Ник Картер
Грязная пятерка
Пунта Хигуэро, расположенный на полпути между городами Маягуэс и Аквадилло на острове Пуэрто-Рико, представляет собой небольшой участок земли в бледно-зеленых водах пролива Мона. В проходе Мона шириной около 100 км, который отделяет Пуэрто-Рико от Доминиканской Республики, можно встретить все виды морской фауны - от самых безобидных до опасных для жизни. На множестве отмелей лежат останки многочисленных людей и кораблей, павших жертвами ураганов, обрушившихся на эту местность. Гниющие скелеты галеонов уже давно разграблены человеческими стервятниками. Больше нет ни золота, ни сокровищ, ни даже хлама, чтобы доставить удовольствие беднейшим пляжным путешественникам.
И все же тихим августовским вечером одинокий путешественник по пляжам прошел по золотому берегу на пути к Пунта Игуэро. Это был высокий, хорошо сложенный мужчина с широкими плечами для регби, узкими бедрами и мускулистыми ногами. Однако его одежда - грязные кроссовки, большие изношенные джинсы и мешковатая спортивная рубашка - частично маскировала эти физические особенности. У него была четырехдневная борода - она неумолимо чесалась, - и он носил мешковатую соломенную шляпу, криво на голове. Его лицо было грязным, и от него пахло дешевым виски. Но он не подавал признаков опьянения. Он прошел по пляжу к высокому металлическому забору, колючая проволока сверху, уходившему в воду.
Человек сделал паузу, чтобы свернуть сигарету. На широкой спине он нес старый армейский рюкзак, а через плечо у него была большая сумка. Обрезанная метла с острым концом гвоздя завершала его наряд. Он неторопливо подошел к краю воды, рассеянно ткнув палкой в пену, которую отступающие волны оставляли на золотисто-коричневом песке. Он зажег сигарету и услышал звук приближающегося джипа с другой стороны ворот. Порыв ветра трепал полями его шляпы и возвестил о первом урагане в сезоне. Слабая улыбка появилась на его жестком лице. Первая встреча. Как он и ожидал.
Пляжный путешественник тихонько поплелся к забору, очевидно, не подозревая ни о каком вреде. Теперь он мог ясно видеть джип, который двигался по диагонали через дюны к дальнему концу ворот. В нем было двое мужчин, оба в какой-то форме цвета хаки. Водитель выглядел как негр или индиец. Другой мужчина был белым, низким и толстым, на голове у него была струящаяся австралийская тропическая шляпа. Пляжный гребец снова улыбнулся. Его босс, Дэвид Хок, не сказал ему о бальзаме. Он просто сказал: «Будьте готовы ко всему и действуйте так, как считаете нужным».
Наблюдатель был теперь близко к баррикаде, и он мог видеть трехфутовую колючую проволоку на вершине забора. Он также отметил, что забор поставлен глубоко в землю, и под ним невозможно копать. К последнему сегменту ворот был прикреплен большой белый знак, на котором красными буквами было написано:
«Опасность - вход запрещен - виновные будут привлечены к ответственности»
Предупреждение было повторено на испанском языке.
Человек выплюнул окурок и стал пробираться в море до конца забора. Джип остановился на другой стороне, и белый человек вышел.
«Стой, друг, - крикнул он. «Я бы не пошел дальше! Вы не ходили в начальную школу? Или вы не можете читать по-испански, и вы не можете читать по-английски ».
Путешественник остановился на своей стороне забора, оперся на свою палку и внимательно посмотрел на мужчину, который подошел к ней на своих толстых ногах. Ему было около пятидесяти, хорошо сохранившийся и сильный. На нем были военные ботинки на толстой подошве, белые гольфы, шорты и куртка цвета хаки. Брюки и куртка были чистыми и свежевыглаженными, куртка не была закрыта сверху и открывала заросли седых волос на груди. На толстой талии у него была кобура, которую носят британские и австралийские офицеры. Пляжный гребец увидел маслянистый блеск тяжелого черного револьвера. Белый шнур тянулся от приклада до погона куртки. Теперь они видели друг на друга с забором между ними и пристально смотрели друг на друга. Бандит снова заговорил. "Что насчет этого, друг?" он снова указал на доску. "Вы умеете читать, не так ли?"
Наблюдатель притворился немного застенчивым и ответил, не глядя человеку в глаза: «Я не обратил особого внимания на этот знак. Обычно я этого не делаю. Я тоже не ищу неприятностей. Я просто брожу немного, чтобы посмотреть, смогу ли я что-нибудь найти ».
Мужчина указал на знак большим пальцем. «У этого знака есть причина, малыш. И все, что здесь можно найти, - это много неприятностей. Можете смело получить это у меня ».
Наблюдатель взглянул на чернокожего в джипе. Он схватился за заднее сиденье и вышел со стеновой пистолетом. Видимо, им не нравилась половина работы.
Он снова посмотрел на стоявшего перед ним, на этот раз с оттенком вызова и высокомерия в глазах. «Как я уже сказал, я не ищу неприятностей. Но я гражданин Америки и не думаю, что вы имеете право меня останавливать ».
На лице другого мужчины появилась слабая улыбка. Его маленькие голубые глазки холодно смотрели на путешественника из-под густых бровей. Его сжатые губы образовали бескровную линию, а рука переместилась к кобуре.
Но когда он заговорил, его голос был равнодушным, почти дружелюбным. «У меня есть право, друг. Поверьте, я имею право вас остановить. Вот в этой кобуре! Это частная собственность. Я здесь хозяин. Весь этот участок пляжа до следующего забора, в семи милях отсюда, и земля за дюнами - все это собственность сэра Малькольма Дрейка. Меня нанял сэр Малькольм. И моя работа - следить за тем, чтобы у нас не было незваных гостей. Это настолько законно, насколько вы хотите. И если вы мне не верите, сходите к своему адвокату, хорошо?
Он снял руку с кобуры, положил обе руки на бедра и одарил путешественника почти дружелюбной улыбкой. - Надеюсь, я достаточно ясно выразился? Даже для такого тупого идиота, как ты? Надеюсь, теперь вы понимаете, что это избавит нас обоих от лишних хлопот. Так что теперь вали туда, откуда ты пришел ».