— А так вот он где.

— Слишком очевидна. Вы обязательно бы потерпели неудачу, и вы это понимали.

— Возможно, я не такой умный, каким кажусь.

— А возможно, ваш план вовсе не таков. Вы отвлекли нас, пока Генри занимался делом. Скажите мне, Доктор — что он делает? Где он?

Доктор встретился взглядом с сэром Мэннингом. — Генри остановит вас. Не сомневайтесь.

Позади раздался инопланетный смех. Доктор обернулся и увидел криллитанку Габби, удерживающую Генри.

— Не так уж умно в итоге, — сказала она. Она оттолкнула от себя Генри, тот споткнулся и упал.

Доктор помог Генри подняться на ноги. — Ты это сделал? — нетерпеливо прошептал он.

Прежде чем Генри смог ответить, сэр Мэннинг оттащил Доктора в сторону.

— Видите, Доктор, вы просто не способны победить. Ваш друг не справился. Уже через мгновения последние данные загрузятся в новых криллитанцев. Родится новый вид. Новая раса криллитанцев, которая завоюет вселенную. Мы победили!

Из огромного металлического барабана, который сэр Мэннинг назвал рузервуаром-инкубатором, раздался звук. Скребущий и царапающий звук. Потом приглушённый удар.

Звук существа, пытающегося выбраться наружу.

ДВЕНАДЦАТЬ


Генри и Доктор встали рядом с инкубатором. Стелла Сарк проверила показания приборов.

— Почти завершено, — доложила она сэру Мэннингу. — Последние данные передаются в новых криллитанских созданий прямо сейчас.

— Тогда соберите всех братьев и сестёр, — попросил сэр Мэннинг. — Это исторический момент. Они должны увидеть его.

Мисс Сарк поспешила прочь, её когти клацали по цементному полу.

Сэр Мэннинг повернулся к Доктору и Генри. — Вы тоже его увидите. Окончательный триумф криллитанцев. Начало целой новой расы созданий, которые завоюют всё перед собой.

Доктор вздохнул и подавил зевок.

Резервуар, содержащий существ, содрогнулся от удара изнутри.

— Как они выберутся оттуда? — поинтересовался Генри.

Неземные черты лица сэра Мэннинга скривились в подобие улыбки. — О, они найдут способ.

Подошли остальные криллитанцы. Их было около дюжины. Они собрались вокруг сэра Мэннинга и мисс Сарк. Криллитанец, скрывавшийся под образом Клайва, издал удивлённое шипение, когда увидел Доктора и Генри.

Звук из резервуара стал громче. На боку бака появилась вмятина, совсем близко от Доктора и Генри.

— Творительные составы и жидкости откачаны, — доложил один из криллитанцев.

— Процесс завершён, — добавил другой. — Все личностные качества и характеристики загружены в созданий.

— Это не просто создания, — гордо заявил сэр Мэннинг. — Это криллитанцы. Супер-криллитанцы.

На резервуаре появилась ещё одна вмятина. Метал начал расходиться. Под скрежет и скрип возникла дыра. Из неё высунулась огромная рука с когтями, разрывая металл, словно бумагу.

Генри смотрел с ужасом. Всё здание наполнилось эхом скрежета от рвущегося металла.

— Не уверен, что мне нравится это зрелище, — заметил Доктор.

— Узрите — наше будущее! — воскликнул сэр Мэннинг.

Пока он произносил эти слова, целая секция резервуара отодвинулась в сторону. Наружу выступило массивное существо. Оно встало, глубоко дыша и оглядываясь вокруг. Вслед за ним вышли ещё два создания.

Они не очень походили на других криллитанцев. Ростом примерно в три метра и тёмно-красного цвета. Их тела ещё блестели от остатков жидкости из резервуара. Крылья казались более гладкими и изящными.

Самая большая разница наблюдалась в лицах. Они были круглее, без острых углов. Они выглядели почти как человеческие, как лица невинных младенцев. Короткие рожки украшали их головы, а на руках имелись длинные, острые когти.

— Они как ангелы, — выдохнул Генри. — Ладно, красные ангелы. С рогами и когтями.

— Ангелы, — пробормотал Доктор. Он взглянул на обычных криллитанцев. — И демоны. Но вы правы, семейное сходство есть.

— Возможно, они выглядят иначе, но они намного сильнее, — сказала мисс Сарк.

— И намного умнее, — добавил сэр Мэннинг.

Доктор фыркнул. — Ну, это-то не очень трудно, правда?

Каменные губы сэра Мэннинга скривились от ярости. — При всей их непохожести, они всё-таки криллитанцы. Вы станете первыми свидетелями их силы и мощи. Их неудержимости, отсутствия жалости и неукротимого убийственного инстинкта.

— И всё это заложено программированием характера? — спросил Доктор. — Из последних данных, которые вы получили из головоломок и тестов на сайте Умные_Чипсы, да?

— Разумеется, — ответила мисс Сарк.

— С того сайта, за который отвечал Генри?

— Да, — подтвердил сэр Мэннинг. В его голосе послышалась нотка сомнения.

— А личностные качества и инстинкты заложены тестами на интеллект и сообразительность, не так ли? И теми, в которых спрашивалось о войне и злости? О сражениях и ненависти?

— Лучший способ получить нужные нам данные.

— Да, я так и думал, — Доктор засунул руки в карманы.

На несколько мгновений воцарилась тишина. Сэр Мэннинг и остальные криллитанцы смущённо переглянулись. Три новых супер-криллитанца стояли молча. Их глаза поблёскивали в лучах света.

— Вы что-то хотите этим сказать, Доктор? — спросил сэр Мэннинг. — Пока вы не умерли.

Доктор пожал плечами. — Нет, вообще-то, — он повернулся к Генри. — Вы ничего не хотите добавить?

— Э… — замялся Генри. Он заметно нервничал. Он взглянул вверх на красное существо, стоящее рядом. Когти на концах пальцев длиной превосходили пальцы самого Генри. — Нет, вообще-то, — решил он. — Я только предполагаю, что поведение этих чудовищ очень сильно зависит от заложенных в них данных. Это зависит от результатов тестов.

— Конечно, — согласился сэр Мэннинг. — А теперь мы проведём один заключительный тест. Мы увидим, как быстро наши новые братья разорвут вас на кусочки, — он посмотрел на трёх огромных созданий. — Время пришло, братья мои. Убейте этих двоих, — он указал на Доктора и Генри.

Три гиганта повернулись к Доктору и Генри. Один из громадных новых криллитанцев протянул когтистую руку к Доктору. Генри и Доктор отпрянули назад, а существа шагнули к ним.

ТРИНАДЦАТЬ


Генри выглядел испуганным, но Доктор казался совершенно спокойным.

— Это будет интересно, — громко произнёс Доктор. — Вы хоть представляете, что случится, если в загрузку попали не те данные? Что если вместо всей этой ненависти и злости пришли данные с другого сайта? Скажем, с того, где люди разговаривают о манерах и вежливости.

— Вы имеете в виду форумы о том, какие столовые приборы использовать на званом ужине, или о том, как обращаться к епископу или Королеве? — уточнил Генри.

— Типа того, — согласился Доктор.

Ближайший супер-криллитанец склонился над Доктором.

— Вы несёте какую-то чушь, Доктор, — сказал сэр Мэннинг. — И эта чушь прекратится сейчас же. Убейте его. Убейте их обоих!

Первое из огромных созданий подошло к Доктору почти вплотную. Жидкость капнула с кончика одного из его когтей и шлёпнулась на пол.

Доктор потянулся и схватил когтистую руку, протянутую к нему. С широкой улыбкой он пожал руку супер-криллитанца.

— Ну, как поживаешь, здоровяк? Я — Доктор, а это мой друг — Генри.

Голос супер-криллитанца стал для всех сюрпризом. Он звучал благородно и культурно. — Рад познакомиться с вами обоими. Не думаю, что у нас есть имена, как таковые, — он повернул массивную голову к двум другим существам. — Ведь нет?

— Не думаю, что есть, — согласилось одно из них.

— Совершенно уверен, что нету, — сказало третье. — Нам нужно с этим как-нибудь разобраться.

— Что ж, всё это довольно непонятно и ново, не так ли, Генри? — обратился супер-криллитанец к Генри. — Если вы позволите называть вас Генри?

Генри неуверенно кивнул.

— Спасибо большое. Вообще-то, чувствую себя немного голодным. У вас случайно не найдётся бутерброда с огурцом или что-то в этом духе на ваш вкус?

— Возможно, Доктор и Генри попозже найдут время поиграть, — сказал один из супер-криллитанцев.

— Это было бы мило, — ответил Доктор. — Разве не мило, Генри?

— Очень мило, — согласился Генри.

Обычные криллитанцы наблюдали за этим обменом любезностями с растущим недоверием.

— Что происходит? — спросила Габби.

— Что-то неправильное, — холодно произнесла мисс Сарк.

— Убейте их! — крикнул сэр Мэннинг. — Убейте их сейчас же, вы идиоты!

Три новых создания переглянулись друг с другом.

— Мы не можем этого сделать, — сказало одно.

— Они хотят пойти поиграть. Нельзя убивать своих друзей, знаете.

— Какое же общество тогда получится? — возмутился супер-криллитанец, которому Доктор пожал руку. — Какие-то вы странные.

Сэр Мэннинг запрыгал с ноги на ногу. — Что вы наделали, Доктор?

Доктор улыбнулся. — Я — ничего. Но Генри — помните Генри, которого вы считали глупым? Не так уж он и глуп в итоге, а? Потому что он изменил данные, поступающие к вашим новым супер-криллитанским братьям. Да, — он казался довольным самим собой, — огромный успех, вы так не считаете? — он заметил ярость на лице сэра Мэннинга. — О, вы так не считаете. Какая жалость.

— Какая жалость, — подхватил один из супер-криллитанцев.

Сэр Мэннинг и мисс Сарк посмотрели друг на друга. — Если вы их не убьёте, — сказал сэр Мэннинг, — мы это сделаем. А потом начнём весь проект заново.

— Нет-нет, — возразил Доктор. — Всё кончено. Разве вы не понимаете? Просто учтите этот опыт и покиньте планету.

Сэр Мэннинг и прочие криллитанцы не слушали. Они нацелились на Доктора и Генри. Их крылья захлопали по воздуху, когда они кинулись впёред, рыча от ярости.

Три новых супер-криллитанца преградили им путь.

— Вы не сделаете ничего плохого нашим друзьям, — сказал один.

— Мы ведь только что с ними встретились, — заметил другой.

На мгновение злобные криллитанцы замерли. Но только на мгновение. Потом мисс Сарк издала дикий вопль и прыгнула вперёд.

— Вы унижаете имя криллитанцев, — крикнула она.

Ближайший из новых супер-криллитанцев отмахнулся от неё, словно она простая муха. Мисс Сарк с грохотом ударилась о металлический бок резервуара. Она тут же встала и, расправив крылья, полетела на супер-криллитанцев.

Поединок превратился в битву между двумя типами криллитанцев. Доктор и Генри наблюдали, как меньшие по размеру, но более злобные криллитанцы атакуют больших. Огромная нога с когтями едва не раздавила Генри. Искры летели из-под когтей, ударяющихся об цементный пол. Доктор оттянул Генри в сторону.

— Мы не это планировали, — завопил сэр Мэннинг. — Эти отвратительные создания не стоят нас. Их нужно уничтожить, — он вновь бросился в атаку.

Битва шла лишь с одной стороны. Новые существа, хотя и были крупнее, не обладали злостью и яростью, присущей первоначальным криллитанцам. Вскоре одно из массивных созданий лежало мёртвым на земле.

Группа сэра Мэннинга тоже понесла потери, но они оттеснили двух более крупных существ назад. Несколько криллитанцев разом атаковали одного супер-криллитанца. Они налетали на него и толкали обратно к металлическим резервуарам. Существо пыталось сопротивляться, но уже теряло силы.

В момент смерти громадное создание бросилось вперёд. Его коготь промахнулся мимо Габби и распорол бок металлического бака. Тёмная жидкость полилась на умирающее существо и на остальных криллитанцев.

Они все разом начали визжать. Их кожа задымилась и покрылась пузырями. Габби скорчилась от внезапной боли.

— Криллитанское масло, — догадался Генри. — Этот бак наполнен им!

Масло покрыло пол. Оно растеклось по бетону, ручейками приближаясь к Доктору и Генри.

Оно потекло и к криллитанцам. Последнее из массивных новых созданий, казалось, его не боялось, но остальные криллитанцы отступили в страхе.

Только сэр Мэннинг и мисс Сарк посмели напасть вновь. Они налетели на супер-криллитанца, вереща от злости. Тот отступал под натиском их атак.

В конце концов, громадный супер-криллитанец пал. Он свалился на пол, как подрубленное дерево. Мгновение он лежал, глядя прямо на Доктора и Генри. Его рот сложился в нечто, похожее на грустную улыбку.

— Простите за все неприятности, — едва слышно произнёс он. — Я бы убежал на вашем месте.

Сэр Мэннинг встал над поверженным телом. — Да, бегите, Доктор. Бегите от мощи криллитанцев.

— Э, вообще-то нет, — вежливо сказало умирающее существо. Его голос был тих и слаб, оно подняло огромную руку с когтями. — Я хотел сказать, бегите от огня.

Мисс Сарк и сэр Мэннинг снова приготовились атаковать. Они замерли над существом. Криллитанское масло из протекающего резервуара окружило умирающего супер-криллитанца.

— Какого огня? — спросила мисс Сарк.

Большой красный супер-криллитанец издал предсмертный вздох. Его поднятая рука упала вниз. Когти чиркнули по цементному полу, вызвав сноп искр.

Криллитанское масло загорелось мгновенно. Волна огня прокатилась по полу, и криллитанцы взрывались, как только она к ним прикасалась.

Криллитанцу Клайву удалось взлететь повыше над пламенем. Потом резервуар взорвался от жара, и Клайва поглотил огненный шар.

Доктор и Генри побежали, руками закрыв головы от пышущего жара. Генри закашлялся, наглотавшись едкого дыма.

— Сюда! — прокричал Доктор.

Тёмная тень возникла прямо перед ними. Даже в её криллитанской форме Доктор узнал Габби.

Огонь опередил её. Стена пламени встала между нею и Доктором с Генри.

— Помогите мне! — завизжала криллитанка. Она отскочила назад.

Генри дёрнулся к ней, но Доктор схватил его за руку.

— Выхода нет. Мне жаль, — он повысил голос, чтобы Габби услышала через огонь. — Мне так жаль.

Доктор быстро пошёл прочь.

Генри подождал секунду, но действительно ничего уже нельзя было сделать. Он развернулся и последовал за Доктором.

ЧЕТЫРНАДЦАТЬ


Доктор и Генри вместе посмотрели с ближайшего шоссе на горящую фабрику. Вскоре прибыли пожарные машины, потом скорая помощь. И Доктор, и Генри понимали, что они не найдут внутри никого и ничего живого.

— Отличная работа, Генри, — сказал Доктор. — Они действительно тебя недооценивали.

Генри покачал головой. — Я не хотел этого, — он показал на всё ещё ярко полыхающий пожар.

— И я тоже, — сказал Доктор. — Все эти усилия. Они были такими умными. Такими запутавшимися. Они на самом деле создали новую жизнь, совершенно новую расу… — он грустно покачал головой. — Какая утрата. Хотя, могло быть и хуже, — решил он.

— Правда?

— О, да. Мы с тобой могли поджариться до чипсов.

Генри рассмеялся. — Да, наверное. Но полагаю, моя работа пошла прахом вместе с фабрикой.

— Похоже на то, — согласился Доктор. — Хотя твоя пенсия в порядке. Я кое-что исправил в главном компьютере.

— Мне всё равно нужна работа, — ему в голову пришла мысль. — А вы, наверное, не нанимаете?

Доктор грустно улыбнулся. — Ну, у меня есть вакантное место. Прямо сейчас я никого не ищу, но, тем не менее, спасибо.

— Жаль.

Они медленно пошли вдоль дороги. Генри спиной чувствовал жар от огня.

— Ты что-нибудь придумаешь, — сказал Доктор.

— Уже придумал. Я пойду к Джеймсу Перселлу. Он крупный акционер множества компаний и он знает о криллитанцах. Он их видел, вообще-то. Может быть, он меня куда-нибудь пристроит.

— Уверен, он может, — согласился Доктор. — В конце концов, ты ведь спас ему жизнь. Спасибо за всё, Генри. Ты был великолепен. Просто великолепен. Если тебе нужны рекомендации, обращайся ко мне.

— Как думаете, интернет уже пришёл в норму? — спросил Генри.

Доктор на мгновение задумался. — Не думаю, что интернет вообще можно привести в «норму», но да — настолько, насколько это возможно. Благодаря тебе, Генри. Благодаря тебе.


***


Стоял прекрасный солнечный день. Последний раз, когда Доктор шёл по этой улице, он волновался насчёт интернета. Теперь он знал, что всё в порядке. Странный вирус, обнаруженный ТАРДИС, был криллитанским кодом. Генри с ним разобрался. Он закрыл сайт Умные_Чипсы и вырубил все компьютеры компании. Доктор помог Генри удалить инопланетный код. Все чипсы изъяли из магазинов по неясным причинам, связанным со здоровьем и безопасностью.

Доктор встал около ТАРДИС и огляделся вокруг. Да, действительно, прекрасный день, но пора уходить. У него ещё столько путешествий, столько приключений.

Он приготовился отпереть ТАРДИС, когда мимо пробежал мальчишка лет двенадцати с растрёпанными чёрными волосами. Это был Спайк, один из ребят, которых Доктор видел играющими в футбол. Он ел чипсы.

Доктор улыбнулся, вспомнив, как мальчик рассказывал ему про Эйнштейна. — Вкусные чипсы? — спросил Доктор. — Как ты оценишь их по шкале от одного до десяти? Пожалуйста, учти ценность вкуса каждого кусочка и не забудь о вредном влиянии большого количества соли и жира. Что скажешь?