Ломтик чипсов прикоснулся к руке одного из криллитанцев и взорвался, когда масло вступило в реакцию с кожей пришельца. Чипсы загорелись, наполнив комнату вспышками света. Криллитанцы визжали от боли, отскакивая подальше от стола под градом чипсов.

Стелла Сарк каталась по полу, отчаянно пытаясь сбить огонь со своей спины. Тело сэра Мэннинга Кросса представляло собой мозаику из чёрных и оранжевых пятен. Чипсы взрывались и сгорали. Помещение наполнилось дымом.

Пока они устанавливали западню с чипсами, Доктор сказал Генри, что его задача — помочь всем выбраться из зала. Как только Доктор нажал на кнопку, Генри побежал открывать двери и выводить людей. Доктор подтолкнул Перселла и остальных акционеров вперёд. Вместе с Генри они выпихнули всех из помещения. Оказавшись снаружи, Генри захлопнул за собой двери, а Доктор запер их.

— Убирайтесь отсюда, как можно быстрее, — приказал Доктор, поворачиваясь спиной к дверям. Коридор опустел, остались только он и Генри. — О, они уже. Хорошо.

Когда Доктор и Генри поспешили вслед за остальными, к ним подбежала Габби.

— Что происходит? — спросила она. — Почему акционеры покинули совещание? Где сэр Мэннинг и мисс Сарк? — она поправила прядь волос, заложив её за ухо. Она носила большие серьги, сделанные из цветного стекла, закрученного в спираль. Визг за дверями стал громче.

Генри схватил Габби за руку. — Сейчас некогда объяснять. Нужно срочно выбираться отсюда.

Все трое побежали по коридору. Габби продолжала спрашивать, что происходит. Позади себя они услышали треск ломающегося дерева.

Криллитанцы пробивались через двери.

— А как же остальные в отеле? — выдохнул Генри, когда они добрались до рецепции. — Нам следует их предупредить? Включить пожарную сигнализацию или что-то типа того?

— Не думаю, что криллитанцы сейчас раскроются. Они хотят сохранить всё в тайне, именно поэтому им пришлось заставить акционеров умолкнуть.

— Не заставили ли вы их ускорить осуществление их планов?

— Вы двое так и не расскажете мне, что происходит? — снова спросила Габби. — Что это за шум? Почему акционеры так напуганы? Что случилось с сэром Мэннингом, мисс Сарк и другими?

— Минуточку, — успокоил её Доктор. Он вывел их из отеля на улицу. — Кажется, они нас не преследуют, это хорошо. Но я не уверен, что это маленькое приключение закончилось не совсем так, как я надеялся.

— Вы выяснили их план, — сказал Генри.

— Ну, частично, — уточнил Доктор. — Но я бы хотел узнать, насколько продвинулись их дела, и что дальше.

— Вы спасли человеческие жизни, — заявил Генри. — Они бы уже умерли, если бы нас там не оказалось.

Доктор улыбнулся. — Да. Это правда, и это самое главное. Спасибо, Генри, — он повернулся к Габби. — Так, теперь пора кое-что объяснить.

— Наконец-то, — вздохнула Габби.

Какое-то время все молчали.

В конце концов, Габби не выдержала. — Ну, давайте же, объясняйте.

— Нет-нет, — возразил Доктор. — Я не это имел в виду, — он засунул руки в карманы пиджака. — Я вот что вспомнил. Кажется, это ваше, — он вытащил что-то из кармана. Маленькую спираль из цветного стекла.

— Что это? — спросил Генри.

— Часть серьги Габби, — Доктор протянул руку и осторожно отодвинул волосы Габби от уха, чтобы показать, что одной серьги не хватает. — Видите?

Габби взяла стеклянную вещицу. — Спасибо, Доктор. Где вы её нашли?

— Она была в руке мёртвого Джеффа, — сообщил Доктор. — Вот почему я решил, что пора кое-что объяснить, Габби.

Воздух задрожал вокруг Габби. Её лицо на секунду будто выпало из фокуса. Потом оно вновь обрело чёткие очертания, но уже новые. Перед ними возникла длинная, грубая морда разъярённого криллитанца.

ДЕВЯТЬ


Когда криллитанка заговорила, её голос звучал как у Габби, только ниже и более хрипло. — Этого объяснения вам хватит, Доктор?

— Догадка получила более чем убедительное подтверждение.

Криллитанка фыркнула. — Вы нас не боитесь. Как странно. Я чувствую страх Генри, но вы — нечто иное.

— Ты нас убьешь, — Генри лихорадочно оглядывался вокруг. Боковая улица вела только обратно к отелю. Сейчас на ней никого не было, поэтому никто не увидел бы, что случилось.

— Разумеется, — ответила Габби. — Хотя в твоём случае, потеря не велика.

— Нечестно! — запротестовал Доктор. — Вы очень многим обязаны Генри, и вы это знаете.

— Мне? Чем они мне обязаны? — удивился Генри. — Я ничего не сделал для них.

— Не специально, — уверил его Доктор. — Но я видел компьютерные файлы. Я видел, чем занимается ваш отдел, поддерживая работоспособность системы.

— Мы нуждались в человеке, — прорычала Габби. — Чтобы он прикрыл нас от каждодневных проблем и ненужных вопросов.

— Я?

— Вы, Генри, — подтвердил Доктор. — Они использовали вас с самого начала. Они использовали вас, чтобы пройти медосмотры и технику безопасности, налоговиков и прочих официальных лиц, приходивших с проверками.

— Почему я? Почему не кто-то другой?

— Ты подходил идеально, — сказала Габби. — У тебя не хватает воображения, чтобы задавать вопросы. Ты настолько ограничен в своём деле, что любой понимал, что бесполезно спрашивать с тебя что-то более сложное.

— И, конечно же, — добавил Доктор, — вы не знали ничего особенно важного. Идеальный представитель. А если бы что-то пошло не так — идеальный козёл отпущения.

Генри уставился в землю. — Я всегда знал, что ничего не понимаю в своей работе, — сказал он, — но я даже не предполагал, что именно поэтому меня и взяли на эту должность.

— Люди такие тупые, — заявила Габби.

— Нет, — возразил Доктор. — Нет, вот с этим не согласен. Вы использовали Генри, вы сыграли на его характере. Но он не глупый. Вы ошибаетесь насчет него. Люди умны и изобретательны. Просто подождите. Генри вам ещё покажет.

Криллитанка рассмеялась. — Генри умрёт. В этом нет ничего умного, — Габби выпрямилась во весь рост. Её когти блеснули в лучах утреннего солнца, когда она приготовилась нанести удар.

— Она права, Доктор, — Генри казался поверженным и уставшим. — Я вовсе не умный. У меня нет воображения. Мы умрём, прямо здесь и прямо сейчас. Смотрите, — продолжил он, показывая мимо криллитанки на другой конец улицы. — Вон идут её остальные инопланетные друзья, чтобы съесть нас.

— Не раздумывая, Габби-криллитанка повернулась посмотреть, куда показывал Генри, но Доктор видел, что улица пуста. Не было никаких криллитанцев.

Как только существо отвернулось, Генри прыгнул вперёд и со всей силы толкнул его в спину. Криллитанка повалилась вперёд, зацепившись за бордюр тротуара. Она попыталась удержать равновесие.

Это дало Доктору и Генри время перебежать на другую сторону улицы, к главной дороге.

— Отлично сделано, Генри, — похвалил Доктор. — Умно и изобретательно. Я знал, что ты сможешь.

— Мы ещё не в безопасности, — заметил Генри. — Она опомнится через минуту.

Они добежали до шоссе, на котором наблюдалось интенсивное движение. Самый разгар утреннего часа пик. Доктор подозвал такси, и оба забрались внутрь. Доктор назвал адрес компании «Умные чипсы».

— Теперь, когда они знают, что мы ускользнули, они ускорят проект, — объяснил Доктор. — Они используют все доступные компьютерные мощности. Они захотят закончить его как можно скорее, пока мы не успели помешать им.

— Но вычислительные мощности в основном собраны в интернете, — сказал Генри.

Доктор кивнул. — Чем больше мощности они украдут, тем меньше останется на выполнение других задач в интернете. Вся система начнёт рушиться, когда криллитанцы переключат возможности интернета на свой проект.

— А этот проект создаёт какое-то существо, верно? Вы сказали, они заново создают себя.

— Да, вероятно, они создают целую армию существ по своему новому, улучшенному дизайну. У криллитанцев где-то должен располагаться целый завод с огромными резервуарами питательного раствора, в которых можно вырастить новых существ. На последней стадии добавят интеллект и характер, расовую память и агрессию.

— Тогда нам не нужно в офис. Там негде устроить всё это.

— А куда же? — поинтересовался Доктор.

— Фабрика чипсов, — догадался Генри. — На фабрике «Умные чипсы» есть целая секретная зона, где разрабатываются и производятся новые закуски.

— Новые закуски? — переспросил Доктор. — Новая жизнь! Отлично, Генри. Надеюсь, вы знаете, где находится фабрика.

Генри сообщил адрес водителю такси. — Долго туда ехать? — спросил он.

— Боюсь, что не знаю, — водитель стукнул по спутниковому навигатору. — Эта штука должна сообщать мне последние данные о состоянии трафика, но она спятила. Говорит, что Тауэрский мост открыт весь день, а Оксфорд-стрит закрыта из-за нашествия саранчи!

— Новости о трафике поступают через интернет, — сказал Генри Доктору. — Начинается: система ломается.

— Я могу вас туда довезти, — успокоил их водитель. — Я знаю дорогу. Просто не знаю, как там с движением.

— Начало конца света, — сказал Доктор, — а я застрял в транспортной пробке. Типично.

— Но мы ведь сумеем остановить криллитанцев, Доктор?

— Им не сравниться с нами, Генри. Мы сможем их остановить, но только если доберёмся туда вовремя. Мы должны успеть предотвратить рождение новых, ещё более смертоносных криллитанцев. У меня мерзкое чувство, что когда эти существа вылупятся, их вообще ничто не остановит.

ДЕСЯТЬ


Такси высадило Доктора и Генри у ворот фабрики чипсов. Огромное здание выглядело как самолетный ангар, только с высокими трубами с одного конца. У Доктора всё еще сохранился бейдж «Неограниченный доступ». Он и Генри показали свои пропуска охраннику у ворот.

— Вы приехали на встречу со всеми большими шишками компании? — спросил охранник.

— Возможно, — ответил Доктор. — Что там ещё?

— Да, просто понятно, что что-то происходит, раз сэр Мэннинг, мисс Сарк и большинство руководства явились без предупреждения.

— И они отправились в исследовательскую зону, верно?

Охранник подтвердил, что именно туда они и ушли. — Вам понадобится письменное разрешение сэра Мэннинга, чтобы попасть туда. Вас без него не пропустят.

Генри забеспокоился, но Доктор похлопал по карману, где у него лежала психическая бумага. — Без проблем.

— Они успели быстрее нас, — удивился Генри, пока они заходили на фабрику.

— Они умеют летать. Это решает проблемы с пробками.

— Точно. Да. До сих пор не могу поверить во всю эту инопланетную ерунду.

— Привыкнете.

Они добрались до входа, который, по словам Генри, вёл в исследовательскую зону. Он оказался закрыт, и охранников рядом не наблюдалось.

— Тут должен кто-то стоять, — сказал Генри. — У главных ворот сказали, что нам понадобится разрешение сэра Мэннинга, чтобы зайти туда.

Доктор согласился и начал орудовать над замком звуковой отвёрткой. Очень скоро дверь поддалась.

Очутившись внутри, они увидели, почему отсутствовала охрана. Полдюжины человек в униформе валялись на полу. Судя по их ранам, Доктор догадался, что их убили криллитанцы.

— Им уже всё равно, — грустно произнёс Доктор. — Проект даже ближе к завершению, чем я думал.

— Но где они? — прошептал Генри.

Исследовательская зона занимала всего лишь небольшую часть огромной фабрики, где располагались не только производственные помещения, но и несколько кабинетов. Массивные металлические ёмкости возвышались до самого потолка. Доктор постучал по стенке одной из них и проверил датчики на многочисленных трубках, подведённых к резервуару.