— Как им удалось провернуть дело без помощи своего человека?
— Совершенно не представляю.
Они отметились у портье и поднялись на седьмой этаж. Патти Джозеф встретила их в коридоре. Все чувствовали себя немного скованно: Патти пять лет считала, что Полинг не сумела спасти ее сестру. Лед между ними предстояло сломать. Однако намек на свежие новости помог Патти оттаять.
— Ну, что там у вас? — спросила она, направившись в кухню включить кофеварку.
Через десять минут Патти Джозеф была вся в слезах — от горя, от облегчения, от сознания, что наконец знает правду.
— Где сейчас Найт? — спросила она.
— Найт умер, — ответил Ричер. — Страшной смертью.
— Это хорошо. Я рада. Как поступим с Лейном?
— Там будет видно.
— Мне надо бы позвонить Бруэру.
— Бруэр нам не поможет. У нас нет доказательств. По крайней мере тех, что требуются полиции и прокуратуре.
— А вы что делаете в Нью-Йорке? — спросила Патти. — Я же вижу — все время то в «Дакоту», то из «Дакоты».
Ричер не ответил.
— Я не дурочка, — продолжала Патти. — Кейт и Джейд куда-то пропали, и через день появились вы, в машины начали таскать сумки, а вы пришли сюда порасспросить Бруэра об исчезновении предыдущей жены Эдварда Лейна.
— Так что же, по-вашему, я тут делаю? — спросил Ричер.
— По-моему, Лейн второй раз совершил то же самое.
Ричер бросил взгляд на Полинг, и та пожала плечами: мол, отчего бы не рассказать Патти, она заслужила. И Ричер рассказал все, что знал.
Когда он закончил, Патти встала, подошла к гардеробу, достала из ящика пачку фотографий и бросила Ричеру на колени. Одним из последних был снимок выходящей из «Дакоты» Ди Мари Грациано.
— Сестра Хобарта, верно? — спросила Патти. — Портье «Дакоты» сказал ей, что Кейт с дочкой в Хамптонсе, и она отправилась в Хамптонс.
— И?
— Кейт Лейн погуляла с этой странной женщиной по пляжу, и та рассказала ей невероятную историю, но что-то в этой истории помешало Кейт выбросить услышанное из головы. Может, подтолкнуло попросить у мужа объяснений. Тут уж он бы сорвался с цепи. Раз — и в его глазах Кейт становится не лучше Энн.
— Тогда бы Лейн захотел убрать заодно и Хобарта с Ди Мари.
— Сначала их нужно было найти. Вы-то их разыскали только с помощью Пентагона.
— Два вопроса, — сказал Ричер. — Если повторяется история с Энн, зачем Лейн требует от меня помощи?
— Чтобы его люди поверили.
— Второй вопрос: кто на этот раз играет роль Найта?
Патти подумала и ответила:
— Вопрос на засыпку. Все его люди на месте. — Затем добавила: — Ладно, приношу извинения. Возможно, вы правы. Из того, что похищение Энн было разыграно, не следует, что с Кейт повторилось то же самое. Не забудьте, однако, — он вас нанял искать не любимую женщину, а ценную собственность.
Ричер и Полинг молча спустились на лифте, вышли из «Маджестика» и пошли по тротуару. Ранний вечер. Движение в четыре ряда, влюбленные парочки в парке. Собаки на поводках.
— Куда теперь? — спросила Полинг.
— Вы — домой, отоспитесь, — сказал Ричер. — А я вернусь в клетку к зверям.
Полинг направилась к метро, Ричер — к «Дакоте».
Портье даже не стал звонить в квартиру, просто махнул Ричеру, чтобы тот проходил. То ли Лейн распорядился его пропускать, то ли портье запомнил его лицо.
Ричер постучался, Ковальски открыл дверь. Похоже, в квартире никого больше не было. Ричер вошел и спросил:
— Где народ?
— Пошел груши трясти.
— Какие еще груши?
— Бёрку привиделось, что нас навестили духи из прошлого.
— Найт и Хобарт? Пустое дело. Они погибли в Африке.
— А вот и нет, — возразил Ковальски. — Один знакомый знакомого нашего знакомого позвонил служащему УДВ. В Африке погиб только один.
— Который?
— Еще не знаем. Но выясним. Купить можно кого угодно, а этот, из УДВ, стоит недорого.
Они прошли в опустевшую гостиную.
— Вы их знали? — спросил Ричер. — Найта и Хобарта?
— А как же.
— Так вы на чьей стороне — их или Лейна?
— Лейн мне платит, а они нет.
Ричер направился в спальню.
— Вы куда?
— Деньги считать.
— Лейн в курсе?
— А то. Сам дал мне код.
— Дал код?
Надеюсь, подумал Ричер.
Он открыл дверцу, набрал на панели 3785. Секунда мучительного ожидания. Замок щелкнул.
Ричер открыл на себя внутреннюю дверцу и дернул цепочку выключателя. Слева — узкий проход, справа — деньги. Кипы денег, и все нетронутые, кроме одной, ополовиненной. Ее Ричер и вытащил.
— Считать умеете? — спросил он Ковальски.
— Шутите.
Ричер вернулся к сейфу и снял нетронутую верхнюю кипу. Под надписью «Banque Centrale» мелким шрифтом стояло «Gouvernement National, Ouagadougou, Burkina Faso»*. Еще ниже было указано: «Доллары США, 1 000 000». С банкнот на Ричера смотрел Бенджамин Франклин.
В сейфе лежали десять нераспечатанных кип и десять пустых оберток.
— Пятьдесят связок, — подал из спальни голос Ковальски. — В каждой по десять тысяч долларов.
Пятьсот кусков. Десять с половиной миллионов остались, десять с половиной ушли.
Ричер прошел в кабинет Лейна, Ковальски следом. Ричер огляделся: компьютер, картотеки. Их вид почему-то вызвал у него чувство тревоги. Потом ему пришла в голову новая мысль — словно бросили за шиворот льдинку.
— Какие груши они трясут? — спросил он.
— Больницы, — ответил Ковальски. — Мы прикинули — тот, кто вернулся, наверняка больной.
Молчание.
— Я опять ухожу, — сказал Ричер, — а вы оставайтесь.
Спустя три минуты он позвонил Полинг из автомата. Та ответила почти сразу.
— Хватайте такси и мчитесь к Ди Мари. Лейн со своей командой шерстит больницы. Они еще не знают, кто из двоих вернулся, но рано или поздно узнают — выйдут на Святого Винсента и купят адрес Хобарта. Встретимся у них.
Он повесил трубку и остановил такси.
*«Национальный банк, Уагадугу, Буркина-Фасо» (франц.).
Дверь на четвертом этаже по-прежнему висела открытой на покореженных петлях. В гостиной слышались голоса Полинг и Ди Мари. Ричер вошел. На Полинг были джинсы и тенниска. Хобарт сидел на диване, подпертый подушками. Вид у него был неважный, но глаза блестели.
— Ждем в гости Лейна? — спросил он.
— Возможно, — ответил Ричер. — Я этого не исключаю.
— Что будем делать?
— Опередим их. Пусть явятся в пустую квартиру.
Хобарт кивнул, хотя и без особой радости.
— Где бы вам следовало сейчас находиться? По медицинским показаниям? — спросил Ричер.
— По медицинским? Не представляю. Ди Мари вроде наводила какие-то справки.
— В Бирмингеме, штат Алабама, или в Нашвилле, Теннесси, — сказала Ди Мари. — Там при университетах большие больницы. У меня есть проспекты. Больницы хорошие.
— Сегодня нам не устроить его ни в Бирмингем, ни в Нашвилл, — заметил Ричер.
— Нам его туда вообще не устроить. Одни операции стоят двести с лишним тысяч, а протезы и того больше.
Ди Мари взяла со столика две брошюры и передала Ричеру.
— Больницы и вправду хорошие, — через минуту произнес Ричер и положил проспекты обратно.
— Хорошие, да не про нас, — сказала Ди Мари.
— Нынче будете ночевать в одном из ближних мотелей, — сказала Полинг.
Ричер вышел на площадку и заглянул в проем лестничной клетки. Все было спокойно. Он вернулся и закрыл, как сумел, входную дверь. Затем прошел налево в спальню, прокрался к окну, посмотрел на север, потом на юг. Увидел, как перед домом останавливается черный «рейндж-ровер».
Номерной знак — КОБ-19.
Ричер развернулся и поспешил в гостиную.
— Они здесь.
— Что делать? — спросила Ди Мари.
— Всем в ванную. Живо.
Ричер шагнул к дивану, взял Хобарта на руки, отнес и осторожно уложил в ванну. Ди Мари и Полинг ввалились следом.
— Здесь им вас не найти, — сказала Полинг.
— Запритесь, — приказал Ричер, — замрите и ни звука.
Он вышел в коридор. Через секунду домофон подал сигнал.
Ричер нажал на кнопку и произнес:
— Да?
— Служба УДВ по уходу за инвалидами.
Ричер ухмыльнулся и подумал: как мило.
Снова нажал на кнопку и сказал:
— Поднимайтесь.
Потом вернулся в гостиную и сел на диван, дожидаясь гостей.
Услышал скрип половиц и вычислил: трое.
Первым в гостиную вошел Перес, низенький латинос.
За ним — Аддисон, со шрамом над бровью.
И, наконец, сам Лейн.
— Откуда вы, черт возьми, тут взялись? — спросил он.
— Догадайтесь.
— Это вы высадили дверь?
— У меня не было ключа.
— Где Хобарт?
— В больнице.
— Черта лысого! Мы все проверили.
— Да не здесь. В Алабаме или Теннесси.
— Откуда вы знаете?
— Он нуждается в особом лечении. В Святом Винсенте ему посоветовали одну из специализированных клиник на юге.
Ричер указал на столик. Эдвард Лейн взял в руки два глянцевых проспекта.
— Какую именно?
— Не важно. Кейт похитил не Хобарт.
— Вы так считаете?
— Нет, знаю наверняка. У него отрезаны обе кисти и обе стопы. Он не в состоянии ходить, держать оружие и даже звонить по телефону.
Молчание.
— Его обработали в каталажке Буркина-Фасо. Тамошний новый режим решил немного развлечься.
Молчание.
— После того как вы слиняли и его бросили, — уточнил Ричер.
— Вы не знаете, как там было, — сказал Лейн.
— Зато знаю, какой он сейчас, — возразил Ричер.
— Мне все равно надо его найти, — произнес Лейн.
— Зачем?
Нет ответа. Шах и мат. Для ответа Лейну пришлось бы признаться в том, что он поручил Найту сделать пять лет тому назад.
— У меня все, — сказал Ричер. — А похитителя я вам сдам.
— Когда?
— Как только получу от вас деньги.
— Какие деньги?
— Вы обещали мне миллион.
— Если найдете мою жену. Теперь уже поздно.
— Хорошо, — согласился Ричер. — Значит, не сдам.
— Я могу выбить из вас его имя.
— Только попробуйте — я поставлю вас раком и Аддисоновой башкой загоню в задницу Переса словно гвоздь.
— Не люблю угроз.
— А кто обещал выколоть мне глаза?
— Хорошо, миллион. Когда я узнаю имя?
— Завтра, — ответил Ричер.
Лейн кивнул и сказал своим людям:
— Уходим.
— Где тут туалет? — спросил Аддисон.
Ричер не спеша поднялся и произнес:
— Отправляйтесь домой и там отливайте.
— Чего-чего?
— Для вас много чести ссать с ним в один унитаз. Вы его бросили.
— Вас там не было.
— Ваше счастье, что не было. Не то я бы вас измордовал и заставил жрать задницей землю.
Лейн шагнул вперед:
— Нам пришлось пойти на жертву, чтобы спасти отряд. Ричер посмотрел ему в глаза и сказал:
— Пожертвовать и спасти — две разные вещи. А теперь заберите отсюда этих козлов.
Повисло долгое молчание. Перес и бровью не повел, Аддисон набычился, Лейн все понял и просчитывал ситуацию.
— Имя, — сказал он. — Завтра.
— Я приду, — пообещал Ричер.
Лейн кивнул Аддисону и Пересу, и все трое ушли. Ричер подождал, пока захлопнулась дверь на улицу, и вернулся в спальню. Увидел, как «рейндж-ровер» тронулся и покатил на север, и только после этого пошел в ванную.
— Убрались, — сказал он.
Затем он перенес Хобарта на диван. Полинг, опустив взгляд, заметила:
— Мы все слышали.
— Еще чуть-чуть, и вам бы не поздоровилось, — сказал Хобарт. — Лейн не маменькиных сынков нанимает.
— Вас-то он нанял.
— А я и не маменькин сынок, я из его людей.
— Допустим, на том передовом НП были б не вы, а Перес и Аддисон. Вы бы их бросили? Да или нет?
— Ни при какой погоде. И будь я проклят, если понимаю, как они могли меня там оставить.
— Вас нужно перевезти, — сказала Полинг.
— Теперь не нужно, — возразила Ди Мари, — они не вернутся. Сейчас во всем Нью-Йорке для нас это самое безопасное место.
Запищал домофон, в микрофоне раздался голос с русским акцентом. Комендант с Шестой авеню пришел чинить дверь.
— Теперь все и вправду в порядке, — сказала Ди Мари.
Полинг заплатила коменданту, они с Ричером спустились и вышли на улицу.
Полинг молчала, держала себя без прежней приязни и даже не смотрела в сторону Ричера.
— В чем дело? — спросил он.
— Мы из ванной все слышали. Вы с Лейном договорились. Он вас купил, и теперь вы работаете на него.
— Мне хотелось его испытать, — возразил Ричер, — а работаю я на Кейт и Джейд. Все еще хочу убедиться, что нынешнее похищение — настоящее. Если нет, он бы пошел на попятный. Ему невтерпеж добраться до похитителя. Значит, похититель и в самом деле имеется.
— Я вам не верю. Лейн ведет игру. Устроил театр для своих людей и рассчитывает вас обставить.
— Он только что выяснил, что обставить меня не получится. Я нашел Хобарта раньше него.
— Но в сухом остатке для вас тут главное деньги, верно?
— Да, верно.
— Могли бы хоть возразить.
Ричер улыбнулся и продолжал идти как ни в чем не бывало.
— Зачем вам миллион? Ну, купите дом. Машину. Новую рубашку. Что дальше? Вы мне нравились. Я думала, вы не такой.
— Полинг, дайте мне шанс.
— С какой стати?
— Потому что, во-первых, я хочу оплатить ваше время. Во- вторых, отправить Хобарта в Бирмингем или Нашвилл, чтобы его там поставили на ноги. В-третьих, хочу снять ему приличную квартиру и дать денег на карманные расходы. А если чего останется, я уж точно куплю себе новую рубашку.
— Правда?
— Как на духу.
Полинг остановилась и произнесла:
— Простите.
— Прощение надо отработать.
— Как?
— Продолжайте мне помогать. Нам многое предстоит.
— Вы обещали Лейну завтра назвать похитителя.
— Лейна требовалось спровадить.
— Мы успеем до завтра?
— Почему бы и нет?
— Где начнем?
— Совершенно не представляю.
Начали в квартире Лорен Полинг. Она жила в небольшом кооперативном доме на Барроу-стрит, недалеко от 4-й Западной улицы. Квартирка, выкрашенная преимущественно в желтый цвет, излучала тепло и уют. Там имелись спальня-альков, ванная, кухонька и комната с диваном, креслом, телевизором и массой книг. Про вставленные в рамки маленькие фотографии детишек Ричер не стал и спрашивать — и без того было ясно, что это племянники и племянницы.
Он сел на диван и откинул голову на подушку спинки.
Полинг позвонила в индийский ресторанчик и заказала ужин на дом. Стрелки часов в голове у Ричера подбирались к половине десятого вечера. Темно-синее небо за окном сделалось черным, огни огромного города ярко горели.
— Попробуем-ка еще раз «мозговую атаку», — предложил Ричер.
— Оʼкей. Когда вы впервые почуяли фальшивую ноту?
Ричер закрыл глаза и вернулся к началу.
— Грегори спросил про машину, которую я видел вечером накануне. Я сказал, что она отъехала до без четверти двенадцать, а он возразил: нет, наверняка ближе к полуночи.
— Вы же не носите часов, — заметила Полинг.
— Я и без них обычно знаю точное время.
— А вторую фальшивую ноту?
— Когда садился к Грегори в синий БМВ. Что-то меня тогда насторожило, я только потом это понял.
— Но вы не знаете, что именно.
— Нет.
— Что потом?
— Потом мы приехали в «Дакоту», и с тех пор мне не дает покоя одна фотография.
— Сделаем перерыв, — сказала Полинг. — У меня есть бутылка белого вина.
— Пять лет тому назад у вас не было никаких промашек, — заметил Ричер. — Вы все сделали правильно. Следует выкроить минутку, чтобы это отметить.
Полинг достала из холодильника бутылку вина, открыла, наполнила два бокала и вернулась на диван.
— Вы из-за Энн Лейн подали в отставку? — спросил Ричер.
— Я привела другие объяснения, но по сути — из-за нее.
Ричер замолк и долго смотрел на Полинг. Она прекрасно выглядела. Ричеру, как любому нормальному мужчине, нравились женщины, но он всегда был готов найти в каждой какой- нибудь изъян. Лорин Полинг была без изъяна.
— Все равно поздравляю, — сказал он. — Спите сегодня крепко.
— Может, и не получится.
Ричер вдыхал ее аромат. Изысканные духи и мыло, чистая кожа. Волосы до ключиц. Стройная и худенькая, кроме тех частей тела, которым худоба не положена.
— Может, нам придется поработать всю ночь.
— Перемежай дело с досугом — не станешь занудой.
— Вы не зануда.
— Благодарю, — сказал он. Подался к ней и легко коснулся губами ее губ. Потом обнял ее и поцеловал по-настоящему.
— Обычно я такого не позволяю, — сказала она, однако не отстранилась. — Особенно тем, с кем работаю.
— Мы не работаем, — возразил он, — у нас перерыв.
— Не перерыв, а праздник. Мы отмечаем, что вы не Хобарт, а я не Кейт Лейн.
— Лично я отмечаю, что вы — это вы.
— Женщина старше вас, — сказала она.
Он не ответил, но улыбнулся и поцеловал ее в шею.
Она подняла руки, застыла, и он стянул с нее блузку. На ней был узенький черный бюстгальтер. Затем, в свою очередь, он поднял руки. Она встала на диване на колени и стащила с него через голову рубашку. Ее ладони с разведенными пальцами легли на его могучую грудь как маленькие морские звезды. Она скользнула руками ему до пояса и расстегнула ремень. Он расстегнул ей бюстгальтер. Поднялся, уложил на диван и поцеловал груди. Когда часы в голове Ричера показывали пять минут одиннадцатого, они с Полинг были в постели и, слившись в тесном объятии, занимались любовью с неторопливой нежностью, какой ему еще не доводилось испытывать.