{1.5.5} Относящиеся к третьему виду люди произошли от смешения первых двух видов, при этом они даже близко не походили на них ни размерами своих тел, ни в занятиях волшебным искусством. 2Тем не менее именно они, смутив своими фокусами разум у обманутых ими людей, и считались у них божествами.

{1.5.6} Впрочем, стоит ли удивляться, что варвары, поражённые необычайными чудесами этих людей, покорились и стали поклоняться ложной религии, если [даже] сведущие в науках латиняне также были соблазнены ими и оказывали божественные почести тем, кто был простым смертным? 2Эту тему я затронул [лишь] для того, чтобы преодолеть недоверчивость своего читателя в тех случаях, когда моё повествование будет касаться различных чудес и фокусов. Закончив с этим, теперь я снова продолжу свой рассказ.

{1.5.7} {О гибели Грама} Убив Грама, Свибдагер получил власть над Данией и Светией. По настоятельным просьбам своей жены он возвратил из ссылки её брата Гудорма, а после того как тот пообещал платить ему дань, Свибдагер поставил его [править] над всеми данами. {Хадинг, 6-й кор. [данов]} Хадинг же полученной от врага награде предпочёл месть за своего отца.


{1.6.1} Уже в самой юности, ‘благодаря своим выдающимся природным задаткам’, Хадинг походил на зрелого мужа. Пренебрегая чувственными удовольствиями, он старался всё своё время отдавать ‘упражнениям с оружием’ и, помня, что рождён воинственным отцом, считал, что всю свою жизнь должен посвятить изучению воинского ремесла.

{1.6.2} Его могучий дух соблазнами своей любви пыталась смягчить дочь Вагнхофда Хардгрепа34, всячески склоняя его к тому, что свой первый супружеский долг своими ласками он обязан выплатить той, которая в детстве со всей заботой занималась его пелёнками и давала ему его первые погремушки. 2Не довольствуясь простыми словесными увещеваниями, она обратилась к нему со следующими стихами:

{Прозаический перевод:|Фр-т 17 3К чему тебе эта ‘жизнь скитальца’? Почему ты остаёшься одиноким и испытываешь влечение [только] к оружию, предназначенному [лишь] для того, чтобы перерезать чужие глотки? 4Моя красота не привлекает тебя. Увлечённый своим неистовым безумием, ты почти не уделяешь внимания Венере. 53ная всё об убийствах и кровопролитии, ты предпочитаешь войну постели и не подкрепляешь свой дух страстями. 6Нет покоя твоей ярости; увяло веселье, расцвела грубость; ты не чужд нечестия, тогда как следовать обрядам Венеры тебе неприятно. 7Пусть сгинет этот ненавистный холод и вместо него пусть придёт любовная страсть. Обещай любить меня: ‘ту, кто первая в детстве кормила тебя своим грудным молоком’ (л. 6)|| и, выполняя обязанности матери, всегда внимательная к твоим желаниям, помогала тебе}.

{1.6.3} Когда он возразил ей, указав на то, что её тело слишком велико для объятий смертного, ибо дарованные ей природой размеры, без сомнения, соответствуют больше роду великанов[, а не людей], 2она ответила ему: «Пусть тебя не беспокоит величина моего тела. 3Моя субстанция такова, что способна становиться то более сжатой, то более объёмной, то худой, то [снова] <полной>a, в силу чего я могу быть такой, какой сама пожелаю, то уменьшая, то увеличивая размеры своего тела; могу своей головой достать до облаков, а могу превратиться в более скромного по своей стати человека». 4Поскольку он всё ещё сомневался и медлил поверить сказанному ей, она добавила к своим словам следующие стихи:

{Прозаический перевод:|Фр-т 18 «5Не бойся разделить со мной ложе, юноша. 6Я привыкла в два раза изменять размеры своего тела, и также в два раза я умею изменять мощь своих сил. 7Ведь я могу по своей собственной воле принимать вид кого-то совершенно другого: сейчас мне по плечу звёзды и я почти касаюсь чертогов Громовержца, затем я снова уменьшаюсь до тех размеров, что отведены простому человеку, и вот моя голова, та, что ещё недавно касалась небес, снова видит земную твердь. 8Таким образом, я меняюсь, с лёгкостью принимая облик разных тел: то мои члены коченеют от жестокого холода, то, приняв облик другого тела, начинают расти и достигают заоблачных вершин. То я становлюсь очень маленькой, то вырастаю настолько, что приходится стоять на согнутых ногах, и так ‘[подобно] воску я [постоянно] меняюсь, принимая всё новые обличья’. 9И не должен удивляться мне тот, кто знаком с Протеем. 10Моя изменчивая внешность никогда не бывает такой, как прежде: она то сжимает свои растянутые конечности, то, когда они сжаты, снова протягивает их. Своим видом она двояка: то распутывает, то снова сворачивает свои члены в кольцо. 11Я распрямляю свои сжатые члены и, когда они вытянуты, сразу же сворачиваю их; будучи двоякой по своему внешнему виду, моя наружность знаменует собой два различных удела для тех, кто с ней сталкивается: своим большим ростом я устрашаю высокомерных, скромный же вид я принимаю, когда хочу близости с мужчиной»}.

{1.6.4} Этими уговорами ей удалось склонить Хадинга к близости, после которой она воспылала столь великой любовью к этому юноше, что, когда ей стало известно о намерении Хадинга вернуться на родину, ‘она, не колеблясь, переодевшись в мужское платье, посчитала за счастье разделить с ним все его труды и невзгоды’, 2став [верным] спутником Хадинга в его скитаниях. Как-то раз они остановились на ночлег в одном доме, где в это время совершались траурные похоронные обряды, поскольку хозяин этого дома тогда уже умер. {О магическсм искусстве} 3Желая с помощью магии узнать то, что им уготовано свыше, она вырезала на дереве какие-то весьма страшные заклинания и, после того как Хадинг положил их под язык умершего, заставила его своим ужасным голосом поведать им следующие стихи35: (л. 6об.)||