Реклама полностью отключится, после прочтения нескольких страниц!



3

Ты стоишь, вжавшись в стену и прислушиваясь к звукам — к любому звуку, неважно какому. Удастся ли тебе прокрасться незаметно и удрать?

Ничего вроде бы не слышно. Только твое затаенное дыхание. Осторожно высовываешься из-за угла. Ясно.

— Сейчас или никогда, — бормочешь себе под нос.

Набираешь полную грудь воздуха и несешься, что есть духу, — на свободу.

Бам! Дверь за твоей спиной бухает, когда ты вылетаешь на лужайку.

— Пронесло! — радостно вздыхаешь ты на бегу.

Но рано праздновать победу.

Ты оглядываешься. Вроде все чисто.

Сворачиваешь за дом.

И останавливаешься как вкопанный.

_________________________________________


Переходи на страницу 4.

4

Они тут как тут. Стоят у твоего велика.

Твоя мама и младшая сестренка Джоанн.

— Привет, радость моя, — говорит мама. — Куда это ты так несешься?

Все у тебя внутри обрывается. Ведь почти получилось. До цели было рукой подать. А что будет теперь, ты и сам знаешь.

— Мы с Сидом встречаемся в Торговом центре, — нехотя мямлишь ты.

— Замечательно. Думаю, Джоанн тоже с удовольствием сходила бы с вами.

— Маа! — чуть не плачешь ты. — Ты же знаешь, как брать с собой Джоанн. У нее же шаловливые ручонки. Она же всюду их сует. За ней нужен глаз да глаз.

— Джоанн будет послушной девочкой. Правда, милая? — Мама поворачивается к Джоанн и целует ее в щеку.

Джоанн с ангельским видом кивает и улыбается тебе своей притворной сладкой улыбочкой.

Все пропало, думаешь ты про себя.

От твоей милой девятилетней сестрички всегда одни неприятности. Все ей надо потрогать. Что ни увидит, тянет ручки.

«Хочу, хоть и разворочу!» — вот ее лозунг. Но по виду не скажешь. Она так мила, никто на нее не может сердиться больше минуты. Взрослые от ее каштановых кудряшек и голубых глазок просто млеют.

— Видишь, Джоанн хочет взять тебя за руку, — восторгается мама. — Ну разве она не прелесть?

______________________________________________


Прежде чем тебя вывернет, перескочи на страницу 5.

5

Ты отдергиваешь руку. Тебе-то хорошо известно: стоит маме скрыться из виду, и от всех ужимок Джоанн не останется и следа.

— Послушай, сестричка, — говоришь ты ей, — я спешу. У меня встреча. Так что пошевеливайся и садись на свой велик. Я и так опаздываю.

— Но мне надо взять дневник, — возражает Джоанн.

Ах, этот дурацкий дневник. Джоанн без него и шагу не сделает.

— Ну, хороших вам обоим развлечений, — напутствует вас мама и идет с Джоанн в дом.

— Джоанн! — кричишь ты ей вдогонку. — Я уезжаю. Без дураков!

Вскакиваешь на велик и изо всех сил давишь на педали. Авось ребята не поймут, что ты едешь в Центр с маленькой сестренкой. На ходу оглядываешься и видишь, что Джоанн жмет во всю, чтобы догнать тебя.

Доехав до Торгового центра, вы ставите в стойки свои велики и запираете их.

— Не отходи от меня, — предупреждаешь ты сестру.

— Что ты, — цедит она слова, словно патоку.

______________________________________________


Скорее на страницу 20.

6

Как это так? Неужели человек без головы может задушить тебя? Но только пальцы на горле сжимаются сильнее.

— Помогите! — умудряешься прохрипеть ты.

Джоанн хватает меч и отсекает чародею руку. Ты вместе с рукой падаешь на пол. Джоанн разжимает пальцы чародея и высвобождает твое горло.

— Спасибо, — благодаришь ты Джоанн. — Я чуть богу душу не отдал.

Поднимаешься с пола и идешь к голове.

— Вот так-то, — бормочешь ты и поднимаешь голову.

Ты несешь ее к шкафу и кладешь на пустую полку.

Все.

— Что здесь происходит? — спрашивает Сид.

Он очнулся и сидит на гильотине. Чары, вероятно, развеялись, когда ты одолел чародея.

— Это длинная история, — говоришь ты.

И тут ты замечаешь нечто. Стены магазинчика тают. Ты, Джоанн и Сид торопитесь выйти на улицу. Выйдя, оглядываетесь и видите, что у тебя в руках. Она растворяется!

Да, ну и дела. Впрочем, после такого денька, ты уже ничему не удивляешься.


Конец

7

— Где моя сестра? — кричишь ты, вбегая в комнату.

Великан улыбается своей странной улыбкой.

— Ты как раз вовремя. Сейчас начнется шоу.

И тут выясняется, что ребенок на колене великана — вовсе не ребенок, а кукла чревовещателя. Уж такая образина!

— Где Джоанн? — снова спрашиваешь ты.

Разумеется, надо знать эту девчонку. Ей ничего не стоит забрести куда-нибудь на свой страх и риск.

Кукла вдруг открывает свои красноватые глазки.

— Я Фредди-Капризуля, — говорит она. — Дети меня любят. Им кажется, что я уж очень страшен на вид.

— Сид, пошли. Надо найти Джоанн.

Но Сид как будто не слышит — сидит, уставившись прямо перед собой. Как деревянный чурбан.

О боже!

— Мне нужна хорошенькая кукла для моего номера, — объясняет великан. — Чтобы я нравился людям.

Не может быть, говоришь ты себе. Этого не может быть!

Тут тебе на глаза попадается большой шкаф. Ты бросаешься к нему и распахиваешь дверцу.

— Джоанн! — вскрикиваешь ты.

Она молча смотрит на тебя. А около нее — другая кукла. Ты хватаешь ее и снова невольно вскрикиваешь. От ужаса. У этой куклы твое лицо!

И ты уже знаешь, какой будет


Конец

8

— Джоанн, — цедишь ты сквозь стиснутые зубы, — мы только-только появились, а ты уже…

Ты не успеваешь закончить фразу, потому что кто-то тычет тебя в спину. Резко оборачиваешься. Сид. С глуповатой улыбочкой на физиономии.

— Вооо! — с видом придурка он поднимает руки вверх. Они скованы наручниками.

— Сид, — разъяренный, набрасываешься ты на него, — я смотрю, ты еще хуже Джоанн.

В этот миг раздается низкий, как из бочки, голос. От неожиданности ты подпрыгиваешь чуть не до потолка.

— Как вижу, мои магические штучки вам по душе.

Полный атас, думаешь ты.

Владелец магазинчика.

Сейчас потребует заплатить за все фокусы, к которым вы прикасались.

Только где этот тип? Оглядываешься по сторонам. Никого не видно. Хотя ощущается какой-то странный запах. Не то плесени, не то гнили.

— Добро пожаловать в «Волшебный магазинчик», — раздается голос.

Длинный худой человек с тоненькими усиками выходит из полумрака. Он весь в черном. Черный цилиндр качается на голове, словно под сильным порывом ветра.

Но мы-то за закрытыми дверями, напоминаешь ты себе.

— Я чародей, — заявляет черный человек.

_____________________________________________


Переходи на страницу 127.

9

Так и есть. Джоанн исчезла. Жаль, что нельзя ее бросить здесь навсегда.

Начинаешь осматриваться.

— Да вон она, — вздыхаешь ты.

Джоанн замерла перед какой-то витриной. Она словно загипнотизирована. На какой-то миг тебе даже кажется, что она чуть парит над землей.

Ерунда какая-то, осаживаешь ты сам себя. Моргаешь и снова смотришь. Нет, стоит на полу.

— «Волшебный магазинчик», — читаешь ты вслух вывеску.

— Она входит, — предупреждает Сид.

— Бежим! — кричишь ты. — Надо поскорее извлечь ее оттуда. В этой лавочке еще не знают, что их ждет.

Ты вместе с Сидом влетаешь в маленький магазинчик. Глаза не сразу привыкают к царящему там полумраку.

— Вот это да! — Сид издает вздох изумления.

Магазинчик с пола до потолка забит всякими магическими штуковинами.

И конечно, Джоанн уже ко всему тянет свои шаловливые ручонки.

Ты качаешь головой, видя, как она трогает миниатюрную гильотину. Но ей этого мало — теперь она засовывает палец под лезвие топора.

— Джоанн, нельзя! — кричишь ты.

Но поздно, она дергает за веревочку. Лезвие падает ей на палец.

______________________________________________


Скорей на страницу 116.

10

Сид тычет пальцем в черный занавес на задней стене небольшого магазинчика. Ты подходишь к занавесу и раздергиваешь его. Там пусто! Только крепкая кирпичная стена! Ну и дела!

— Пора сматывать удочки! — бросаешь ты Сиду.

Быстро отыскиваешь Джоанн. Она стоит на коленях перед громадным книжным шкафом.

— Давай, Джоанн, мы уходим, — торопишь ты ее.

— Но я…

— Шевелись! — командуешь ты, ставя ее на ноги. — Надо как-то снять с Сида эти наручники, — объясняешь ты ей, когда вы выходите из магазинчика. — У нас в бункере есть всякие инструменты.

— А может, это пригодится? — говорит Джоанн, протягивая мне старинную книгу. На золотой обложке надпись: «Магическая книга чар и заклятий».

— Джоанн! — вскрикиваешь ты. — Как она оказалась у тебя?

— Я хотела сказать тебе… — хнычет Джоанн, — Я думаю, здесь есть заклятие и на снятие наручников.

— Господи, да сделайте что-нибудь, — заныл Сид. — Эти чертовы наручники давят все сильнее.

Что тут будешь делать?

______________________________________________


Если ты решил прибегнуть к заклятиям из книги, отправляйся на страницу 34.


Если решил идти в бункер и попробовать освободить Сида при помощи нормальных слесарных инструментов, читай страницу 49.

11

— Давай выбираться отсюда! — говоришь ты Джоанн и Сиду.

Хватаешь их за руки и бежишь с ними подальше от двери дома Ларри.

Вы прячетесь за высокой живой изгородью.

— Так что нам теперь делать? — спрашивает Сид.

— Не знаю. Я думаю.

— Это ты втянул нас в эту историю, — заявляет Сид.

— Кто? Я? — кричишь ты.

— А то кто же? Если б ты не привел в Торговый центр…

Вы с Сидом начинаете спорить, кто прав, кто виноват.

И вдруг до тебя доходит: что-то давно не слышно Джоанн.

Ты оборачиваешься, чтобы посмотреть что с сестренкой.

О боже, нет! Время вышло!

Пока вы тут препирались с Сидом, Джоанн исчезала,

Исчезала,

Исчезала,

Исчезала,

И теперь ее уже не видно.


Конец

12

Красный шарик! Его там нет!

— Ты проиграл, — объявляет мистер Всезнайка.

— Ишь, какой быстрый, — вмешивается Джоанн. — Игра еще не окончена. Вы должны показать, что под другими стаканчиками.

— Ничего я не должен, — возмущается мистер Всезнайка.

— Нет должны! — настаивает Джоанн. — Иначе вы будете считаться обманщиком.

Ты хватаешь средний стаканчик и поднимаешь его. Никакого красного шарика. Сид поднимает левый стаканчик. Опять ничего. Тебя провели!

— Жулик! — кричит Сид.

— Жулик! Жулик! — присоединяетесь вы с Джоанн и пальцами тычете в физиономию мистера Всезнайки.

Грррр! Мммуррркккк!

Ужасные звуки вылетают изо рта мистера Всезнайки. Волосы у него превращаются в седые жесткие космы. Он вытягивается чуть ли не на полметра. Лицо у него раздувается и становится какой-то бесформенной маской. Из носа и глаз течет желтая жижа. Он протягивает непомерно длинную руку и хватает Джоанн.

— Закуска! — не говорит, а хрюкает он.

И прежде чем Джоанн успевает сделать движение, он сует ее в рот.

— Первое блюдо! — рычит чудовище, хватая Сида. И в один присест проглатывает его.

— Десерт, — рычит он и тянется к тебе.

Так ты и думал. Все ясно. Это


Конец

13

От этого жуткого вот-вот лопнут барабанные перегонки. В нос бьет зловоние.

И тут появляется он.

Собственной персоной.

Чародей.

— Бежать некуда! — злобно кричит он, хватает песочные часы, что висят у тебя на шее, и дергает их.

Веревка рвется.

— Еще несколько песчинок осталось, — говорит чародей, держа часы так, чтобы тебе было видно. — А потом я прибавлю три новенькие головы к своей коллекции.

Чародей машет рукой. Появляется деревянный шкаф. Он щелкает пальцами. Дверцы распахиваются. И ты видишь высохшие сморщенные головы.

— Толстяк пойдет первым, — сообщает нам чародей.

Ты слышишь лязг железных колес. У тебя перехватывает дыхание!

В помещение вкатывается настоящая гильотина!

______________________________________________


Ступай на страницу 82.

14

Даже речи не может идти о том, чтобы лезть на свалку. Ты идешь в фабрике. Втроем вы подкрадываетесь к двери.

Ты дергаешь ручку. Дверь заперта.

— Что будем делать? — спрашиваешь Сида и Джоанн.

— Давай по пожарной лестнице, — предлагает Сид.

Ты смотришь на пожарную лестницу. Перила почти полностью развалились. Не хватает многих ступенек. Гвозди, которыми крепится лестница к кирпичной стене, проржавели. С нижней ступеньки свисает металлическая лесенка. До нее метра полтора, если вытянуть руку.

— Я полезу первым, — говоришь ты. — Подкиньте меня.

Кладешь руку на плечо Джоанн. Сид делает замок, сплетя пальцы обеих рук. Ставишь ногу на его ладони. Он подкидывает тебя. Ты успеваешь ухватиться за нижнюю перекладину и подтягиваешься.

Добираешься до пожарной лестницы. Она скрипит и качается из стороны в сторону.

Находишь запор, держащий приставную лесенку, и оттягиваешь его. Он подается с диким скрежетом. Лесенка опускается вниз. Сид и Джоанн осторожно поднимаются по ней следом за тобой. Ты добираешься до второго этажа и находишь разбитое окно.

Заглядываешь через него внутрь, но там слишком темно. Видны какие-то неясные очертания. Влезаешь в помещение через это окно.

На тебя в упор смотрят горящие желтые глаза.

______________________________________________


Переходи на страницу 120.

15

Голова кружится. Ты вот-вот потеряешь сознание. Тебе надо что-то сделать. Но никак не можешь вспомнить, что именно.

О, что это?

Новые щупальца обвивают твое тело. И медленно подтягивают к куче червей.

И когда тебя уже пожирают мириады крошечных червей, ты вспоминаешь, что тебе надо было сделать.

Ты забыл закричать.

Ты забыл подать знак Джоанн и Сиду.

А это значит, что они тоже пойдут по этой дорожке, думая, что она ведет к спасению.

А ведь как хорошо было задумано. Если б только удалось это осуществить…


Конец

16

Ты не уверен, что тебе удастся выкрасть книгу чародея. Скорей всего, Ларри где-то ее спрятал. Единственный твой шанс — это выкупить ее. Но и тут не все так просто.

— Как нам раздобыть пятьдесят долларов? — спрашивает Сид.

Спросил бы чего полегче.

Ты смотришь на Джоанн и лихорадочно соображаешь. Если не раздобудешь денег, Джоанн совсем испарится.

Тебя трясет от страха. Но нельзя позволять страху овладеть сознанием. Бывали ситуации и похуже. Ты же выбирался из них.

— Я знаю как, — подает голос Джоанн. — Можешь продать какие-нибудь свои сидишки. У тебя их миллион. От этой музыки все равно с души воротит.

Ты смотришь на Джоанн как на сумасшедшую.

— У меня есть предложение получше, — говоришь ты. — Почему бы тебе не продать коллекцию Барбиных платьев? Зачем ей пять шуб? Или ты боишься, что она замерзнет?

— Заткнись!

— Нет, это ты заткнись!

К счастью, тут вас прерывает Сид.

— У меня клевая идея! — радостно кричит он.

______________________________________________


Переходи на страницу 39.

17

Итак, ты думаешь, что шарик под средним стаканчиком.

Неверно!

У тебя есть еще один шанс.

На этот раз сконцентрируйся. Не спускай глаз с красного шарика.

_________________________________________________


Переходи на страницу 28.

18

Пусть скорпион разделается с чародеем, решаешь ты.

Скорпион двинулся вперед.

Давай, давай! Съешь чародея! Разорви его на куски. Проглоти с потрохами. Ужаль своим ядовитым жалом.

Скорпион пробегает мимо тебя и направляется к чародею.

Ты с радостью ждешь конца спектакля.

— Привет, приятель, — приветствует скорпион чародея.

Вот сейчас, думаешь ты.

— А, старина, — отвечает чародей. — Как поживаешь?

Что-то все не совсем так, как ты ожидал.

— Так что будем делать с этим назойливым парнишкой? — спрашивает скорпион чародея.

— Подождите! — кричишь ты. — Я думал, вы хотите спасти меня. Это же свободная от скорпионов дорога!

— Прости, — говорит скорпион, — но я сегодня не на дежурстве.


Конец

19

— Смотрите! — вскрикиваешь ты.

Огненные шары летят в тебя. Ты машинально закрываешь руками лицо. Но тут же ловишь пылающий шар и бросаешь его обратно. Не успеваешь перевести дух, как жонглеры бросают тебе второй шар. Ты снова умудряешься отбросить его, недоумевая, почему у тебя не обожжены руки?

Краем глаза замечаешь, с каким ужасом смотрят на тебя Сид и Джоанн.

Тебя окружают жонглеры. Ты как-то умудряешься перекинуть им все шары. А пока ты отбрасываешь огненные шары, жонглеры переговариваются какими-то странными монотонными голосами.

— Мы, — говорит один.

— Знаем, — говорит второй.

— Кто ты такой, — говорит третий.

Трудно отвечать и жонглировать одновременно. Ты роняешь один шар, и — пух! — все остальные шары исчезают.

— Вы взяли книгу чародея, — говорит первый жонглер.

— Чародей хочет получить ее обратно, — продолжает второй.

— А потом он съест вас на обед, — заключает третий.

_______________________________________________


Ступай на страницу 66.

20

Тебе не до этих тошнотворно-сладких ужимок Джоанн. Ты летишь через весь Центр, чтобы встретиться со своим дружком Сидом.

Вон он маячит перед входом в Игровые автоматы. На нем синяя курточка, едва доходящая до пупа, что смешно, потому что он большой и толстый. Он ерошит свои белокурые патлы.

— Куда это ты запропастился? — сердито бросает Сид, когда ты подбегаешь к нему.

— Да мама заставила взять с собой Джоанн, — оправдываешься ты.

— Иди ты, — вскидывает бровь Сид и оглядывается. — И где же наша принцесса?

Этого еще не хватало. Неужели ты умудрился потерять Джоанн?

______________________________________________


Переходи на страницу 9.

21

— Сид, Джоанн, — шепчешь ты, — если никто из нас этого не говорил и птица этого не говорила, то кто же?

— Чародей! — взвизгивает Джоанн.

Вы озираетесь по сторонам.

Из тени выходит человек.

Это не чародей. Но от этого не легче.

Такого громадного и грозного на вид человека свет не видывал. Он как башня высится над тобой. Чтобы разглядеть его физиономию, ты задираешь голову все выше и выше.

Выше и выше.

Цвет лица у него такой, какой бывает у тебя, когда ты болеешь. Из уголков рта стекает слюна. Даже с другого конца комнаты чувствуется, как воняет у него изо рта. Вид у этой громадины тот еще. И весь он какой-то несчастный.

Кажется, попали в переделку, думаешь ты.

Великан, как из бочки, гудит плаксивым голосом:

— Отдайте мою птичку!

Великан тянется за птичкой, которую держит Сид. Лапища у него больше головы Сида.

— С моей птичкой-невеличкой ничего не случилось?

______________________________________________


Торопись на страницу 67.

22

Ты считаешь, что спускаться вниз по веревочной лестнице проще.

Выпутавшись, ты начинаешь спускаться. Оказавшись на первом этаже, машешь Джоанн и Сиду, чтобы те следовали за тобой. Ноги касаются пола. Ты быстро прячешься за грудой коробок.

Ты слышишь, как Ларри, Диджей и Бадди веселятся где-то впереди. К счастью, в цехе — это же фабрика — полно каких-то картонных коробок. За ними удобно скрываться, и эта шайка не видит тебя.

Однако, чем черт не шутит.

Вы все вместе на цыпочках пробираетесь за коробки и оглядываетесь по сторонам.

Диджей и Бадди сидят развалившись на коробках и пихаются для развлечения. У Ларри в руках книга чародея. Губы у него двигаются.

И тут только вы понимаете, что происходит.

— Ларри читает магическую формулу, — говоришь ты Сиду и Джоанн.

______________________________________________


Переходи на страницу 44.

23

— Что это со мной? — спрашиваешь ты и пытаешься встать. Но ноги тебя не держат.

Ты вскрикиваешь. Сид и Джоанн бросаются к тебе. Человек в маске протягивает руку и помогает тебе подняться на ноги.

Ты смотришь вниз, и рот у тебя открывается от ужаса.

Ноги! Ноги смотрят в другую сторону!

Ты поворачиваешься к человеку в маске.

— Что вы со мной сделали? — спрашиваешь его.

— Видишь ли, все шло хорошо, — объясняет он. — Я распилил тебя без всяких проблем. Но потом… — Он пожимает плечами.

Сид и Джоанн с ужасом смотрят на тебя.

— Вы должны ему помочь! — кричит Сид.

Джоанн широко открытыми глазами уставилась на твою нижнюю половину, вывернутую наизнанку.

— Попробую, — говорит человек в маске и берет пилу.

— Нет уж, спасибо! — кричишь ты.

Кто знает, что он натворит в этот раз!

— Что ж, — говорит Джоанн, — мама всегда жалуется, что ты сам никогда не знаешь, почему не пришел вовремя. Теперь хоть будет понятно — почему!


Конец

24

— А может, лучше спрятать книгу чародея в этом аквариуме? — говоришь ты. Подходишь к полке и заглядываешь в круглый аквариум. Рыбки смотрят на тебя одним глазом.

— Да ты что! — возражает Джоанн. — Это же будет слишком на виду.

— Да и рыбки могут взбеситься, — поддакивает ей Сид.

— Не думаю, — упорствуешь ты.

Ты заметил, что рыбки не настоящие. Они нарисованы на стекле.

Ты суешь в аквариум руку.

И происходит нечто удивительное. Ты глазам своим не веришь! Рука становится невидимой. Она просто исчезает.

Вытаскиваешь руку, стряхиваешь воду и снова опускаешь в аквариум. Она снова исчезает. Ее просто нет!

— Эй, Джоанн! — кричишь ты. — Иди посмотри!

Джоанн смотрит туда, куда ты показываешь. Ты видишь, как глаза ее движутся по твоей руке. И вдруг челюсть у нее отпадает: она замечает, что у тебя нет той части руки, что погружена в аквариум.

Ты снова вынимаешь руку из аквариума. Глаза у Джоанн расширяются от ужаса. Ты смотришь на свою руку, побывавшую в аквариуме.

— Моя рука! — вскрикиваешь ты. — Где моя рука?

_______________________________________________


Переходи на страницу 108.

25

Грубость бабушки Капусты начинает надоедать.

— Сейчас помогу, — говорит бабушка Капуста скрипучим голосом.

Она помогает тебе подняться с пола, и в этот миг ты замечаешь на полу что-то странное. Похоже на зуб.

Бабушка Капуста толкает тебя вперед. Опять это странное чувство. Ты косишься на старуху. Она задергивает шторы на окне и не замечает, что ты смотришь на нее.

Ее голубые глаза вдруг становятся желтыми! На секунду, не больше. Но что ты видел, то видел!

Вот оно в чем дело, думаешь ты. Надо как можно быстрее уносить ноги из этого дома.

Но как?

Ты исподтишка бросаешь взгляды вокруг в поисках возможного выхода. Впереди открытая дверь. Это единственный шанс убраться отсюда живым.

______________________________________________


Ты собираешься убежать через эту дверь? Тогда торопись на страницу 35.


А может, ты решил бежать на кухню и захватить Крысю-Брысю? Тогда беги на страницу 91.

26

Плохие дела. Сегодня тебе явно не везет.

Ха-ха-ха-ха-ха!

О, нет! Ничего не вышло! Чародей жив!

Но где он?

Ты смотришь на смятую накидку на полу, оставшуюся от чародея. Не может же он быть под ней?

На цыпочках подкрадываешься к накидке. Это всего лишь кусок материи, успокаиваешь ты себя. Превозмогая страх, ты подходишь ближе.

Что-то звякает! Ты случайно задел ногой песочные часы, которые лежали на полу. Они катятся через всю комнату и останавливаются около накидки.

Ты наклоняешься, чтобы поднять часы. Но другая рука успевает перехватить их. Рука, протянувшаяся из-под накидки.

Рука чародея!

______________________________________________


Переходи на страницу 53.

27

Брось ты, будто не знаешь: да если ты хоть пальцем тронешь Джоанн, тебя со света сживут, и тебе никогда не удастся закончить приключение. Так что набери полную грудь воздуха, досчитай до шести и улыбнись своей сестренке.

Ну, давай. У тебя получится!

______________________________________________


Переходи на страницу 8.

28

— Есть ли вода в сене? — повторяет вопрос мистер Всезнайка.

Ты не можешь удержаться.

— Есть, есть! Вода в Сене доходит до водомерной отметки! — кричишь ты на весь зал.

— Замечательно, мой юный друг. Можете задать свой вопрос.

Ты спрашиваешь:

— Как нам убежать отсюда?

У мистера Всезнайки озадаченный вид.

— Интересный вопрос. На него требуется интересный ответ. Будьте добры, выйдите на сцену.

Ты, Джоанн и Сид выбегаете на сцену. Когда вы встаете рядом с мистером Всезнайкой, то замечаете, что вся публика из зала исчезла.

— Ответ на ваш вопрос в красном шаре, — объясняет мистер Всезнайка.

Он вытаскивает из кармана красный шарик и кладет его на столик, стоящий перед ним. Из ящичка стола достает три стаканчика и выстраивает их в один ряд.

Затем мистер Всезнайка берет красный шарик и кладет его под средний стаканчик.

Что дальше?

______________________________________________


Узнаешь на странице 89.

29

Заклятие из книги чародея, должно быть, действует. Джоанн исчезает! Тебе не хочется пугать ее, и ты ничего не говоришь ей о пропавших ушах.

Но все же лучше вернуть эту книгу. И как можно скорей.

— Ладно, теперь за дело, — говоришь ты. — Давайте отыщем этих придурков и разузнаем, что они сделали с книгой.

— Шшш! — шипит Джоанн. — Я что-то слышу.

Вы с Сидом приникаете ушами к полу. Ошибиться невозможно. Это смех. Внизу Ларри, Диджей и Бадди.

Ты на цыпочках крадешься поближе к середине помещения — там слышно лучше. Пол скрипит под ногами. Ты стараешься идти как можно осторожнее, поднимаешь ноги так, будто маршируешь на параде, а потом медленно опускаешь их.

Вроде лучше. Пол больше не скрипит. Ногу вверх — ногу вниз. Ногу вверх — но под ногой ничего нет!

Ты отчаянно пытаешься удержать равновесие и рухнуть в дыру. В коленях появляется дрожь. Ты раскачиваешься вперед-назад. Хочешь остановиться и начинаешь махать руками.

Но ничего не помогает. Ты падаешь в дыру и летишь на бетонный пол первого этажа!

______________________________________________


Падай на страницу 129.

30

Не умеешь жонглировать? Вот и прекрасно. Мало кто умеет. Это дело нелегкое!

Но ведь наша история магическая. Так что: раз, два, три — PRESTO! — ты умеешь жонглировать!

______________________________________________


Переходи на страницу 19.

31

Вот она! Книга чародея у тебя в руках! Ты достал ее из этой помойки! Но тут ты теряешь равновесие. Отчаянно взмахнув руками, ты летишь вверх тормашками и падаешь в мусорную кучу.

Зажав нос руками, чтобы не вдыхать смердящий воздух, ты открываешь глаза и приподнимаешься на локте.

На тебя уставились два красных глаза. В нескольких сантиметрах от твоего лица — вытянутый подвижный нос.

Такой жирной и громадной крысы тебе еще не приходилось видеть. Она размером с овчарку!

Непонятно, какая сила подбрасывает тебя вверх и отправляет на другой конец свалки. Но летай иль ползай, конец известен. Поскользнувшись, ты падаешь в грязь. И даже вскрикнуть не успеваешь. Чудовищная крыса бросается тебе на горло.

Тут и наступает твой


Конец

32

Это фокус, убеждаешь ты себя. Да, но что он собой представляет?

Второй меч пронзает шкаф. Ты, не задумываясь, поднимаешь ногу и встаешь на лезвие, протянувшееся от стенки к стенке, как на ступеньку лестницы. Оно каким-то образом выдерживает твой вес.

Вот оно что, осеняет тебя. Надо просто подниматься по этим мечам. Будто по ступенькам!

Как это ни трудно, но ты умудряешься подниматься на каждый очередной меч. Когда последний меч пронзает шкаф, ты еле стоишь, согнувшись в три погибели, на крошечном пространстве между последним мечом и потолком шкафа.

Но что же дальше? — мучительно думаешь ты.

И тут меч, на котором ты стоишь, медленно вытягивают… из шкафа. По мере вытягивания очередного меча ты перемещаешься вниз.

В конце концов, ты снова стоишь на дне шкафа. Дверцы открываются.

— Превосходно! — поздравляет тебя человек в маске. — Такая замечательная работа заслуживает вознаграждения. Чего бы ты хотел?

— Мы хотим уйти отсюда, — заявляешь ты человеку в маске. — Как нам выбраться из этого безумного места?

Человек в маске грустно смотрит на тебя.

— К сожалению, этого я вам сказать не могу.

_______________________________________________


Переходи на страницу 52.

33

Вид у Сида ужасный. Физиономия у него цвета теста. Глаза плотно закрыты. Рот искажен страшной гримасой.

— Сид, что с тобой? — трясешь ты его.

Но, кажется, ответ ты уже и сам знаешь.

— Я не могу находиться в таком крохотном пространстве, — чуть слышно шепчет он.

Этого-то ты и боялся.

— У тебя клаустрофобия? — спрашиваешь Джоанн. — Ты боишься замкнутого пространства? У тебя такое ощущение, что ты задыхаешься? Что здесь нет воздуха и мы сейчас задохнемся?

Рука Сида тянется к горлу Джоанн. Ты хватаешь его за запястье.

— А ну-ка перестаньте, — пытаешься ты угомонить их.

Да, дела, прямо скажем, никудышные, думаешь ты. Сид вот-вот отключится. Сам ты сидишь в этой коробке, как в западне. И еще жди беды.

Вот только откуда?

______________________________________________


Переходи на страницу 124.

34

— Ну, хорошо, давай посмотрим, есть ли здесь заклятие, которое может нам помочь, — говоришь ты.

Ты уже готов пробовать что угодно.

Ты выхватываешь книгу в золотой обложке в золотой обложке из рук Джоанн и начинаешь лихорадочно перелистывать ее.

— Да она, наверно, зашифрована! — вскрикиваешь ты. — Я и слов-то таких не видывал.

— А я так уверена, что смогу ее прочитать, — хвастливо ввертывает Джоанн и выхватывает у тебя книгу. — Дай сюда.

— Ну что ж, попробуй, раз шибко умная, — говоришь ты ей. — Валяй.

Джоанн рассматривает книгу, медленно перелистывая страницы.

— Тут, похоже, на каком-то иностранном языке, — наконец заявляет она.

— Должно быть, на трансильванском, — шутит Сид. — Может, в конце есть английский перевод?

Джоанн смотрит на последние страницы.

— Кажется, ты прав, — говорит она. — Это похоже на английский.

Ты заглядываешь в книгу через ее плечо.

— Куда как прав, — ехидно бросаешь ты, снова выхватывая у нее книгу. — Если это английский, то, скажи на милость, что значит: «Ibin dos yaget nobis tagoo»?

Увы, ты и сам хотел бы это знать.

_______________________________________________


Переходи на страницу 42.

35

Похоже, эта дверь — твой единственный шанс.

У тебя нет времени объяснять Сиду и Джоанн, что ты делаешь и зачем. Ты хватаешь обоих за руки и бежишь. Вталкивает их в открытую дверь и захлопываешь ее. Потом закрываешь на защелку. Джоанн и Сид смотрят на тебя во все глаза, словно перед ними сумасшедший.

Ты прикладываешь палец к губам и прислушиваешься. С той стороны двери раздается жуткий вой.

— А ну выходите! — ревет не своим голосом бабушка Капуста.

Потом слышно, как когти царапают дверь.

— Бабушка что-то не столь мила, как раньше, — беспокойно бормочет Сид.

Ты на ощупь ищешь выключатель и зажигаешь свет. Под потолком вспыхивает лампочка. Ты наверху бетонной лестницы, ведущей в подвал. Оглядываешь сырое помещение. Кажется, повезло! Под потолком есть маленькое оконце. И оно открыто!

— Придется выбираться через него, — говоришь ты. — Только надо на что-то взобраться.

— Вон там, в углу, — мешки с сухим кормом для домашних животных, — показывает Сид.

Вы с Сидом бежите к груде мешков. И тут вам в глаза бросается надпись на мешках: «Корм дикого волка».

________________________________________________


Переходи на страницу 74.

36

Чародей будет с минуты на минуту!

— Послушать этих жонглеров, так мы покойники, — шепчет тебе Сид.

— Даже если вернем ему книгу, — мрачно добавляет Джоанн.

Надо действовать быстро. Но куда сбежишь, если не знаешь, где ты находишься? Да к тому же в этой черной комнате, похоже, вообще нет дверей.

Единственная надежда — спрятать книгу. Тогда чародей сохранит вам жизнь, если ему нужна книга.

— Надо спрятать книгу, — говоришь ты Сиду и Джоанн. — Я хочу засунуть ее в гроб.

— Нет, — не соглашается Сид. — Так ее слишком легко найти.

Ты осматриваешь комнату в поисках надежного укрытия. Выбор, прямо скажем, невелик. Вдоль одной стены тянется длинная полка. На ней большой круглый аквариум с тремя экзотическими рыбками да старомодная птичья клетка с желтой канарейкой.

______________________________________________


Если ты продолжаешь считать, что гроб самое подходящее место, куда можно спрятать книгу, переходи на страницу 103.


Если ты хочешь спрятать книгу в аквариуме, иди на страницу 24.


Если же думаешь спрятать книгу в клетке, читай страницу 134.

37

Приоткрываешь глаза и бросаешь взгляд на ковбоя. Разглядеть его лицо трудно. Ты же вертишься на колесе. Но можно догадаться, что он полностью сосредоточился.

— Этот трюк не опасный? — спрашивает Джоанн дрожащим голосом.

Приятно узнать, что она за тебя беспокоится.

— Скажу по секрету, маленькая леди, — бодрым голосом отвечает ковбой, — это — нож фокусника. Безопасный на все сто процентов.

— Потрясающе, — говорит Сид.

Они подаются вперед на своих стульях.

Может, ковбой знает свое дело, думаешь ты. Ты же видел такое в цирке.

И закрываешь глаза за миг до того, как ковбой бросает нож.

— Ааа! Это не тот нож! — последние слова, которые ты слышишь.


Конец

38

Ты не уверен, что чародей отпустит вас, даже если вы отдадите ему книгу. Самое верное — это немедленно сматываться отсюда. Но как?

— Если чародей ушел, — высказываешь ты мысль, — значит, пора и нам!

— Но на то он и чародей, — возражает Джоанн. — К тому же он здесь все ходы и выходы знает. Наверно, он сам и построил эту жуткую комнату.

— Ну и ладно, — горько бросаешь ты. — И не помогай. Твоя миленькая головка будет отлично смотреться на этой полке.

Джоанн обиженно топает ногой. В маленьком помещении раздается гул. Под полом явная пустота.

— За дело, Сид, — обращаешься ты к своему другу и начинаешь простукивать кирпичную стену в поисках потайной двери.

Джоанн забивается в угол, всем своим видом показывая, что дуется. Ты не обращаешь на нее внимания.

— Как-то ведь его занесли сюда, — говоришь ты Сиду и показываешь рукой на гроб.

У тебя странное ощущение, что ты нашел ответ минуту назад. И тут же упустил его.

— Джоанн, закрой рот! — кричишь ты Джоанн, когда она начинает напевать песенку из детского телесериала. — Мы же пытаемся… — И тут тебя осеняет. Как это ни странно, но ты уверен: разгадка в том, что Джоанн говорила или делала.

______________________________________________


Думаешь ключ к разгадке тайны комнаты кроется в словах Джоанн? Тогда дуй на страницу 48.


Или же ключ к разгадке в ее поступках? Смотри страницу 110.

39

— Давайте украдем что-нибудь у Ларри, — предлагает Сид. — На что он согласится поменять книгу чародея.

— Потрясающая идея, — говоришь ты Сиду.

— А что? — спрашивает Джоанн. — И как мы это сделаем, чтоб ни одна душа не знала?

— Не бери в голову, — успокаиваешь ты Джоанн. — Я знаю, что можно предпринять, — говоришь ты, озираясь по сторонам — как бы кто не подслушал. И продолжаешь, переходя на шепот: — Знаете ручную крысу, которую Ларри всегда носит в кармане?

— Уж кому как не мне это знать, — хмыкает Сид.

— Вот ее мы и выкрадем. Когда он не носит крысу с собой, он держит ее в клетке в своей комнате.

— Чего ж мы ждем? — кричит Джоанн и бежит к велосипедной стоянке. — Едем!

______________________________________________


Быстро на страницу 125.

40

Есть ли вода в сене? Откуда тебе знать? Уж очень умен этот мистер Всезнайка.

— Вода в Сене достигает водомерной отметки, — сообщает мистер Всезнайка.

Ты стонешь от досады. Старая затасканная шутка.

— Как попасть в Карнеги-холл? — выкрикивает кто-то из зала.

— Тренируясь, тренируясь, тренируясь, — отвечает мистер Всезнайка.

— Почему цыплята переходят дорогу? Почему пожарники носят красные подтяжки? — один за другим раздаются из зала вопросы.

Ты поворачиваешься к Джоанн и Сиду.

— Старые, как мир, шуточки, — замечаешь ты. — Сомневаюсь, чтобы этот мистер Всезнайка помог нам.

— Согласен, — поддакивает Сид. — Давайте-ка лучше выберем мисс Шулер.

Вы отыскиваете боковой выход и незаметно покидаете зал. Дверь ведет в небольшое помещение. Единственная мебель в нем — круглый стол и пять стульев вокруг него. У стола стоит блондинка с завитыми кудряшками и тасует колоду карт.

— Я мисс Шулер, — приветствует она вас. — Мы вас ждем. Ваши партнеры уже извелись.

______________________________________________


Переходи на страницу 58.

41

Шкаф останавливается.

Уф!

Больше ты, кажется, не выдержал бы. В животе успокаивается. Лицо Сида приобретает нормальный цвет.

— Ну и весело же было! — восклицает Джоанн.

Ты смотришь на нее как на инопланетянку.

Дверца шкафа распахивается. Вам улыбается блондинка с мелкими кудряшками. На ней красная полосатая блузка, черная куртка и черные блестящие брюки. Низко на лоб надвинута кепка с длинным козырьком. Она тасует колоду карт.

— Я слышала, кто-то тут хочет перекинуться в картишки, — говорит она. — Лучшего места не найти. — Блондинка так тараторит, что ее не сразу понимаешь. — Мы как раз хотели начать новую партию.

Ты, Джоанн и Сид выбираетесь из шкафа и оказываетесь в небольшом помещении с большим круглым столом и пятью стульями вокруг.

На столе гладкая зеленая скатерть. На краю стола — столбики желтых, красных и синих фишек. Слышится только шелест колоды, ловко тасуемой мисс Шулер.

— А теперь представляю вам ваших партнеров. Прошу их любить и жаловать, — объявляет мисс Шулер.

______________________________________________


Переходи на страницу 58.

42

Вдруг раздается гром. Небо темнеет. На полу появляются трещины.

Ты с ужасом видишь, как в полу образуется большая расселина и движется к тебе. Все быстрее, быстрее…

— Смотрите! — истошно орешь ты, поспешно засовывая золотую книгу за пояс.

Ты пытаешься обежать ширящуюся расселину, но не тут-то было. И падаешь в разверзшуюся у тебя под ногами пропасть.

Ты пытаешься ухватиться за край ямы, но земля колеблется и ходит ходуном. Где уж тут удержаться. И ты все глубже проваливаешься в черную дыру. Отчаянно ищешь, за что бы ухватиться, но все напрасно. Земля крошится и рассыпается под пальцами.

— Помогите! — вопишь ты.

Но помочь некому.

Ты вверх тормашками низвергаешься в недра земли.

______________________________________________


Низвергнись на страницу 62.

43

Ты чувствуешь, как кто-то подхватывает твою вторую ногу. Должно быть, Джоанн. Тебя как пушинку вытаскивают наверх.

Уж очень легко и быстро тебя вытащили, вдруг проносится у тебя в голове.

Очень легко и очень быстро.

У тебя странное чувство, что Сид и Джоанн тут ни при чем. Не они схватили тебя за ноги.

Ты лежишь на твердом полу. Просто лежишь, боясь открыть глаза, слишком вымотанный и испуганный, чтобы пошевелить пальцем.

Но нельзя же так лежать вечность. Надо узнать, твои ли это ребята. Здесь ли Сид и Джоанн.

Открываешь глаза. Никого нет.

Выпутываешься из веревочной лестницы. И тут слышишь приглушенные голоса.

Оглядываешься.

К тебе направляются трое мальчишек. На них что-то, похожее на бейсбольную форму.

— Привет, — говоришь ты.

Ребята не отвечая продолжают двигаться в твою сторону. Они все ближе и ближе.

И тут ты слабо вскрикиваешь.

Никакие это не ребята.

Это трупы!

_________________________________________________


Переходи на страницу 92.

44

Ты следишь за Ларри, Диджеем и Бадди. Что именно читает из магической книги Ларри, ты не знаешь, но это, должно быть, что-то очень смешное. Во всяком случае, теплая компания покатывается со смеха.

И тут ты замечаешь кроликов.

Кролики вдруг оказываются повсюду. Они скачут по картонным коробкам.

Один белый кролик прыгает прямо на книгу, которую держит в руках Ларри!

Ларри подпрыгивает от неожиданности, и книга падает у него из рук. Теперь ты зажимаешь ладонью рот, чтобы не рассмеяться. Крутой Ларри чуть в штаны не наложил при виде маленького крольчонка!

Ларри больше не до смеха. Он оглядывает помещение.

— Гоните этих пушистых тварей! — орет он.

Диджей и Бадди вскакивают и начинают гоняться за кроликами.

Те мчатся в нашу сторону.

— Надо искать укрытие, — свистящим шепотом произносит Сид.

Но книга лежит на полу, там, куда она упала. И без присмотра! Лучшего случая не представится!

Что предпринять?

_______________________________________________


Если ты решаешь спрятаться в коробках, беги на страницу 72.


Если хочешь схватить книгу, твое место на странице 54.

45

Добравшись до верха, ты смотришь на песочные часы. Времени в обрез.

Последний раз подталкиваешь Сида. Он кое-как переваливается через край открывшегося в потолке лаза. Подтягиваешься сам и плюхаешься на пол рядом с ним.

— Некогда отдыхать, — говоришь ты Сиду и Джоанн. — Песок почти весь высыпался. Надо как можно быстрее найти мистера Всезнайку.

Только ты произносишь слова «мистера Всезнайку», как вспыхивают огни. Вы попали в другой театр. Барабанная дробь возвещает о начале представления. Ты, Сид и Джоанн быстро находите свободные места.

На сцену выходит человек в темно-коричневом костюме. Подергивая себя за тоненькие усики, он оглядывает зал.

— Задавайте мне вопросы, — заявляет он. — Я знаю ответы на все вопросы. Я — мистер Всезнайка.

— Есть ли вода в сене? — раздается голос из зала

А ты знаешь ответ?

________________________________________________


Если «да», переходи на страницу 28.


Если «нет», — на страницу 40.

46

Тебя вытаскивают сквозь дверной проем на ослепительный свет. Джоанн и Сид клубком выкатываются следом.

Ты смотришь на существо, затащившее тебя сюда, и, поняв, в чем дело, начинаешь смеяться: напугавшая тебя физиономия — это маска гориллы!

Человек снимает маску и подмигивает. Он коротенький и лысый.

— А ты ведь сначала чуть, того, в штаны не наложил, верно, паря? — говорит он совсем, как твой кузен из Техаса.

Он бросает на пол маску и поднимает ковбойскую шляпу великана. Только сейчас ты замечаешь, что он с головы до пят разряжен в ковбоя: на нем джинсы, ковбойские сапоги со шпорами. Он помогает Джоанн встать на ноги, а потом пожимает руку Сиду.

Читать книгу онлайн Заклятие Чародея - автор Роберт Стайн или скачать бесплатно и без регистрации в формате fb2. Книга написана в году, в жанре Ужасы. Читаемые, полные версии книг, без сокращений - на сайте Knigism.online.