Реклама полностью отключится, после прочтения нескольких страниц!



Гордоны выглядели счастливой, любящей, заботливой парой, и я никогда не замечал их размолвок. Но это не значит, что они были само совершенство или идеальной парой.

Я задумался: что же могло послужить фатальной причиной для убийства. Наркотики? Не похоже. Неверность? Возможно, но маловероятно. Деньги? Они не могли зарабатывать очень много. Все опять возвращалось к работе. Стал размышлять. Представим, что Гордоны продавали какие-то супермикробы, что-то не заладилось, и они были накрыты. Если рассуждать в этом ключе, то стоит вспомнить, что самый большой страх, который помимо боязни подцепить заразу испытывал Том, была мысль, что их с Джуди когда-нибудь похитит какая-то подводная лодка и больше никто и никогда их не увидит. Мне это казалось слишком нереальным, но я не забывал, что Гордоны знали много такого, о чем некоторые хотели бы пронюхать. Так, может быть, их хотели похитить, но что-то не получилось и дело кончилось убийством? Если убийство связано с их работой, то какую роль играли Гордоны: невинных жертв или продавцов смерти в обмен на золото? Были они убиты иностранными агентами или кем-нибудь из своих?

Я задумался о немыслимом. Красивый, жизнерадостный Том и очаровательная, подвижная Джуди продают чумную заразу каким-то сумасшедшим. Зараженные водохранилища, а может быть, смертоносные облака над Нью-Йорком или Вашингтоном, миллионы больных, умирающих, покойников...

Не могу представить, чтобы Гордоны пошли на это. С другой стороны, все имеет свою цену. Ведь удивлялся же я, на какие деньги могли они арендовать дом у залива и купить такой дорогой катер. Теперь я, может быть, знал, как и для чего они приобрели скоростной катер и дом с собственным причалом.

Я хорошо дал на чай нордической попке и отправился на место преступления.

Глава 4

Я подъехал к дому Гордонов уже после одиннадцати. Светила почти полная луна, приятный бриз доносил запахи моря через открытое окно моего нового "гранд чероки лимитед" болотного цвета – удовольствие в 40 тысяч долларов, в котором не мог себе отказать едва не погибший Джон Кори.

Машин и людей на небольшой улочке уже было значительно меньше, и я понял, что тела убраны.

По сравнению с моим первым визитом прибавилось полиции.

– Есть ли здесь представитель из министерства сельского хозяйства? – спросил я полицейского в форме.

– Нет, – ответил он, даже не заглянув в блокнот, куда вносились присутствующие официальные лица.

Внизу у причала я заметил силуэт другого полицейского в форме и порадовался тому, что кто-то внял моему совету взять катер под охрану.

Больше никого вокруг не было, и я вошел в дом, попав в большую жилую комнату, объединенную со столовой.

Здесь суетились несколько судебных медиков. Я спросил миловидную специалистку по отпечаткам:

– А где начальник Максвелл?

– На кухне. Ничего не трогайте по дороге.

– О'кей, мадам.

Я на цыпочках пересек берберский ковер и "приземлился" в кухне, где шло совещание. Здесь уже были Макс, Элизабет Пенроуз, джентльмен в темном костюме, легко узнаваемый и без значка ФБР, и другой джентльмен, простецки одетый в хлопчатобумажный пиджак и джинсы, ярко-красную рубашку и горные ботинки – прямо пародия на бюрократа из министерства сельского хозяйства, собравшегося посетить ферму.

Обращаясь к двум последним, Макс произнес:

– Это детектив Джон Кори, отдел по расследованию убийств.

Указав на темный костюм, Макс представил:

– Джон, это Джордж Фостер, ФБР... а это – Тед Нэш, министерство сельского хозяйства.

Пенроуз, которая была ближе всех к включенному телевизору, что-то услышала и увеличила громкость. Все уставились на экран.

Женщина-репортер стояла перед домов Гордонов. Мы пропустили начало.

– Жертвы двойного убийства опознаны как ученые, работавшие в суперсекретной правительственной лаборатории болезней животных на острове Плам, в нескольких милях отсюда.

На экране появились кадры Плама, снятые с высоты нескольких тысяч футов. Пленка явно взята из архива – на экране был ясный день. С воздуха остров смотрелся как свиная отбивная. А если серьезно, то остров в длину достигает трех миль, а в самом широком месте – до мили. Удаляющийся голос репортера произнес:

– Вы видите остров Плам, каким он был заснят прошлым летом, когда наша станция готовила репортаж в связи с упорными слухами, что остров является центром испытаний биологического оружия.

Затем на экране появилась женщина-репортер – опять у входа в дом Гордонов.

– Никто не утверждает, что убийство Гордонов связано с их работой на острове Плам, но полиция ведет расследование.

Пенроуз уменьшила звук телевизора и спросила мистера Фостера:

– Желает ли ФБР обнародовать свое участие в расследовании?

– Не сейчас, – ответил он. – А то люди подумают, что действительно случилось что-то страшное.

Мистер Нэш заявил:

– Наше министерство не проявляет официального интереса к делу, поскольку нет никакой связи между убийством Гордонов и их работой. Мы не сделаем никакого официального заявления, кроме выражения соболезнования по поводу убийства двух уважаемых и преданных делу сотрудников.

– Кстати, – заметил я мистеру Нэшу, – вы забыли внести свою фамилию в число участников расследования.

Он посмотрел на меня немного удивленно и с большим раздражением ответил:

– Я... спасибо за напоминание.

"Всегда к Вашим услугам", – подумал я.

Обращаясь к Фостеру и Нэшу, Макс произнес:

– Детектив Кори знал погибших.

Господин ФБР немедленно заинтересовался и спросил меня:

– Как хорошо вы знали их?

Совсем не стоит сразу начинать отвечать на вопросы – подумают, что ты занимаешься этим с готовностью. Я не таков. Так что я промолчал.

Макс ответил за меня:

– Детектив Кори был знаком с ними около трех месяцев. Я вижусь с Джоном лет около десяти – периодически.

Фостер кивнул. Он явно хотел задать еще вопросы, и, пока он колебался, детектив Пенроуз произнесла:

– Детектив Кори готовит подробный отчет о его знакомстве с Гордонами, и я поделюсь этим отчетом со всеми заинтересованными ведомствами.

Это явилось для меня новостью.

Мистер Нэш глядел на меня, наклонившись над кухонным столиком. Мы вперились друг в друга, если хотите, как два самца. Без слов было ясно, что мы не терпим друг друга и что один должен уступить дорогу другому.

Я перевел свое внимание на Макса и Пенроуз и спросил:

– Вы уверены, что это больше, чем убийство? Не поэтому ли здесь представители федеральных властей?

Никто не ответил.

Я продолжил:

– Или вы только предполагаете, что это нечто большее? Или я что-то пропустил?

Мистер Тед Нэш ответил холодно:

– Мы стараемся быть осторожными, детектив. У нас нет конкретных доказательств того, что убийство связано с... хорошо, если говорить открыто, с вопросами национальной безопасности.

Я заметил:

– Никогда не думал, что министерство сельского хозяйства связано с национальной безопасностью. У вас есть коровы-агенты?

Господин Нэш одарил меня улыбкой типа "твою мать" и ответил:

– Мы имеем волков в овечьих шкурах.

Мистер Фостер вмешался до того, как дело дошло до прямой перебранки:

– Мы здесь из предосторожности, детектив. Стоит все проверить. Мы все надеемся, что убийство не имеет связи с Пламом.

Ко мне обратился Макс:

– Джон, мы до сих пор не нашли пули, но думаем, они в заливе. Завтра с утра мы начинаем их поиски на его дне.

– Кстати, – добавил он, – не найдены и гильзы.

Я кивнул. Автоматический пистолет выбросит гильзы, револьвер – нет. Если оружие было автоматическим, то убийца был достаточно спокоен и уверен, чтобы нагнуться и подобрать гильзы.

Итак, мы не имели ничего, кроме двух ранений в голову, нет ни пуль, ни гильз, никто не слышал выстрелов.

Я снова присмотрелся к мистеру Нэшу. Он выглядел озабоченным, и я был доволен, что, клеясь к Пенроуз, он думал о спасении планеты. Право, каждый, кто был на кухне, кажется, думал о таких вещах, как микробы, и как бы поутру не обнаружить на теле красной сыпи или тому подобного.

Я обратился к Максу:

– Давай продолжим.

Он продолжил:

– Мы осмотрели весь дом и не обнаружили чего-либо существенного или необычного. За исключением того, что половина ящиков были не тронуты, некоторые шкафы выглядели так, что в них вообще не заглядывали, книги на полках в неприкосновенности. Очень любительская работа, чтобы представить это как ограбление.

А
А
Настройки
Сохранить
Читать книгу онлайн Тайны острова Плам - автор Нельсон ДеМилль или скачать бесплатно и без регистрации в формате fb2. Книга написана в 1998 году, в жанре Триллер. Читаемые, полные версии книг, без сокращений - на сайте Knigism.online.