Она каждый раз с нетерпением ждала того дня, когда мистер Хорхес снова придет. Сегодня она была как-то особенно рада. В воздухе витало что-то необычное, пьянящее. Казалось, должно произойти что-то важное. Это свое предчувствие она, естественно, старалась держать при себе, однако от лучшей подруги скрыть что-либо было совершенно невозможно.

Петти решила немного охладить пыл своей подруги:

— Только учти, он сегодня пришел не один.

— С девицей? — ужаснулась Эшли.

— Нет с каким-то мужиком. Иди, а то они тебя уже, небось, заждались.

Эшли облегченно вздохнула, что не укрылось от всевидящего и чуть насмешливого взгляда подруги.

Родриго сидел за столиком с неким мужчиной примерно его возраста. Они о чем-то оживленно беседовали. В основном говорил второй, а Родриго кивал или задавал вопросы. Однако слов разобрать было нельзя.

Эшли неспешно начала подходить ближе и только тогда уловила, что посетители говорят не по-английски, а по-испански. Она прилежно учила испанский в школе, к тому же ее бабушка была испанкой, так что Эшли вполне прилично могла понимать и изъясняться на этом языке. Она подошла и протянула обоим мужчинам меню. Родриго приветственно кивнул, а его собеседник начал изучать меню, но не перестал говорить. Он не обращал внимания на официантку, которая терпеливо стояла и ждала, делая вид, что совершенно не интересуется разговором.

Речь шла о какой-то запутанной истории про дедушку Родриго и некое завещание, которое этот дедушка составил. Вдруг говоривший прервал себя на полуслове, внимательно посмотрел на собеседника и подвел итог сказанному:

— В общем, нам сейчас нет времени вникать во все чудачества твоего родственника. Сейчас важна реальность, а не предыстория: ты должен жениться, иначе потеряешь имение.

— Но это, же уму непостижимо! — ответил Родриго все так же на испанском. Оба, казалось, напрочь забыли о стоявшей над ними официантке. — Ну где, я сейчас возьму жену? На это нужно время, силы. В конце концов, я не хочу жениться и связывать себя по рукам и ногам.

— Родриго, ведь у вас есть такие возможности! — неожиданно для себя заговорила по-испански Эшли. Оба мужчины как по команде обратили к ней свои недоуменные взгляды. — Вы же владеете журналом, вы можете собственноручно создавать мифы, — продолжила она, все больше увлекаясь. — Вот и создайте миф. Пусть ваш брак будет лишь на бумаге. А роль фиктивной супруги может сыграть кто угодно… да хоть я!

Воцарилась тишина. Девушка посмотрела на каждого из мужчин по очереди и потупилась под их вопросительными взглядами. Наконец, чтобы нарушить молчание, Родриго протянул ей меню и сказал по-английски:

— Принесите нам мартини, пожалуйста. Эшли, не дождавшись ответа на свое предложение, развернулась и пошла выполнять заказ.

— Кто это? — спросил второй мужчина, которого звали Патрик О'Нил. Он был адвокатом, ведущим дела Родриго. — Ты знакомишься с хорошенькими молоденькими официанточками?

— Перестань. — Мистер Хорхес не был настроен шутить. Он обдумывал слова Эшли. — А ведь она, чертовски права. Зачем связывать себя, если можно заключить фиктивный брак? К тому же эта девочка — идеальная кандидатура на роль жены.

— А ты не боишься, что она начнет тебя шантажировать? Мол, все расскажу репортерам, что наш брак — полная липа? И если это дойдет до суда, то, скорее всего, дело решится не в твою пользу. Условия завещания окажутся невыполненными, и — прощай Каса дель Хорхес. — Патрик всегда просчитывал все возможные варианты развития событий.

— Нет, не может такого быть. Это чистая и бескорыстная душа.

В это время подошла Эшли с двумя стаканами мартини на подносе. Она молча поставила их на стол.

— Вы уверены, — что хотите стать моей женой? — обратился к ней по-испански Родриго и тут же добавил: — фиктивной, разумеется.

— Да.

Так все и началось тогда. С тех пор минуло немало времени.

Сколько раз за последние четыре года Эшли снилось то утро, когда ее любимый сделал ей предложение! Пусть даже и не такое, какого бы она хотела, — о настоящем нельзя было и мечтать…

Многое теперь стало совсем по-другому. Она больше не работает в этом Богом забытом кафе, ее брат уже ходит в нормальную школу… Но самое главное осталось неизменным, а если точнее, то изменилось в худшую сторону. Хотя она формально и является женой Родриго Хорхеса, но видит его только по телевизору и на фотографиях в журнале «Светская жизнь», который теперь каждый месяц исправно приходит в ее почтовый ящик. Каждое утро ей снова и снова приходится вставать и идти на работу — уже на новую, и день проходит так же, как и предыдущий.

Интересно где сейчас ее возлюбленный, мужчина всей ее жизни? — нередко задает себе вопрос Эшли. Что он сейчас делает? Думает ли о ней? Помнит ли вообще о том, что у него есть жена? И вспоминает ли ее хоть иногда добрым словом?

А жизнь Родриго Хорхеса по-прежнему наполнена в основном делами.

Вот он — высок, строен и грозен — стоит в своем кабинете. Главный редактор журнала «Светская жизнь» и единственный владелец компании «Хорхес Медиа», человек, чье расписание составлено на несколько недель вперед, считает разыгравшуюся только, что дискуссию бесполезной тратой времени.

— Статья никуда не годится. Этот Паркинсон, который ее накропал, похоже, совсем разучился писать.

Начальник отдела кадров Дэвид, стоявший перед ним, неуверенно кашлянул.

— Может если с ним серьезно поговорить, он возьмется за ум?

— «Когда он услышал это, на его лице появилась нотка сомнения», — зачитал главный редактор. — Это же абсурд! Нет, довольно. Это уже не первая его халтурная работа. Пусть с ним серьезно разговаривают на бирже труда. Я не даю вторых попыток.

Нельзя сказать, что интерес к личным проблемам подчиненных присущ характеру Родриго. Он вызывал страх и восхищение как раз тотальным отсутствием каких-либо сантиментов.

Прекрасно осознавая это, Дэвид, тем не менее, сделал последнее усилие, чтобы спасти от увольнения несчастного сотрудника:

— От Паркинсона совсем недавно ушла жена…

— Ах, вот как? Что ж, это в корне меняет дело! — заявил босс. Дэвид уже сожалел о сказанном, но было поздно. — От бедняги Паркинсона ушла жена, а он от расстройства накатал совершенно ужасную по качеству статью. Что же нам делать? Я знаю что. Мы вставим статью в номер, а перед ней напишем предисловие: мол, извините, уважаемые читатели, но от автора нижеследующей лабуды недавно ушла любимая супруга и, чтобы он совсем не раскис, мы решили напечатать его статейку. Что, так?