— Как им удалось провернуть дело без помощи своего человека?

— Совершенно не представляю.

Они отметились у портье и поднялись на седьмой этаж. Патти Джозеф встретила их в коридоре. Все чувствовали себя немного скованно: Патти пять лет считала, что Полинг не сумела спасти ее сестру. Лед между ними предстояло сломать. Однако намек на свежие новости помог Патти оттаять.

— Ну, что там у вас? — спросила она, направившись в кухню включить кофеварку.

Через десять минут Патти Джозеф была вся в слезах — от горя, от облегчения, от сознания, что наконец знает правду.

— Где сейчас Найт? — спросила она.

— Найт умер, — ответил Ричер. — Страшной смертью.

— Это хорошо. Я рада. Как поступим с Лейном?

— Там будет видно.

— Мне надо бы позвонить Бруэру.

— Бруэр нам не поможет. У нас нет доказательств. По крайней мере тех, что требуются полиции и прокуратуре.

— А вы что делаете в Нью-Йорке? — спросила Патти. — Я же вижу — все время то в «Дакоту», то из «Дакоты».

Ричер не ответил.

— Я не дурочка, — продолжала Патти. — Кейт и Джейд куда-то пропали, и через день появились вы, в машины начали таскать сумки, а вы пришли сюда порасспросить Бруэра об исчезновении предыдущей жены Эдварда Лейна.

— Так что же, по-вашему, я тут делаю? — спросил Ричер.

— По-моему, Лейн второй раз совершил то же самое.

Ричер бросил взгляд на Полинг, и та пожала плечами: мол, отчего бы не рассказать Патти, она заслужила. И Ричер рассказал все, что знал.

Когда он закончил, Патти встала, подошла к гардеробу, достала из ящика пачку фотографий и бросила Ричеру на колени. Одним из последних был снимок выходящей из «Дакоты» Ди Мари Грациано.

— Сестра Хобарта, верно? — спросила Патти. — Портье «Дакоты» сказал ей, что Кейт с дочкой в Хамптонсе, и она отправилась в Хамптонс.

— И?

— Кейт Лейн погуляла с этой странной женщиной по пляжу, и та рассказала ей невероятную историю, но что-то в этой истории помешало Кейт выбросить услышанное из головы. Может, подтолкнуло попросить у мужа объяснений. Тут уж он бы сорвался с цепи. Раз — и в его глазах Кейт становится не лучше Энн.

— Тогда бы Лейн захотел убрать заодно и Хобарта с Ди Мари.

— Сначала их нужно было найти. Вы-то их разыскали только с помощью Пентагона.

— Два вопроса, — сказал Ричер. — Если повторяется история с Энн, зачем Лейн требует от меня помощи?

— Чтобы его люди поверили.

— Второй вопрос: кто на этот раз играет роль Найта?

Патти подумала и ответила:

— Вопрос на засыпку. Все его люди на месте. — Затем добавила: — Ладно, приношу извинения. Возможно, вы правы. Из того, что похищение Энн было разыграно, не следует, что с Кейт повторилось то же самое. Не забудьте, однако, — он вас нанял искать не любимую женщину, а ценную собственность.


Ричер и Полинг молча спустились на лифте, вышли из «Маджестика» и пошли по тротуару. Ранний вечер. Движение в четыре ряда, влюбленные парочки в парке. Собаки на поводках.

— Куда теперь? — спросила Полинг.

— Вы — домой, отоспитесь, — сказал Ричер. — А я вернусь в клетку к зверям.

Полинг направилась к метро, Ричер — к «Дакоте».

Портье даже не стал звонить в квартиру, просто махнул Ричеру, чтобы тот проходил. То ли Лейн распорядился его пропускать, то ли портье запомнил его лицо.

Ричер постучался, Ковальски открыл дверь. Похоже, в квартире никого больше не было. Ричер вошел и спросил:

— Где народ?

— Пошел груши трясти.

— Какие еще груши?

— Бёрку привиделось, что нас навестили духи из прошлого.

— Найт и Хобарт? Пустое дело. Они погибли в Африке.

— А вот и нет, — возразил Ковальски. — Один знакомый знакомого нашего знакомого позвонил служащему УДВ. В Африке погиб только один.

— Который?

— Еще не знаем. Но выясним. Купить можно кого угодно, а этот, из УДВ, стоит недорого.

Они прошли в опустевшую гостиную.

— Вы их знали? — спросил Ричер. — Найта и Хобарта?

— А как же.

— Так вы на чьей стороне — их или Лейна?

— Лейн мне платит, а они нет.

Ричер направился в спальню.

— Вы куда?

— Деньги считать.

— Лейн в курсе?

— А то. Сам дал мне код.

— Дал код?

Надеюсь, подумал Ричер.

Он открыл дверцу, набрал на панели 3785. Секунда мучительного ожидания. Замок щелкнул.

Ричер открыл на себя внутреннюю дверцу и дернул цепочку выключателя. Слева — узкий проход, справа — деньги. Кипы денег, и все нетронутые, кроме одной, ополовиненной. Ее Ричер и вытащил.

— Считать умеете? — спросил он Ковальски.

— Шутите.

Ричер вернулся к сейфу и снял нетронутую верхнюю кипу. Под надписью «Banque Centrale» мелким шрифтом стояло «Gouvernement National, Ouagadougou, Burkina Faso»*. Еще ниже было указано: «Доллары США, 1 000 000». С банкнот на Ричера смотрел Бенджамин Франклин.

В сейфе лежали десять нераспечатанных кип и десять пустых оберток.

— Пятьдесят связок, — подал из спальни голос Ковальски. — В каждой по десять тысяч долларов.

Пятьсот кусков. Десять с половиной миллионов остались, десять с половиной ушли.

Ричер прошел в кабинет Лейна, Ковальски следом. Ричер огляделся: компьютер, картотеки. Их вид почему-то вызвал у него чувство тревоги. Потом ему пришла в голову новая мысль — словно бросили за шиворот льдинку.

— Какие груши они трясут? — спросил он.

— Больницы, — ответил Ковальски. — Мы прикинули — тот, кто вернулся, наверняка больной.

Молчание.

— Я опять ухожу, — сказал Ричер, — а вы оставайтесь.

Спустя три минуты он позвонил Полинг из автомата. Та ответила почти сразу.

— Хватайте такси и мчитесь к Ди Мари. Лейн со своей командой шерстит больницы. Они еще не знают, кто из двоих вернулся, но рано или поздно узнают — выйдут на Святого Винсента и купят адрес Хобарта. Встретимся у них.

Он повесил трубку и остановил такси.

*«Национальный банк, Уагадугу, Буркина-Фасо» (франц.).

Дверь на четвертом этаже по-прежнему висела открытой на покореженных петлях. В гостиной слышались голоса Полинг и Ди Мари. Ричер вошел. На Полинг были джинсы и тенниска. Хобарт сидел на диване, подпертый подушками. Вид у него был неважный, но глаза блестели.

— Ждем в гости Лейна? — спросил он.

— Возможно, — ответил Ричер. — Я этого не исключаю.

— Что будем делать?

— Опередим их. Пусть явятся в пустую квартиру.

Хобарт кивнул, хотя и без особой радости.

— Где бы вам следовало сейчас находиться? По медицинским показаниям? — спросил Ричер.

— По медицинским? Не представляю. Ди Мари вроде наводила какие-то справки.

— В Бирмингеме, штат Алабама, или в Нашвилле, Теннесси, — сказала Ди Мари. — Там при университетах большие больницы. У меня есть проспекты. Больницы хорошие.

— Сегодня нам не устроить его ни в Бирмингем, ни в Нашвилл, — заметил Ричер.

— Нам его туда вообще не устроить. Одни операции стоят двести с лишним тысяч, а протезы и того больше.

Ди Мари взяла со столика две брошюры и передала Ричеру.

— Больницы и вправду хорошие, — через минуту произнес Ричер и положил проспекты обратно.

— Хорошие, да не про нас, — сказала Ди Мари.

— Нынче будете ночевать в одном из ближних мотелей, — сказала Полинг.

Ричер вышел на площадку и заглянул в проем лестничной клетки. Все было спокойно. Он вернулся и закрыл, как сумел, входную дверь. Затем прошел налево в спальню, прокрался к окну, посмотрел на север, потом на юг. Увидел, как перед домом останавливается черный «рейндж-ровер».

Номерной знак — КОБ-19.

Ричер развернулся и поспешил в гостиную.

— Они здесь.

— Что делать? — спросила Ди Мари.

— Всем в ванную. Живо.

Ричер шагнул к дивану, взял Хобарта на руки, отнес и осторожно уложил в ванну. Ди Мари и Полинг ввалились следом.

— Здесь им вас не найти, — сказала Полинг.

— Запритесь, — приказал Ричер, — замрите и ни звука.

Он вышел в коридор. Через секунду домофон подал сигнал.

Ричер нажал на кнопку и произнес:

— Да?

— Служба УДВ по уходу за инвалидами.

Ричер ухмыльнулся и подумал: как мило.

Снова нажал на кнопку и сказал:

— Поднимайтесь.

Потом вернулся в гостиную и сел на диван, дожидаясь гостей.

Услышал скрип половиц и вычислил: трое.

Первым в гостиную вошел Перес, низенький латинос.

За ним — Аддисон, со шрамом над бровью.

И, наконец, сам Лейн.

— Откуда вы, черт возьми, тут взялись? — спросил он.

— Догадайтесь.

— Это вы высадили дверь?

— У меня не было ключа.

— Где Хобарт?

— В больнице.

— Черта лысого! Мы все проверили.

— Да не здесь. В Алабаме или Теннесси.

— Откуда вы знаете?

— Он нуждается в особом лечении. В Святом Винсенте ему посоветовали одну из специализированных клиник на юге.

Ричер указал на столик. Эдвард Лейн взял в руки два глянцевых проспекта.

— Какую именно?

— Не важно. Кейт похитил не Хобарт.

— Вы так считаете?

— Нет, знаю наверняка. У него отрезаны обе кисти и обе стопы. Он не в состоянии ходить, держать оружие и даже звонить по телефону.

Молчание.

— Его обработали в каталажке Буркина-Фасо. Тамошний новый режим решил немного развлечься.

Молчание.

— После того как вы слиняли и его бросили, — уточнил Ричер.

— Вы не знаете, как там было, — сказал Лейн.

— Зато знаю, какой он сейчас, — возразил Ричер.

— Мне все равно надо его найти, — произнес Лейн.

— Зачем?

Нет ответа. Шах и мат. Для ответа Лейну пришлось бы признаться в том, что он поручил Найту сделать пять лет тому назад.

— У меня все, — сказал Ричер. — А похитителя я вам сдам.

— Когда?

— Как только получу от вас деньги.

— Какие деньги?

— Вы обещали мне миллион.

— Если найдете мою жену. Теперь уже поздно.

— Хорошо, — согласился Ричер. — Значит, не сдам.

— Я могу выбить из вас его имя.

— Только попробуйте — я поставлю вас раком и Аддисоновой башкой загоню в задницу Переса словно гвоздь.

— Не люблю угроз.

— А кто обещал выколоть мне глаза?

— Хорошо, миллион. Когда я узнаю имя?

— Завтра, — ответил Ричер.

Лейн кивнул и сказал своим людям:

— Уходим.

— Где тут туалет? — спросил Аддисон.

Ричер не спеша поднялся и произнес:

— Отправляйтесь домой и там отливайте.

— Чего-чего?

— Для вас много чести ссать с ним в один унитаз. Вы его бросили.

— Вас там не было.

— Ваше счастье, что не было. Не то я бы вас измордовал и заставил жрать задницей землю.

Лейн шагнул вперед:

— Нам пришлось пойти на жертву, чтобы спасти отряд. Ричер посмотрел ему в глаза и сказал:

— Пожертвовать и спасти — две разные вещи. А теперь заберите отсюда этих козлов.

Повисло долгое молчание. Перес и бровью не повел, Аддисон набычился, Лейн все понял и просчитывал ситуацию.

— Имя, — сказал он. — Завтра.

— Я приду, — пообещал Ричер.

Лейн кивнул Аддисону и Пересу, и все трое ушли. Ричер подождал, пока захлопнулась дверь на улицу, и вернулся в спальню. Увидел, как «рейндж-ровер» тронулся и покатил на север, и только после этого пошел в ванную.

— Убрались, — сказал он.

Затем он перенес Хобарта на диван. Полинг, опустив взгляд, заметила:

— Мы все слышали.

— Еще чуть-чуть, и вам бы не поздоровилось, — сказал Хобарт. — Лейн не маменькиных сынков нанимает.

— Вас-то он нанял.

— А я и не маменькин сынок, я из его людей.

— Допустим, на том передовом НП были б не вы, а Перес и Аддисон. Вы бы их бросили? Да или нет?

— Ни при какой погоде. И будь я проклят, если понимаю, как они могли меня там оставить.

— Вас нужно перевезти, — сказала Полинг.

— Теперь не нужно, — возразила Ди Мари, — они не вернутся. Сейчас во всем Нью-Йорке для нас это самое безопасное место.

Запищал домофон, в микрофоне раздался голос с русским акцентом. Комендант с Шестой авеню пришел чинить дверь.

— Теперь все и вправду в порядке, — сказала Ди Мари.

Полинг заплатила коменданту, они с Ричером спустились и вышли на улицу.

Полинг молчала, держала себя без прежней приязни и даже не смотрела в сторону Ричера.

— В чем дело? — спросил он.

— Мы из ванной все слышали. Вы с Лейном договорились. Он вас купил, и теперь вы работаете на него.

— Мне хотелось его испытать, — возразил Ричер, — а работаю я на Кейт и Джейд. Все еще хочу убедиться, что нынешнее похищение — настоящее. Если нет, он бы пошел на попятный. Ему невтерпеж добраться до похитителя. Значит, похититель и в самом деле имеется.

— Я вам не верю. Лейн ведет игру. Устроил театр для своих людей и рассчитывает вас обставить.

— Он только что выяснил, что обставить меня не получится. Я нашел Хобарта раньше него.

— Но в сухом остатке для вас тут главное деньги, верно?

— Да, верно.

— Могли бы хоть возразить.

Ричер улыбнулся и продолжал идти как ни в чем не бывало.

— Зачем вам миллион? Ну, купите дом. Машину. Новую рубашку. Что дальше? Вы мне нравились. Я думала, вы не такой.

— Полинг, дайте мне шанс.

— С какой стати?

— Потому что, во-первых, я хочу оплатить ваше время. Во- вторых, отправить Хобарта в Бирмингем или Нашвилл, чтобы его там поставили на ноги. В-третьих, хочу снять ему приличную квартиру и дать денег на карманные расходы. А если чего останется, я уж точно куплю себе новую рубашку.

— Правда?

— Как на духу.

Полинг остановилась и произнесла:

— Простите.

— Прощение надо отработать.

— Как?

— Продолжайте мне помогать. Нам многое предстоит.

— Вы обещали Лейну завтра назвать похитителя.

— Лейна требовалось спровадить.

— Мы успеем до завтра?

— Почему бы и нет?

— Где начнем?

— Совершенно не представляю.

Начали в квартире Лорен Полинг. Она жила в небольшом кооперативном доме на Барроу-стрит, недалеко от 4-й Западной улицы. Квартирка, выкрашенная преимущественно в желтый цвет, излучала тепло и уют. Там имелись спальня-альков, ванная, кухонька и комната с диваном, креслом, телевизором и массой книг. Про вставленные в рамки маленькие фотографии детишек Ричер не стал и спрашивать — и без того было ясно, что это племянники и племянницы.

Он сел на диван и откинул голову на подушку спинки.

Полинг позвонила в индийский ресторанчик и заказала ужин на дом. Стрелки часов в голове у Ричера подбирались к половине десятого вечера. Темно-синее небо за окном сделалось черным, огни огромного города ярко горели.

— Попробуем-ка еще раз «мозговую атаку», — предложил Ричер.

— Оʼкей. Когда вы впервые почуяли фальшивую ноту?

Ричер закрыл глаза и вернулся к началу.

— Грегори спросил про машину, которую я видел вечером накануне. Я сказал, что она отъехала до без четверти двенадцать, а он возразил: нет, наверняка ближе к полуночи.

— Вы же не носите часов, — заметила Полинг.

— Я и без них обычно знаю точное время.

— А вторую фальшивую ноту?

— Когда садился к Грегори в синий БМВ. Что-то меня тогда насторожило, я только потом это понял.

— Но вы не знаете, что именно.

— Нет.

— Что потом?

— Потом мы приехали в «Дакоту», и с тех пор мне не дает покоя одна фотография.

— Сделаем перерыв, — сказала Полинг. — У меня есть бутылка белого вина.

— Пять лет тому назад у вас не было никаких промашек, — заметил Ричер. — Вы все сделали правильно. Следует выкроить минутку, чтобы это отметить.

Полинг достала из холодильника бутылку вина, открыла, наполнила два бокала и вернулась на диван.

— Вы из-за Энн Лейн подали в отставку? — спросил Ричер.

— Я привела другие объяснения, но по сути — из-за нее.

Ричер замолк и долго смотрел на Полинг. Она прекрасно выглядела. Ричеру, как любому нормальному мужчине, нравились женщины, но он всегда был готов найти в каждой какой- нибудь изъян. Лорин Полинг была без изъяна.

— Все равно поздравляю, — сказал он. — Спите сегодня крепко.

— Может, и не получится.

Ричер вдыхал ее аромат. Изысканные духи и мыло, чистая кожа. Волосы до ключиц. Стройная и худенькая, кроме тех частей тела, которым худоба не положена.

— Может, нам придется поработать всю ночь.

— Перемежай дело с досугом — не станешь занудой.

— Вы не зануда.

— Благодарю, — сказал он. Подался к ней и легко коснулся губами ее губ. Потом обнял ее и поцеловал по-настоящему.

— Обычно я такого не позволяю, — сказала она, однако не отстранилась. — Особенно тем, с кем работаю.

— Мы не работаем, — возразил он, — у нас перерыв.

— Не перерыв, а праздник. Мы отмечаем, что вы не Хобарт, а я не Кейт Лейн.

— Лично я отмечаю, что вы — это вы.

— Женщина старше вас, — сказала она.

Он не ответил, но улыбнулся и поцеловал ее в шею.

Она подняла руки, застыла, и он стянул с нее блузку. На ней был узенький черный бюстгальтер. Затем, в свою очередь, он поднял руки. Она встала на диване на колени и стащила с него через голову рубашку. Ее ладони с разведенными пальцами легли на его могучую грудь как маленькие морские звезды. Она скользнула руками ему до пояса и расстегнула ремень. Он расстегнул ей бюстгальтер. Поднялся, уложил на диван и поцеловал груди. Когда часы в голове Ричера показывали пять минут одиннадцатого, они с Полинг были в постели и, слившись в тесном объятии, занимались любовью с неторопливой нежностью, какой ему еще не доводилось испытывать.