит?
Через несколько секунд они вошли в приёмную директора. Приёмная была пуста. Было уже почти четыре часа, секретарша ушла домой.
Миссис Лопес поприветствовала их у дверей в свой кабинет. Она была низкорослой, полной брюнеткой с волосами, собранными в пучок. Дети любили её за её тёплую, дружелюбную улыбку, к тому же она всех в школе знала по именам.
Но сейчас, отметил Натан, она не улыбалась. Она провела их всех внутрь и жестом предложила занять места за длинным деревянным столом посреди кабинета.
С одного конца уже сидел мистер Тисслин. Он поднялся и поприветствовал мистера и миссис Николс. Затем он представил им мистера Хейвуда, школьного консультанта.
Мистер Хейвуд торжественно кивнул Натану и Линди. Он был бледным, лысеющим мужчиной, тонким как игла. Казалось, он каждый день надевает один и тот же серый костюм и узенький синий галстук.
Миссис Лопес закрыла за собой дверь кабинета и подошла к креслу, стоявшему во главе стола.
— Спасибо, что пришли, мистер и миссис Николс, — сказала она. — Боюсь, у нас необычная проблема.
— Проблема? — спросила миссис Николс. Она нахмурилась и бросила взгляд на Натана и Линди.
— Эти двое хулиганят? — спросил мистер Николс.
Миссис Лопес скользнула в кресло и подтянула его к длинному столу. Она сложила перед собой на столе свои пухлые ручки.
— Нет. Это не проблема дисциплины, — ответила она.
Директор взглянула на Натана и Линди.
— Я даже не знаю, с чего начать, — сказала она. — Но, похоже, как-то придётся.
Мистер Тисслин теребил ниточку на рукаве свитера. Мистер Хейвуд откашлялся и поёрзал на стуле.
— Натан и Линди огорчают других ребят, — начала миссис Лопес. — И, боюсь, учителей они огорчают тоже.
— Но… погодите! — начал было Натан.
Миссис Лопес подняла руку, указывая ему замолчать.
— Ваши дети явные гении, — продолжала она. — Мы не знаем, почему не понимали этого ранее. Но за последние пару недель всё стало предельно ясно.
— Гении? — мистер Николс потёр подбородок, глядя на Натана и Линди.
Миссис Лопес кивнула.
— Они получают одни пятёрки на всех контрольных и проверочных работах. Они знают наизусть все свои учебники. Они читают книгу за книгой. Они пишут двадцатистраничные доклады для дополнительных отметок.
— Так… это же чудесно! — заявил мистер Николс. — Я знаю, что они усердно учатся каждый вечер.
— С сожалением скажу, что это не чудесно, — мягко ответила миссис Лопес. — Натан и Линди постоянно поправляют своих учителей. Они находят ошибки в учебниках. Других детишек это сильно расстраивает. Они чувствуют, что они им неровня. Я верю, что другие ребятишки понимают, что происходит что-то странное, что-то… неестественное.
— Натан и Линди не нарочно причиняют неприятности, — вступил в разговор мистер Тисслин, наклонившись над столом. — Но они ничего не могут с этим поделать. Они знают слишком много. Гораздо больше, чем любые двенадцатилетние ребята на этой планете! И тем самым они портят обучение другим детям.
— Я заметил, что другие ребята сторонятся их, — добавил мистер Хейвуд. — Мне жаль это говорить, но… мне кажется, многие наши ученики боятся Натана и Линди.
Внезапно Натан понял, что глаза всех людей в кабинете устремлены на них с сестрой. Его сердце заколотилось. Неужели всё это происходит на самом деле? Неужели у нас действительно неприятности из-за того, что мы слишком умные?
По его спине пробежал холодок, и он содрогнулся.
Я что, какой-то урод?
У меня нет друзей. Все ребята меня ненавидят.
Похоже, учителя тоже.
И что со мною будет?
Он посмотрел на Линди. Она сидела с поникшей головой. Её пальцы впились в колени. Он знал, что её терзают те же грустные, пугающие мысли.
— Мы можем объяснить! — воскликнула Линди, внезапно оживившись. — Мы всё можем объяснить.
— Линди, остановись… — Натан схватил её за руку. — Мы обещали дяде Фрэнку, что никому не расскажем.
— Но мы должны! — настаивала Линди. Она отдёрнула руку.
— А ну рассказывайте! — потребовала её мама.
— Мы выпили мозговой сок! — выпалила Линди.
— Линди, не надо… — умолял Натан.
Но Линди и не думала останавливаться.
— Дядя Фрэнк дал нам бутылочку мозгового сока, чтобы помочь нам стать умнее. Мы выпили его и… и он подействовал. Мозговой сок превратил нас в гениев!
Челюсть миссис Николс отвисла до пола. Мистер Николс, прищурившись, внимательно смотрел на Линди.
Какое-то время в кабинете стояла мёртвая тишина.
Затем миссис Лопес нарушила молчание вздохом.
— Уж не знаю, какой там волшебный напиток превратил вас двоих в гениев, — спокойно произнесла она. — Но одно я знаю наверняка. Вы должны покинуть эту школу. Мы больше не можем держать вас здесь.
Через несколько дней Натан и Линди угрюмо сидели перед телевизором и смотрели новости. Сюжет был про них.
— Эти двое ребят вступили в конфронтацию со школой, — говорил репортёр. — Неужели они слишком умны, чтобы ходить в школу? Школа считает, что да. Их родители с этим не согласны. Разбирательство продолжается…
Натан слышал, как позади него его мачеха разговаривала по телефону.
— Наш адвокат говорит, что у нас неплохие шансы… Конечно, мы подыскиваем частную школу тоже. Нет. Нет… их дядя Фрэнк со своей женой в Швеции. В какой-то дикой глуши. До него сейчас не добраться.
Во входную дверь позвонили.
Натан вскочил, чтобы открыть… но остановился.
Скорее всего, это ещё один репортёр, желающий задать те же самые вопросы. У них с Линди брали интервью уже дюжину раз!
Он всегда думал, что давать интервью на телевидении или на радио это весело и интересно. Но это оказалось отнюдь не весело. Не тогда, когда люди считают тебя уродом.
Не тогда, когда вам запрещают ходить в школу потому, что другие люди не хотят вас там видеть. Не тогда, когда у вас нет друзей, которые бы посмотрели это интервью по телевизору.
«Мозговой сок разрушил мою жизнь, — с горечью подумал Натан. — И теперь все в мире это знают!»
Он прокрался в коридор и подслушал, о чём спорила его мачеха с женщиной у входной двери.
— Нет. Ни в коем случае, — говорила мачеха. — Нам не интересен напиток «Мозговой сок». Да. Да. Я уверена, что ваша компания делает очень хорошие, полезные напитки. Но мои дети никакие напитки рекламировать не хотят.
Натан проскользнул обратно к телевизору. Поверх звуков телевизора до него всё ещё доносились голоса мачехи и той женщины.
— Кто там? — равнодушно спросила Линди.
— Кто-то, кто хочет, чтобы мы что-то продавали, — простонал Натан.
А вчера заходил человек, желавший стать их агентом. У него были грандиозные планы. Кроссовки «Умники», «Сладости-умности», кукурузные хлопья «Умные зерновые». А ещё, возможно, мультсериал по субботам.
— Мы можем сделать состояние! — застонал Натан. — Мы будем известными!
— Известными уродами, — запричитала Линди. — Люди будут тыкать в нас пальцами. Будут шутить над нами. Мы никогда уже не станем прежними.
— Но мы будем богаты! — твердил Натан.
Слёзы заполнили глаза Линди.
— Я… я просто хочу вернуться в школу, — простонала она. — Я просто хочу вернуть друзей.
На семейном совете решили выжидать. Решили быть всегда начеку. Ничего не подписывать, по крайней мере до тех пор, пока ситуация со школой не разрешится.
Но людей это не останавливало. Журналистов… агентов… продавцов… детишек, которым нужна была помощь с домашним заданием… странных типов, говоривших, что они в отчаянии и нуждаются в совете, что им нужен кто-то умный, чтобы наставить на путь истинный.