Перевод комедии Александра Дюма (1854), выполненный Аркадием Крюковским, был опубликован в 1893 году в журнале «Артист». Приводится по современному правописанию с сохранением некоторых архаизмов (например, «мушкатеры»).
Книга носящая полное название: «Мемуары Жанны д'Альбер, графини де Верруа, по прозвищу Царица Сладострастия», заняла одно из интереснейших историй описанных автором. Графиня де Верруа играла очень важную роль при савойском и французском дворах. Она была современница восьми римских пап: Климента X, Иннокентия XI, Александра VIII, Иннокентия XII, Климента XI, Иннокентия XIII, Бенедикта XIII и Климента XII; трех императоров: Леопольда I, Иосифа I и Карла VI; двух королей Франции: Людовика XIV и...