Реклама полностью отключится, после прочтения нескольких страниц!



Трудности перевода. Львовский суржик

Львов. Вторая половина прошлого века. Возле Жовтневого проезда нас останавливает семейная пара средних лет. Ломая язык и подсказывая друг другу, они пытаются сформулировать вопрос. Я внимательно вслушиваюсь, но приятельница перебивает их:

– Говорите по-польски! Я понимаю.

– Proszę pani, potrzebujemy sklepu dla dzieci, – обрадовались они, вздохнув с облегчением.


И что вы думаете последовало дальше?! – Никогда не догадаетесь. Моя спутница, на русско-украинском суржике, стала путанно рассказывать им, что детские склепы могут быть на Лычаковском кладбище. Надо было видеть их растерянные лица. Преодолевая желание расхохотаться, я объяснила ей, что склеп – это не только форма надгробия, но ещё и магазин, и что они ищут магазин с детскими товарами, а им – где эти магазины находятся – пришлось уже рисовать, поскольку польского языка я не знаю. И вскоре сама попалась на созвучности слов с несхожим значением.


Сокурсница дала номер моего телефона своим знакомым, а меня попросила забрать их из гостиницы, покормить и договориться о встрече на следующий день. Вопреки её уверениям, позвонивший в воскресение мужчина не говорил ни по-русски, ни по-украински, только по-польски. Из диалога я поняла, что они будут ждать меня у входа гостиницы «Львов», его верхняя одежда гранатового цвета и без пуговиц.


После долгого рыскания в поисках бордового свитера мне всё-таки хватило ума подойти к регистратору и попросить перевести услышанную по телефону фразу. Оказалось, что гранатовый – это тёмно-синий, а то, что я приняла за «без пуговиц» было «без рукавов».


А потом, за обедом, уже у меня дома, мы договаривались с его мамой о встрече:

– Jutro – говорила дама.

– Вечером, – уточняла я, – с восьми утра до шести вечера я на работе.

– Сегодня? – переспрашивала дама по-польски.

– Нет, сокурсница просила завтра.

Дама соглашалась, но опять твердила «jutro». Мы наверно минут пятнадцать пели каждый свою арию, пока сквозь дырку, которую просверлило её «ютро» в моём мозгу не начали прокрадываться смутные догадки, что если гранатовый это не свекольный, а сливовый, то может и «ютро» это не утро… И когда я начала выяснять обозначения времени суток, у её сына, которому видимо порядком поднадоел этот спектакль, вдруг прорезался русский язык: «Jutro – это завтра по-вашему».


Мы мило попрощались в центре города, куда я их проводила, ничем не выдав своего разочарования и сожаления, что согласилась им помочь.

С любовью сквозь года

– Почему ты ушла?

– Странно, что ты спрашиваешь об этом через столько лет.

– Тогда мне казалось, что всё очевидно.

– И что же изменилось?

– Следы прошлого, сквозь опыт годов, уже не так однозначны. Мне надо знать, что именно произошло тогда, в чём я был неправ. Но отчего ты смеёшься?

– Смешно задавать бессмысленные вопросы. Всё, что тогда произошло, давно не имеет никакого значения, затерявшись во времени. И ты и я уже совсем другие люди, живущие в других обстоятельствах и другими интересами.

– Ты, возможно. А у меня личная жизнь так и не складывается, я не понимаю почему.

– Раздели листок бумаги по вертикали, с одной стороны запиши, что ты считаешь допустимым для себя, а с другой – что ты требуешь от женщины, а потом поменяй вас местами. И если ты будешь честен с собой, то ни мой и ничей другой ответ тебе не понадобится.

– Ты что насмехаешься?! Как я могу поменять себя и женщину местами?! Я – мужчина! У меня должна быть свобода и я не должен ни перед кем отчитываться. А ты как была дура, так и осталась.

Трудности перевода. Говори по-русски

– Говори по-русски! Я понимаю! У меня приятельница русская была, из Узбекистана.

– Это же надо!

– Почему говоришь «это жена, да», я же сказал – приятельница, а жена у меня из Квебека.

Трудности перевода. Хорошие туфли

– Бери туфли, хорошие!

– Спасибо! Дай я померяю!

– Зачем мерять?! Туфли хорошие! Для тебя!

– Без примерки не возьму!

– На, меряй!

– Дай мне больший размер!

– Большего нет! Это хорошие туфли, ты их одела! Бери!

– Спасибо! Они мне не подходят, тесные!

– Почему?! Туфли хорошие! Это у тебя нога нехорошая.

– Нога хорошая, но стала сильно отекать после перелома. Поэтому и нужен больший размер.

– Большего нет! Бери эти! Нога нехорошая, а туфли хорошие – сама сказала! Почему не берёшь?!

Безграничная вера. Из рассказов сестры

– Полежи с дедушкой, он сам заснуть не может, а ему надо поспать, иначе он будет плохо себя чувствовать.

Правнук крутится, крутится на постели, а потом говорит: «Дедушка, если ты не можешь сам заснуть, я пойду позову бабушку, пусть она с тобой полежит, а я пока поиграюсь».

Писатель. Из рассказов сестры

Правнук чертит палочкой по песку:

– Бабушка! Смотри, что я написал!

– А что ты написал?

– Не знаю! Я же читать не умею!

Школа Жириновского

Магазин в Тель-Авиве:

– Дайте мне 100 грамм «Российского» сыра.

– Какого именно?

– А чем они отличаются?

– Этот – литовский, а этот без холестерина.

Дорожные зарисовки. Лихач

Тель-Авив. Пассажирский автобус, в первом ряду от тротуара, начинает движение на зелёный сигнал светофора. Неожиданно, со второго ряда, вырывается автомобиль и проскакивает перед автобусом в правый поворот. Ошарашенный водитель автобуса резко тормозит и потом долго не может прийти в себя, повторяя одну фразу: «Мазэ?! Мильхама?!»[4]


Игры склероза


Вы никогда не пробовали послюнить палец, чтобы перелистнуть страницу книги в компьютере?

– Я попробовала, только потом долго смотрела на экран, не понимая зачем я это сделала:

Дочитала до конца страницы и послюнила палец… взглянула на экран монитора, рассмеялась, и перешла на следующую страничку курсором.

Ненавязчивый навязчивый сервис

В магазине новая продавец. Очень вежливая:

– Возьмите пожалуйста! – подаёт мне взвешенные и упакованные колбаски.

– Спасибо, но Вы мне не то дали, – читаю кассовую наклейку на пакете, – я просила по 35 шекелей за килограмм, а здесь стоимость почти в два раза выше.

– Всё правильно я Вам дала! Они так стоят!

– Но здесь написано иначе, – тычу пальцем в витрину.

– Это другие! – в её голосе нарастает раздражение. – Вы что не видите, что они разные!?

– Посмотрите на ценники, – игнорирую интонации собеседницы, – Вы взвесили «Одесские», при том что я заказывала «Домашние».

– Я хотела Вам показать, что правильно выбила цену!

– Не надо мне ничего показывать, просто дайте мне то, что я заказала.

– Но у них действительно такая цена! Я Вас не обманываю!

– Хватит рассказывать сказки! – делаю серьёзное лицо и повышаю голос. – Прочитайте собственные ценники и взвесьте мне «Домашние»!

– Я никого не обманывала, это их цена, они так стоят… – бурчит продавец с удивлением разглядывая ценники, а затем взвешивая и упаковывая "Домашние колбаски", – возьмите пожалуйста!

– Вот теперь действительно "спасибо"! – улыбаюсь и иду к кассе под её бурчание, едва сдерживая иррациональное желание высказать всё, что я думаю по этому поводу, прекрасно понимая, что легче верблюда просунуть через игольное ушко, чем заставить её признать свою неправоту. Да и зачем оно мне?!

Нормальный поступок

Получив назад свои деньги, плюс к полагающейся сдаче, мы возвратили продавцу ошибочно отданную купюру, более чем в два раза превосходящую стоимость покупки. Находящиеся рядом с ним хозяева магазина долго разглядывали её, думая, что мы обнаружили фальшивку. Стоящий в очереди мужчина ещё раз объяснил им ситуацию, добавив, что они должны сказать нам «спасибо», что так поступили бы только очень немногие, а он и вообще видит такое впервые в жизни. Спасибо нам произнесли. Но продавца мы, против своей воли, не выручили, а подвели. Больше он там на кассе не работал.

А
А
Настройки
Сохранить
Читать книгу онлайн Книга Прощания - автор Любовь Тильман или скачать бесплатно и без регистрации в формате fb2. Книга написана в 2019 году, в жанре Поэзия, Современная русская и зарубежная проза. Читаемые, полные версии книг, без сокращений - на сайте Knigism.online.