— Холли Адамс? — не слишком приветливо проговорил он. — Что, скажи, пожалуйста, ты тут делаешь?

Холли вышла из-за угла. Трейси и Белинда последовали ее примеру и встали рядом.

— Мы просто зашли вас проведать, — сказала Трейси. — Подумали, что вас нужно подбодрить.

— В школе все только и говорят о том, что на вас кто-то напал, — добавила Холли. — И мы подумали, что, может быть, сумеем чем-то вам помочь.

Выражение испуга и растерянности на лице мистера Барнарда — по крайней мере, так показалось Холли — сменилось удивлением.

— Вы очень внимательны, — проговорил он. — И я, конечно, чрезвычайно вам за это благодарен, но… — Он бросил быстрый взгляд на человека в кресле. — Не думаю, что вы могли бы мне чем-то помочь. Случай крайне неприятный, хотя, можно сказать, я легко отделался — всего лишь синяками и ссадинами.

Уже улыбаясь, он вышел из зарослей, стаскивая с рук зеленые хозяйственные перчатки.

— Обо мне заботится брат. Том приехал… погостить у меня пару дней.

Девочки посмотрели на брата мистера Барнарда.

— Как это ужасно, что на вас напали, — посочувствовала Трейси. — Много чего украли?

— Ничего существенного, так что невосполнимых потерь нет, — усмехнулся мистер Барнард. — Послушайте, девочки, я рискую показаться невежливым, но, действительно, вряд ли вы сможете мне чем-то помочь. Пожалуй, лучше вам идти домой.

Он двинулся к ним, растопырив руки, как будто хотел, как гусей, отогнать их из сада назад на дорожку.

— Физиономия моя выглядит сейчас, конечно, жутковато, но на самом деле все не так уж серьезно, — сказал он им, когда, обогнув дом, они вышли к главному входу. — Я уверен, что через пару дней вернусь в школу. Так что повода для волнений нет.

— Ваш брат тоже пострадал? — спросила Трейси. — Я заметила, у него на руке ссадина.

Мистер Барнард бросил на нее острый взгляд.

— Нет, — сказал он. — К счастью, он к этому не имеет никакого отношения. Единственное, что мне нужно, это покой и отдых, — он осторожно потрогал рукой свой заплывший глаз. — Вот и все — надеюсь, вы меня понимаете.

— Конечно, — кивнула Холли. — Мы вовсе не собираемся причинять вам беспокойство.

Мистер Барнард открыл им калитку.

— Мне очень приятно, что вы нашли время зайти меня проведать.

— Мы еще хотели у вас кое-что спросить, — вспомнила Белинда. — Может, вы забрали портрет "Белой Леди" домой? Мы не нашли его в шкафу, куда вы его положили. Если хотите, мы можем отнести его обратно в школу.

— Я его не брал, — покачал головой мистер Барнард. — Вы уверены, что хорошо посмотрели.

— По-моему, да. Его нигде нет, — сказала Холли.

— Боюсь, что в этом я не смогу вам ничем помочь, — развел руками мистер Барнард. — Вероятно, кто-то его убрал. Надеюсь, вскоре он где-нибудь обнаружится. Ну, до свидания, девочки. Пора вам по домам. Спасибо, что зашли.

И они отправились в обратный путь.

— Странно, — проговорила Белинда.

— Что странно? — не поняла Трейси.

— Как я уже вам говорила, моя мама знает все про всех наших учителей. Она мне всегда говорила, что у мистера Барнарда вообще нет родственников. И тем более я никогда не слышала, чтобы у него был брат.

— Но он же сказал, что брат приехал погостить, — возразила Холли. — Он, может быть, живет на другом конце страны. Лично я ничего странного в этом не нахожу.

— Это всего лишь доказывает, что твоя мама знает не все, — заметила Трейси.

— Согласна, — кивнула Белинда. — Но это не решает вопроса о том, куда подевалась "Белая Леди". Если мистер Барнард ее не брал, тогда кто взял?

— Завтра еще раз поищем, — сказала Трейси. — Может, мы все-таки где-то ее проглядели. И, в конце концов, фотографии у нас остались, так что, даже если она исчезла, большой беды в этом нет.

— Да, верно. Но только на фотографии мы не можем как следует разглядеть брошку, — напомнила Холли. — И мне не нравится, что "Белая Леди" вот так просто могла взять и исчезнуть.

— Не спеши с выводами, мы еще точно этого не знаем, — заметила Белинда. — У нас не было времени как следует все обыскать. Завтра еще раз посмотрим.

— А если не найдем? — не сдавалась Холли.

Все трое переглянулись.

— Вот тогда и начнем строить версии, куда она могла деться, — сказала Белинда.


На следующее утро Холли пришла в школу пораньше, намереваясь прямиком пройти в кабинет рисования и произвести самый тщательный поиск "Белой Леди", а также пропавших вместе с ней записей Белинды. Если они все еще там, чтобы найти их, хватит и десяти минут.

Она зашла в гардеробную, чтобы оставить в своем шкафчике сумку.

Открыв его, Холли обнаружила конверт. Кто-то, видимо, просунул его в щель под дверцей.

Холли изумленно взяла конверт в руки, открыла. Внутри был небольшой сложенный вдвое листок бумаги.

"Холли, мне нужно с тобой поговорить. Это касается "Белой Леди". Пожалуйста, никому об этой записке не говори".

Внизу стояла подпись: Саманта Тримейн.

ГЛАВА IX
Злоключения в летнем домике

Холли сунула записку в карман. Что ей теперь от нее нужно? Саманта достаточно определенно выразила свое отношение к их расследованию, и Холли совсем не радовала перспектива еще одной неприятной стычки. Хотя по стилю послания было непохоже, что оно было написано в порыве злости.

Сбежав по школьным ступенькам, Холли направилась на теннисный корт. Если Саманта хочет поговорить с ней без свидетелей, она должна быть где-то там, решила Холли. Безлюдный в это время теннисный корт — самое подходящее место.

Утро выдалось промозглым, низкое небо в серых тучах грозило вот-вот пролиться холодным дождем. Еще издали Холли увидела одинокую фигуру Саманты, стоящую у высокого забора из металлической сетки.

Подходя к ней, Холли заметила, что Саманта наклонилась и подняла что-то с земли. Это была довольно объемистая хозяйственная сумка.

— Я получила твою записку, — осторожно начала Холли.

— Я хотела вернуть вам вот это, — Саманта протянула ей сумку. — Мне не следовало ее брать, извини.

Из сумки торчал конец толстого рулона.

— Это "Белая Леди", — проговорила Саманта, опустив глаза. — И все ваши записи.

Холли недоуменно посмотрела на нее.

— Я хотела остановить вас, — пояснила Саманта. — Сначала я думала, что, если она исчезнет, вы, может быть, оставите свои поиски.

— Это в самом деле так важно для тебя? — спросила Холли.

Саманта покачала головой:

— Теперь уже нет. Поэтому я ее и возвращаю. Это был дурацкий поступок. Сейчас я это понимаю. Если позволишь, я объясню. — Она посмотрела на Холли и робко улыбнулась ей. — Все дело в моей бабушке, понимаешь. Она на самом деле очень больна.

— Да, — тихо произнесла Холли. — Ты мне говорила. Мне очень жаль.

— Она в доме для престарелых, — продолжала Саманта. — Я навещаю ее, когда есть возможность. Вчера вечером я была у нее. Она заметила, что я чем-то расстроена. От нее никогда ничего не скроешь. Мы всегда были с ней очень близки.

Холли не перебивала, ждала, когда Саманта сама окончит рассказ.

— Бабушка не отпустила меня, пока я не призналась ей, в чем дело.

— Она очень расстроилась? — спросила Холли.

— Представь себе, нет, и это самое удивительное. Она совсем не расстроилась. Сказала: давно пора кому-нибудь найти место, где спрятана картина. Потом мы с ней об этом еще очень долго говорили.

Саманта замолчала.

— И тогда ты решила возвратить картину? — спросила Холли. — Потому что твоя бабушка не возражает, чтобы продолжили поиски оригинала?

— Отчасти — да, — кивнула Саманта. — Но это не все. Есть еще кое-что, о чем даже я сама не знала до вчерашнего вечера, — она пошарила в кармане и вытащила на свет какой-то небольшой предмет, завернутый в папиросную бумагу. — Она дала мне это. И сказала, что я должна показать вам.

Очень осторожно Саманта развернула бумагу. На ее ладони, поблескивая белой и черной эмалью, лежала старинная брошь. Изящная брошь в виде птицы.

— Сорока, — сказала Саманта. — Это одна из двух парных брошек.

— Она похожа на ту, что на этом портрете, правда? — удивилась Холли.

— Не просто похожа, — поправила ее Саманта. — Бабушка сказала, что это та самая брошь. Да-да, та самая, что изображена на портрете. С ней связана целая история. И эту историю бабушка до сих пор никому не рассказывала. Никому — даже моей маме.

— Можешь не говорить, если это семейная тайна, — сказала Холли.

— Нет, я должна тебе об этом рассказать. Бабушка хочет, чтобы я рассказала. Понимаешь, есть одно обстоятельство в истории "Белой Леди", о котором знала только моя бабушка. И она рассказала мне об этом вчера вечером. История этой брошки может вам помочь.

Саманта сделала глубокий вдох.

— Дело в том, что Белая Леди была гувернанткой детей Хьюго Бэстебла. Она обучала их в Вудфри-Эбби, даже жила там какое-то время. Вот так все и случилось.

— Что случилось? — не поняла Холли.

— Они полюбили друг друга — Хьюго и Белая Леди. Хьюго был готов бросить все ради нее: свою семью, имение и дом — все. Но она не позволила ему это сделать. Она сказала ему, что лучше ей уехать. Напоследок он написал ее портрет, чтобы у него осталось хоть что-нибудь на память о ней. А в день своего отъезда она подарила ему одну из этих парных брошек в виде сорок. Бабушка говорит, что на оригинале портрета брошки нет. Но на копии она изображена специально — как подсказка.