В книге излагаются основные положения теории устного перевода, обсуждается его история, оценка качества перевода, техника записи в устном последовательном переводе, психология, этика и дидактика устного перевода. Теоретические положения иллюстрируются примерами из практики. Задача данной книги – дать начинающим переводчикам возможность узнать о навыках, необходимых при работе в области устного перевода, помочь им овладеть профессиональной терминологией и научиться ориентироваться в различных ситуациях, которые возникают при устном переводе.
Чтобы оставить свою оценку и/или комментарий, Вам нужно войти под своей учетной записью или зарегистрироваться