Реклама полностью отключится, после прочтения нескольких страниц!
Бен. Что это?
Гэс. Сам посмотри.
Бен. Читай.
Гэс (читает). «Два тушеных мяса с жареной картошкой. Два пудинга из саго. Два чая без сахара».
Бен. Дай я взгляну. (Берет листок.)
Гэс (про себя). Два чая без сахара.
Бен. Хм…
Гэс. Что это, по-твоему?
Бен. Ну…
Ящик уходит вверх. Бен вскидывает револьвер.
Гэс. Подождите! Они спешат, да?
Бен перечитывает записку. Гэс заглядывает ему через плечо.
Это малость… малость странно, да?
Бен (поспешно). Нет. Ничего странного. Наверно, здесь было кафе, вот и всё. Наверху. Эти помещения очень часто переходят из рук в руки. Понимаешь, их владельцы ликвидируют дело. Решают, что оно нерентабельно, и выезжают.
Гэс. Кафе?
Бен. Да.
Гэс. Ты хочешь сказать, что здесь, внизу, была кухня?
Бен. Да, эти помещения, они мгновенно переходят из рук в руки.
Гэс. Ты хочешь сказать, здешние хозяева решили, что дело нерентабельно, и выехали?
Бен. Конечно.
Гэс. Так кто здесь сейчас хозяин?
Молчание.
Бен. Что ты имеешь в виду — «кто здесь сейчас хозяин»?
Гэс. Кто здесь сейчас хозяин? Если те уехали, то кто въехал?
Бен. Ну, это все зависит…
Ящик, гремя, опускается и со стуком останавливается. Бен вскидывает револьвер. Гэс идет к ящику и вынимает из него листок.
Гэс (читает). «Суп. Печенка с луком. Пирожное с повидлом».
Пауза.
Гэс глядит на Бена. Бен берет листок и читает. Медленно идет к лифту. Гэс за ним. Бен заглядывает в шахту, но не наверх. Гэс кладет руку на плечо Бену. Бен сбрасывает ее. Гэс прикладывает палец к губам. Перегибается через край шахты и быстро заглядывает наверх. Бен в панике отшвыривает его. Бен смотрит на записку. Бросает револьвер на кровать и решительно говорит.
Бен. Надо бы послать что-нибудь наверх.
Гэс. А?
Бен. Надо бы послать что-нибудь наверх.
Гэс. А! Да-да. Наверно, надо.
Эта мысль принесла им обоим облегчение.
Бен (решительно). Быстро! Что там у тебя в сумке?
Гэс. Немного.
Гэс идет к лифту и кричит вверх.
Одну минуту!
Бен. Что ты делаешь!
Гэс исследует содержимое сумки и вытаскивает то, что там есть, одно за другим.
Гэс. Печенье. Плитка шоколада. Полпинты молока.
Бен. И все?
Гэс. Пакетик чаю.
Бен. Хорошо.
Гэс. Мы не можем послать чай. Это весь наш чай.
Бен. Ведь газа нет. Для чего же тебе пакетик?
Гэс. Может, они пришлют нам шиллинг.
Бен. Что еще есть?
Гэс (сует руку в сумку). Одно фруктовое пирожное.
Бен. Одно фруктовое пирожное?
Гэс. Да.
Бен. Ты мне не говорил, что взял фруктовое пирожное.
Гэс. Разве?
Бен. Почему только одно? А для меня ты не взял?
Гэс. Я не думал, что ты тоже захочешь.
Бен. Ну ладно, все равно нельзя посылать одно фруктовое пирожное.
Гэс. Почему?
Бен. Принеси тарелку.
Гэс. Хорошо.
Гэс идет к левой двери и останавливается.
Значит, фруктовое пирожное я могу оставить себе?
Бен. Оставить себе?
Гэс. Ну, они же не знают, что оно у нас есть.
Бен. Это неважно.
Гэс. Разве я не могу оставить его себе?
Бен. Нет. Давай тарелку.
Гэс выходит в левую дверь. Бен заглядывает в сумку. Вынимает пакетик хрустящего картофеля. Входит Гэс с тарелкой.
(Тоном обвинителя, высоко подняв пакетик.) А это откуда?
Гэс. Что?
Бен. Откуда этот пакетик?
Гэс. Где ты его нашел?
Бен (бьет его в плечо). Ты ведешь нечестную игру, парень!
Гэс. Это я к пиву!
Бен. Так, а где ты собирался достать пиво?
Гэс. Я его припас, чтобы открыть, когда будет пиво.
Бен. Я это запомню. Положи всё на тарелку.
Они наваливают всё на тарелку. Ящик тем временем уходит вверх.
Одну минуту!
Они стоят.
Гэс. Уехал.
Бен. Это всё из-за тебя, всё твои дурацкие штучки!
Гэс. Что же делать?
Бен. Придется ждать, когда он спустится.
Бен ставит тарелку на кровать, надевает через плечо ремень с кобурой, завязывает галстук.
Пора тебе приготовиться.
Гэс идет к своей кровати, надевает галстук, начинает прилаживать ремень с кобурой.
Гэс. Эй, Бен!
Бен. Что?
Гэс. Что это здесь происходит?
Пауза.
Бен. То есть?
Гэс. Какое же это кафе?
Бен. Было кафе.
Гэс. Ты видел плиту?
Бен. А что?
Гэс. На ней всего три конфорки.
Бен. И что?
Гэс. Ведь на трех конфорках мало что наготовишь, а надо обслужить целый зал.
Бен (раздраженно). Поэтому так медленно и обслуживают!
Бен надевает жилет.
Гэс. Да, но что здесь происходит, когда нас тут нет? Все эти заказы идут вниз, а наверх не идет ничего. Может, это продолжается не один год.
Бен чистит пиджак.
Что здесь будет, когда мы уйдем?
Бен надевает пиджак.
Ясно, что дело здесь идет вяло.
Ящик спускается. Они поворачиваются. Гэс идет к лифту и вынимает записку.
Гэс (читает). «Макароны пастицио. Ормита макарунада».
Бен. Что-что?
Гэс. Макароны пастицио. Ормита макарунада.
Бен. Греческие блюда.
Гэс. Нет.
Бен. Точно.
Гэс. Высокий класс.
Бен. Скорее, а то он уедет.
Гэс ставит тарелку в ящик.
Гэс (кричит в шахту у вверх). Три печенья «Мак-Вити и Прайс»! Одно — «Лайонс»! Один «Хрустящий картофель Смита»! Одно фруктовое пирожное! Один шоколад с орехами и фруктами!
Бен. Фирмы «Кэдбери»!
Гэс (вверх). «Кэдбери»!
Бен (подавая молоко). Одна бутылка молока.
Гэс (вверх). Одна бутылка молока! Полпинты! (Смотрит на этикетку.) Фирмы «Экспресс»! (Ставит бутылку в ящик.)
Ящик уходит вверх.
Еле успел.
Бен. Не нужно было так кричать.
Гэс. Почему?
Бен. Так не положено.
Бен идет к своей кровати.
Ну ладно, пока сойдет.
Гэс. Ты считаешь?
Бен. Давай одевайся. Можем начать с минуты на минуту.
Гэс надевает жилет. Бен ложится на спину и смотрит в потолок.
Гэс. Ну и местечко. Чая нет, печенья нет.
Бен. Ты, приятель, от еды становишься ленивым. Знаешь, что ты становишься ленивым? Нельзя быть небрежным в работе.
Гэс. Это я-то?
Бен. Ленишься, приятель, ленишься.
Гэс. Кто ленится, я?
Бен. Ты проверял револьвер? Ты даже не проверил револьвер. А на что он похож! Почему ты никогда его не чистишь?
Гэс протирает револьвер простыней. Бен вынимает зеркальце и поправляет галстук.
Гэс. Интересно, где повар. У них наверняка был не один, иначе бы они не справлялись. Может, здесь еще есть плиты. А! Наверно, дальше по коридору есть еще одна кухня.
Бен. Конечно. Ты знаешь, как готовят «ормиту макарунаду»?
Гэс. Нет, а как?
Бен. «Ормиту»… Уж будь спокоен!
Гэс. Сразу несколько поваров, да?
Гэс прячет револьвер в кобуру.
Чем быстрее мы отсюда выберемся, тем лучше.
Надевает пиджак.
Почему он не связывается с нами? У меня такое впечатление, что я здесь уже целую вечность. (Вынимает револьвер и проверяет заряд.) Ведь мы никогда его не подводили. Я как раз недавно об этом думал, Бен. Ведь мы надежные.
Снова кладет револьвер в кобуру.
А все же я буду рад, когда это будет уже позади.
Чистит пиджак.
Надеюсь, сегодняшний тип не будет шуметь, волноваться… Я не совсем в форме. Голова раскалывается.
Молчание.
Ящик опускается. Бен вскакивает. Гэс берет записку. Читает.
Гэс. «Один цыпленок с бамбуковыми побегами и водяными каштанами. Одно чар-сю с фасолевыми побегами».
Бен. С фасолевыми побегами?
Гэс. Да.
Бен. Черт!
Гэс. Что делать, понятия не имею.
Снова смотрит на ящик. В нем лежит пакетик чаю. Он берет его.
Они прислали обратно чай.
Бен (с беспокойством). Почему бы это?
Гэс. Может, сейчас не время пить чай.
Ящик уходит вверх.
Молчание.
Бен (кидает пакетик на кровать и возбужденно говорит). Слушай. Лучше сказать им.
Гэс. Что сказать?
Бен. Что мы этого не можем, что у нас этого нет.
Гэс. Ну хорошо.
Бен. Дай-ка карандаш. Сейчас мы напишем.
Гэс поворачивается, чтобы достать карандаш, и неожиданно обнаруживает, что на правой стене напротив его кровати находится переговорная трубка.
Гэс. Что это такое?
Бен. Что?
Гэс. Вот это.
Бен (рассматривает ее). Это? Это переговорная трубка.
Гэс. И давно она здесь?
Бен. То, что надо. Вместо того чтобы кричать в шахту, надо было говорить в нее.
Гэс. Странно, что я ее не заметил.
Бен. Ну давай.
Гэс. А как?
Бен. Видишь? Это свисток.
Гэс. Что, вот это?
Бен. Да, вытащи его. Выдерни.
Гэс выдергивает свисток.
Ну вот.
Гэс. А теперь что?
Бен. Подуй в него.
Гэс. Подуть?
Бен. Если в него подуть, то наверху раздается свист. Тогда они поймут, что ты хочешь говорить. Дуй.
Гэс дует.
Молчание.
Гэс (держа трубку у рта). Ничего не слышу.
Бен. Теперь говори! Говори в трубку!
Гэс смотрит на Бена, затем говорит в трубку.
Гэс. В кладовой пусто!
Бен. Дай сюда!
Хватает трубку и подносит ее ко рту.
(Говорит очень почтительным тоном.) Добрый вечер. Простите, что… беспокою вас, но мы подумали, лучше сообщить вам, что у нас ничего не осталось. Мы послали наверх все, что у нас было. Здесь не осталось никакой еды.
Медленно подносит трубку к уху.
Что?
Подносит трубку к уху.
Что?
К уху. Слушает. Ко рту.
Нет, все, что было, мы послали наверх.
К уху. Слушает. Ко рту.
Да? Мне очень жаль.
К уху. Слушает.
(Гэсу.) Фруктовое пирожное оказалось черствое.
Слушает.
(Гэсу.) Шоколад размяк.
Слушает.
(Гэсу.) Молоко прокисло.
Гэс. А хрустящий картофель?
Бен (слушает). Печенье заплесневело.
Сердито смотрит на Гэса. Подносит трубку ко рту.
Ну, мы очень просим извинить нас за это.
Трубку к уху.
Что?
Ко рту.
Что?
К уху.
Да. Да.
Ко рту.
Да, конечно. Конечно. Сию минуту.
К уху. Голос замолчал. Он вешает трубку.
(Возбужденно.) Ты слышал?
Гэс. Что?
Бен. Знаешь, что он сказал? «Зажгите плиту»! Не «поставьте чайник»! Не «зажгите газ»! А «зажгите плиту»!
Гэс. Как мы можем зажечь плиту?
Бен. Что ты хочешь сказать?
Гэс. Газа нет.
Бен (хлопнув себя по голове). Что же делать?
Гэс. Зачем ему понадобилось, чтобы мы зажгли плиту?
Бен. Чтобы приготовить чай. Он захотел чашку чаю.
Гэс. Он захотел чашку чаю! А я? Я весь вечер хочу чашку чаю!
Бен (в отчаянии). Что же делать?
Гэс. Что же мы будем пить?
Бен сидит на кровати, глядя перед собой.
Как же мы?
Бен продолжает сидеть.
Я тоже хочу пить. Я умираю от голода. А он хочет чашку чаю. Это уже за гранью.
Бен роняет голову на грудь.
Мне самому не помешало бы подкрепиться. А как ты? По-моему, и тебе не помешало бы.
Гэс садится на свою кровать.
Мы послали ему все, что у нас было, а он недоволен. Нет, честное слово, это курам на смех. Зачем ты послал ему всю еду? (Задумчиво.) Зачем я ее послал?
Пауза.
Кто знает, что у него там, наверху? Может, у него там целая тарелка салата. Там должно что-то быть. Отсюда они много не получат. Ты заметил, что они не просили салата? Наверно, у них там целая тарелка салата. Холодное мясо, редиска, огурцы. Кресс-салат. Рольмопсы.
Пауза.
Яйца вкрутую.
Пауза.
Всё есть. И ящик пива, наверно, есть. Наверно, они сейчас едят мой хрустящий картофель и запивают пинтой пива. Он ведь ничего не сказал про картофель. Им хорошо, не волнуйся. Ты что думаешь, они там будут сидеть и ждать, когда им отсюда пришлют еду? Конечно нет.
Пауза.
Им хорошо.
Пауза.
А он хочет чашку чаю.
Пауза.
По-моему, это не смешно.
Взглядывает на Бена, встает и идет к нему.
Что с тобой? Вид у тебя не очень. Я сам проглотил бы сейчас таблетку.
Бен выпрямляется.
Бен (тихо). Время подходит.
Гэс. Знаю. Не люблю работать на голодный желудок.
Бен (устало). Помолчи немного. Сейчас я дам тебе инструкции.
Гэс. Это зачем? Мы всегда делаем одно и то же, разве нет?
Бен. Сейчас я дам тебе инструкции.
Гэс вздыхает и садится на кровать рядом с Беном. Инструкции даются и повторяются автоматически.
Когда подадут сигнал, ты пойдешь и встанешь за дверью.
Гэс. Встану за дверью.
Бен. Если в дверь постучат, ты ее не откроешь.
Гэс. Если в дверь постучат, я ее не открою.
Бен. Но в дверь не постучат.
Гэс. Стало быть, я ее не открою.
Бен. Когда этот тип войдет…
Гэс. Когда этот тип войдет…
Бен. Закрой за ним дверь.
Гэс. Закрой за ним дверь.
Бен. Не выдавая своего присутствия.
Гэс. Не выдавая своего присутствия.
Бен. Он увидит меня и подойдет ко мне.
Гэс. Он увидит тебя и подойдет к тебе.
Бен. Тебя он не увидит.
Гэс (рассеянно). А?
Бен. Тебя он не увидит.
Гэс. Меня он не увидит.
Бен. Но он увидит меня.
Гэс. Он увидит тебя.
Бен. Он не будет знать, что ты здесь.
Гэс. Он не будет знать, что ты здесь.
Бен. Он не будет знать, что ты здесь.
Гэс. Он не будет знать, что я здесь.
Бен. Я выну револьвер.
Гэс. Ты вынешь револьвер.
Бен. Он станет как вкопанный.
Гэс. Он станет как вкопанный.
Бен. Если он обернется…
Гэс. Если он обернется…
Бен. То увидит тебя.
Гэс. То увидит меня.
Бен хмурится и проводит рукой по лбу.
Ты что-то пропустил.
Бен. Знаю. Что?
Гэс. Получается, что я не вынул револьвер.
Бен. Ты вынешь револьвер…
Гэс. Когда закрою дверь.
Бен. Когда закроешь дверь.
Гэс. Слушай, а ведь раньше ты этого никогда не пропускал!
Бен. Когда он увидит, что ты стоишь позади него…
Гэс. Я позади него…
Бен. А я перед ним…
Гэс. А ты перед ним…
Бен. Он растеряется…
Гэс. Забеспокоится.
Бен. Он не будет знать, что ему делать.
Гэс. И что же он будет делать?
Бен. Он будет смотреть то на меня, то на тебя.
Гэс. Мы не скажем ни слова.
Бен. Мы будем смотреть на него.
Гэс. Он не скажет ни слова.
Бен. Он будет смотреть на нас.
Гэс. А мы будем смотреть на него.
Бен. Никто не говорит ни слова.
Пауза.
Гэс. А что мы делаем, если это девушка?
Бен. Мы делаем то же самое.
Гэс. Абсолютно то же самое?
Бен. Абсолютно.
Пауза.
Гэс. Мы ничего не делаем по-другому?
Бен. Мы делаем абсолютно то же самое.
Гэс. А-а…
Гэс встает, его трясет.
Я сейчас.
Уходит в левую дверь. Бен неподвижно сидит на кровати. Слышно, как слева, в уборной, дергают за цепочку, но вода не спускается.
Молчание.
Гэс входит слева и останавливается в дверях, в глубокой задумчивости. Смотрит на Бена, потом медленно проходит к своей кровати. Он встревожен. Стоит в задумчивости. Поворачивается и смотрит на Бена. Делает несколько шагов в его направлении.
(Медленно, тихим, напряженным голосом.) Почему он прислал нам спички? Он же знал, что газа здесь нет.
Молчание.
Бен смотрит прямо перед собой. Гэс заходит с другой стороны, оказываясь слева от Бена, в изножье его кровати.
Бен. Почему он прислал нам спички? Он же знал, что газа здесь нет.
Бен поднимает на него глаза.
Почему он это сделал?
Бен. Кто?
Гэс. Кто прислал нам эти спички?
Бен. О чем ты?
Гэс пристально смотрит на него.
Гэс (хрипло). Кто это там, наверху?
Бен (нервничая). При чем здесь это?
Гэс. А все же, кто?
Бен. При чем здесь это?
Бен шарит по кровати, чтобы взять газету.
Гэс. Я задал тебе вопрос.
Бен. Хватит!
Гэс (с нарастающим волнением). Я тебя уже спрашивал. Кто сюда въехал? Я тебя спрашивал. Ты сказал, что прежние хозяева отсюда выехали. Так кто же въехал?
Бен (сидит сгорбившись). Заткнись.
Гэс. Я же сказал тебе, сказал?
Бен (вставая). Заткнись.
Гэс (в лихорадочном возбуждении). Я ведь тебе сказал, кто здесь теперь хозяин? Сказал.
Бен со злобой бьет его в плечо.
Я тебе сказал, кто здесь распоряжается, сказал?
Бен со злобой бьет его в плечо.
(Яростно.) Так зачем он играет в эти игры? Вот что я хочу знать. Зачем он это делает?
Бен. В какие игры?
Гэс (неистово, наступая на него). Зачем он это делает? Мы же прошли проверку. Мы уж давно прошли проверку. Мы вместе ее проходили, ты же помнишь? Мы уж столько раз показывали себя в деле. Мы всегда выполняли свою работу. Зачем он все это делает? В чем смысл? Зачем он играет в эти игры?
Сзади них, в шахте лифта, появляется ящик. На сей раз он опускается с шумом, сопровождаемым пронзительным свистом. Гэс бежит к лифту и хватает записку.
(Читает.) Scampi!
Комкает записку, берет переговорную трубку, вынимает свисток, дует в него и говорит.
У нас ничего не осталось! Ничего! Понимаете?
Бен выхватывает трубку и отшвыривает Гэса. Догоняет его и сильно бьет в грудь тыльной стороной ладони.
Бен. Прекрати! Ты, псих!
Гэс. Но ты же слышал!
Бен (с остервенением). Хватит! Я тебя предупреждаю!
Молчание.
Бен вешает трубку. Идет к своей кровати и ложится. Берет газету, начинает читать. Молчание. Ящик уходит вверх. Они быстро оборачиваются, их взгляды встречаются. Бен снова принимается за газету. Гэс медленно идет к своей кровати, садится. Молчание.
Заслонка захлопывается. Они быстро оборачиваются, их взгляды встречаются. Бен снова принимается за газету. Молчание. Бен швыряет газету.
Бен. Ух ты!
Вновь берет газету и смотрит в нее.
Только послушай.
Пауза.
Надо же!
Пауза.
Ух ты!
Ты такое когда-нибудь слыхал?
Гэс (глухо). Иди ты!
Бен. Я тебе говорю.
Гэс. С ума сойти.
Бен. Вот здесь написано, черным по белому.
Гэс (очень тихо). Ну да!
Бен. Можешь себе представить?
Гэс. Невероятно.
Бен. Прямо с души воротит, да?
Гэс (еле слышно). Неслыханно.
Бен качает головой. Откладывает газету и встает. Поправляет револьвер в кобуре. Гэс встает. Идет налево, к двери.
Бен. Ты куда?
Гэс. Выпью воды.
Уходит. Бен обмахивает пиджак и ботинки. В переговорной трубке раздается свист. Он подходит к трубке, берет свисток и прикладывает трубку к уху. Слушает. Подносит трубку ко рту.
Бен. Есть.
К уху. Слушает. Ко рту.
Сейчас же. Так.
К уху. Слушает. Ко рту.
Вас понял. Повторяю. Он прибыл и сейчас же войдет. Применить обычный метод. Вас понял.
К уху. Слушает. Ко рту.
Конечно, мы готовы.
К уху. Слушает. Ко рту.
Так.
Вешает трубку.
Гэс!
Вынимает расческу и причесывается, поправляет пиджак, чтобы револьвер не выпирал из-под него. Слышно, как слева, в уборной, спускают воду. Бен быстро идет к левой двери.
Гэс!
Распахивается правая дверь. Бен поворачивается, наставив на дверь револьвер. Ковыляя, входит Гэс. Он без пиджака, без жилета, без галстука, без кобуры и без револьвера. Останавливается, стоит ссутулившись, опустив руки вдоль тела. Поднимает голову и смотрит на Бена. Долгое молчание. Они не мигая смотрят друг на друга.