Димку вдруг осенило.

— Пап, а что, если «призраки» хотели украсть Соломатину не с целью выкупа?!

— Не понял, — сказал Суперопер.

— Ну смотри — Буратино пытался выкрасть материалы из сейфа. Их там не оказалось. Тогда он решил похитить Соломатину, чтобы обменять ее на материалы.

Григорий Молодцов немного подумал и продолжил:

— А что, вполне возможно. Молодец, сынок. Из тебя со временем отличный опер полу-

Когда они пришли домой, Димкина мать сказала:

— Наконец явились, сыщики. Есть будете?

— А как же! — воскликнул Молодцов-стар-ший. — Я не прочь целого мамонта съесть!

— А я бы съел целое стадо мамонтов! — воскликнул Молодцов-младший.

— Ну, мамонтов у меня нет. Зато есть щи со свежей капустой. Подойдет?

— Подойдет! — закричали оба Молодцова. Через пять минут они уже сидели за столом и дружно работали ложками.


Глава XXV Куда звонил Скальпель?

Ближе ко второй половине дня — а это была суббота — начались телефонные звонки. Димка звонил Ромке. Ромка звонил Лике. Леша звонил Димке. Димка звонил Катьке (то есть Софье Николаевне, у которой она ночевала)… Короче, так получилось, что все названивали друг другу в одно и то же время. Поэтому никто ни до кого не мог дозвониться.

Наконец все друг до друга дозвонились и решили собраться вместе, чтобы обсудить вчерашние события, а заодно навестить Брыки-на. Узнав, что Стас лежит в больнице на Разъезжей улице, ребята договорились встретиться у Пяти углов.

И вот они встретились. Ромка, Димка, Катька, Лика и Леша.

И началось…

Впечатлений было столько, что рты не закрывались ни на минуту. Все говорили разом, перебивая и дополняя друг друга.

—.. А вышибала не пускает…

— …Я так перепугалась, когда меня схватили…

— …А Сонечка вдруг и говорит…

— …На курок нажал: бах-бах…

— …Брыкин-то — классный пацан…

— …И мы по коридору побежали… Наконец все выговорились. И замолчали, отдыхая.

— Лика, — спросил Ромка, оглядываясь по сторонам, — а где твоя телохранительница?

— А зачем она мне? — беспечно ответила Лика. — Ведь все кончилось.

И тут Димка сказал:

— Нет, не кончилось, Соломатина. Все только начинается.

— Димыч, хорош прикалываться, — сказал Орешкин. — Банду же взяли.

— При чем здесь банда. Соломатину хотели украсть не из-за денег, а из-за исследований ее отца. Украсть ее хотел бандит по кличке Буратино. А он остался на свободе. Понятно?

— Понятно, — сказала Катька, — но не совсем.

— Тут шпионажем пахнет, — повторил Димка слова Молодцова-старшего.

— А я все равно не понимаю. Этот Буратино бандит или шпион?

— Он и бандит, и шпион, — разъяснил Димка. — Одновременно.

Ромка посмотрел на Лику:

— Лика, а ты знаешь, что на лабораторию твоего отца было совершено нападение?

— Знаю, — кивнула Лика. — Мне папа говорил.

Они подошли к больнице.

Когда ребята поднялись на второй этаж, в отделение, где лежал Брыкин, дорогу им преградила дежурная медсестра.

— Вы почему без сменной обуви? — строго спросила она.

— Без чего? — переспросил Толстиков.

— Без сменной обуви, мальчик. Ты что, никогда в больнице не лежал?

— Н-нет, — ответил Леша, испугавшись даже словосочетания «лежать в больнице».

Остальные тоже ни разу не лежали в больнице и поэтому не знали, что в отделение пускают только в тапочках.

Неизвестно, чем бы дело закончилось, если б в коридоре не появился тот самый усатый врач, который забирал Брыкина в больницу. Он и разрешил ребятам пройти к Стасу.

— Только недолго, — предупредил врач. — Больной еще очень слаб.

Брыкин действительно выглядел неважно.

— Привет, Стае, — сказал Молодцов. — Как делишки?

— Прекрасно, — усмехнулся Брыкин. Катька начала выкладывать из пакета фрукты, которые ребята купили по дороге.

— Вот тебе, Стасик, яблоки, апельсины, курага… Ешь и поправляйся.

— Спасибо, — поблагодарил Стае. — Ну чем там в казино дело кончилось?

— Все о'кей, — бодро ответил Толстиков. — Бандитов арестовали. И твоего отца тоже.

Соломатина ущипнула Толстого за бок.

— Ой, — опомнился Толстый. — То есть я хотел сказать, что твой отец…

— Да не отец он мне, — поморщился Брыкин. — У меня таких отцов, как Макаров, уже пять штук было.

— Он не Макаров, — сказал Димка, — а Пафнутьев. Вор и убийца.

Брыкин опять поморщился.

— Фамилия-то какая противная. Пафнутьев… А вообще, как все было? Расскажите.

Ребята рассказали. Когда в рассказе появилось имя Буратино, Стае сказал:

— А ведь Андрей… то есть Пафнутьев, звонил вчера этому Буратино.

— Как «звонил»?! — подскочил на стуле Молодцов. — Он что, знает его номер?!

— Знает, раз звонил.

— А о чем они говорили, ты не слышал?

— Слышал. Я поэтому и в казино побежал. Буратино сказал, что не ту девчонку украли. А Андрей… гм… Пафнутьев ответил: «Не волнуйся, Буратино, все будет тип-топ».

— А во сколько он ему звонил?

— Около девяти вечера.

— А ты не запомнил, как он к Буратино обращался? Как к мужчине или как к женщине?

— Как к мужчине, — ответил Брыкин. — Или как к женщине… Непонятно было.

— Стае, а у тебя телефонный аппарат с запоминающим устройством? — вдруг спросил Орешкин.

— Да, с запоминающим, — кивнул Брыкин.

— Молоток, Орех! — с ходу врубился в Ром-кину мысль Димка. — Можно же узнать номер!..

— Но это если он больше никуда не звонил, — сказал Брыкин. — Наш телефон запоминает лишь последний номер.

Молодцов вскочил со стула.

— А может, Пафнутьев больше никуда и не звонил, а, Стас?!

— Не знаю. Я же сразу убежал. По идее не должен был звонить. Он сказал Буратино, что едет в казино, только по дороге заскочит в одно место.

Димка возбужденно прошелся по палате и снова вернулся к Брыкину.

— Стас…

Брыкин понял без слов.

— Я тебе дам ключ от квартиры. Толстый, достань из тумбочки.

Леша достал ключ и протянул Димке. Димка крепко зажал его в кулаке.

— Клево! — воскликнул он. — У нас есть шанс выйти на Буратино!

— Стасик, а где твоя мама? — спросила Катька. — Не получится так, что мы войдем в квартиру, а после она придет?

— Не получится. Мать на Кипре. Можете спокойно заходить.

— Бедная мама, — с сожалением произнесла Лика. — Такой удар ее ожидает. Сын в больнице, муж в тюрьме…

— «Муж в тюрьме», — презрительно повторил Брыкин. — Да она себе мигом нового мужа найдет.

Молодцову уже не терпелось уйти. И на его счастье, в палату заглянула дежурная медсестра.

— Хватит, хватит, — начала она выпроваживать ребят. — Больному требуется покой.

Попрощавшись с Брыкиным, все пошли к дверям.

— Дим, — окликнул Стас Молодцова. Димка вернулся.

— Чего?

Брыкин смущенно помял край одеяла.

— Ты не знаешь, со скольких лет жениться можно?

— Жениться? — повторил Димка. — С восемнадцати вроде. А что?

— Да вот хочу на Сонечке жениться. Молодцов даже сразу и не понял.

— На какой Сонечке?

— На Софье Николавне Оладушкиной.

— Она же старая.

— Ничего и не старая.

— Как же не старая, если год назад институт закончила.

— Разве это старая?

— Не знаю. — Димка почесал затылок. — А Сонечка-то согласна за тебя замуж выйти?

— Я ее еще не спрашивал.

— Так ты спроси вначале. Ей же придется четыре года ждать, пока тебе восемнадцать стукнет.

— Если любит, подождет, — решительно сказал Брыкин.

…Выйдя из больницы, ребята поехали на Фурштатскую улицу, где жил Стас. Вошли в квартиру.

Трубка-телефон лежала на столе в одной из комнат.

— И где здесь повтор номера? — спросил Димка.

— Вот эта кнопочка, — показал Ромка. — Видишь, по-английски написано «повтор».

— Ну что ж, — сказал Молодцов, — начнем.

Он взял трубку и нажал кнопку «повтор». Тут же начал автоматически набираться номер.

Пиии… пиии… — раздались в трубке длинные гудки.

Димка быстро сбросил номер.

— Зачем, Дим? — сказал Толстиков. — Сейчас бы узнали, куда звонил Скальпель.

— А если там Буратино? И у него телефон с определителем номера? Он же сразу поймет — здесь что-то нечисто. Нет, нам нужен просто номер. Давайте вместе считать щелчки.

И он опять нажал кнопку «повтор». Тата… два раза щелкнул аппарат. Димка сбросил номер.

— Двойка, — сказал он и вновь нажал «повтор».

После двойки через короткую паузу шла вторая цифра: тататататататата.

— Семь раз щелкнуло, — сказала Лика.

— Шесть, — сказала Катька.

— Пять, — сказал Толстый.

— Нажимай, Димыч, еще раз, — сказал Ромка.

Молодцов нажал. Тататататататата…

— Восемь! — воскликнули все хором.

С третьей цифрой проблем не было. Четверка.

Сразу за четверкой шла вторая четверка. Потом раз десять определяли пятую цифру, пока не поняли, что это девятка. Ну а две последние цифры определили с ходу. Единица и двойка.

— Двести восемьдесят четыре, сорок девять, двенадцать, — торжественно произнес Димка.

— Так ведь это же мой номер! — изумленно сказала Лика.


Глава XXVI Мозговая атака

— Двести восемьдесят четыре, сорок девять, двенадцать, — вслед за Молодцовым повторил Ромка. — Точно, твой номер, Лика.

Соломатина растерянно кивнула.

— Странно, — пробормотал Димка. Он тоже немного растерялся, но старался этого не показать.

— Мы, наверное, щелчки неправильно посчитали, — сказала Катька. — Давайте пересчитаем.

Ребята пересчитали «щелчки». Опять получился Ликин номер. Они посчитали еще раз. То же самое.

— Вот чертова чертовщина. — Толстяков достал из кармана яблоко и смачно откусил. — А если позвонить по этому телефону?

— Зачем? — спросила Лика.

— Вдруг это не твой номер.

Лика с легким раздражением пожала плечами.

— Что я, свой номер не знаю?

— Звякни, Соломатина, — хрустел яблоком Леша. — Че тебе, трудно?

Лика набрала номер.

— Алло, мам, — сказала она в трубку. — Нет, ничего не случилось. Просто так звоню… Да. Скоро приду. Пока. — Лика положила трубку. — Убедился, Толстиков?

— Вот чертова чертовщина, — снова сказал Леша.

— Давайте проведем «мозговую атаку», — предложил Ромка. — Пусть каждый выскажет любое предположение, какое ему только придет в голову.

— Это мысль! — приободрился Молодцов. — Толстый, начинай!

— А почему это я первый? Орешкин придумал, пусть он и начинает.

— Пожалуйста, — согласился Ромка. — Номер переадресован на «сотовый» телефон.

В этом случае Буратино мог отвечать Скальпелю откуда угодно. Хоть из Африки. Или вот еще: аппарат запараллелен с другим аппаратом в другой квартире. А номер один. Может такое быть?..

— Нет, не может, — ответила Лика. — Папа недавно поставил в наш телефон какую-то хитрую защиту от всех этих штучек.

— Твоя версия, Катя, — повернулся Димка к Орешкиной.

— Ой, я не знаю… К примеру, Буратино пробрался в квартиру Соломатиных под видом электрика или сантехника. А Пафнутьев в это время позвонил. Хотя это, конечно, полнейшая белиберда.

— Почему белиберда? — сказал Молодцов. — Давайте обсудим эту версию. Стас говорил, что Скальпель звонил Буратино около девяти вечера. Соломатина, кто вчера вечером был у тебя дома?

— Все были. Мама, Гоша, я и тетя Лиза.

— А твой отец?

— Он сейчас в Брюсселе. На научной конференции.

— К вам никто не заходил?

— Нет, никто.

— А звонки телефонные были?

— Масса. Гоше звонили, маме, тете Лизе… Ромка удивился:

— Кто мог звонить тете Лизе, если она из Парижа приехала?

— Да она в Петропавловской крепости с какой-то старушкой познакомилась. И теперь они перезваниваются… Ходят вместе в театры, на выставки…

— А матери с Гошей кто звонил? — спросил Димка.

— Друзья, знакомые…

— А Гоша, ты говорила, друг твоего отца, да? — уточнил Молодцов.

Лика кивнула. — Да.

— Он что, с вами живет?

— Нет. Просто, когда мама получила письмо от бандитов, она попросила Гошу пожить у нас, пока папа из Брюсселя не вернется.

— Ясно. — Димка ткнул пальцем в Лешу. — Твоя версия, Толстый.

— На телефонной станции была авария, — сказал Толстиков. — И поэтому…

— Да не на телефонной станции, — перебила его Катька, — а скорее всего в аппарате что-то испортилось. И он по ошибке выдал Ликин номер. Бывают же в жизни такие совпадения?..

— В жизни все бывает, — философски заметил Молодцов и посмотрел на Лику: — Со-ломатина, теперь твоя версия.

Лика вздохнула:

— Нет у меня никакой версии. Даже в голову ничего не приходит.

Все высказались. Очередь была за Димкой. И Димка сказал:

— Я думаю, здесь все гораздо проще. Скальпель звонил именно на квартиру Соло-матиных. Потому что один из жильцов этой квартиры… — Молодцов сделал эффектную паузу. — Буратино!

В комнате повисла гробовая тишина. Даже стало слышно, как в ванной из неплотно закрытого крана капает вода. Первым пришел в себя Ромка.

— Ну ты загнул, Димыч, — сказал он. Второй пришла в себя Катька.

— Да уж, Дима, — сказала она. Третьим пришел в себя Леша.

— Ну и ну, — сказал он.

И самой последней пришла в себя Лика. Она подошла к Димке и потрогала его лоб.

— Молодцов, ты случайно не заболел?

— Спокойно, Соломатина, — невозмутимо ответил Димка. — Сейчас разберем мою версию.

— Это не версия, а чушь собачья! — резко сказала Лика.

Катька обняла ее за плечи.

— Успокойся, Лика. Конечно, чушь. Но поговорить-то мы об этом можем?

— Хорошо, — холодно согласилась Лика. — Говорите.

Димка заговорил:

— Итак, нам известно, что Скальпель звонил на квартиру Соломатиных около девяти вечера. В это время в квартире находились: Лика, ее мать, друг семьи Гоша и дальняя родственница, приехавшая из Парижа. Все правильно, Соломатина?..

— Был еще попугай Франсуа, — язвительно сказала Лика.

— О, ребята! — заорал Толстиков. — А что, если Буратино — это попугай Франсуа! И Скальпель ему звонил!

Все, кроме Лики, засмеялись.

— Будем действовать методом исключения, — продолжил Молодцов. — Соломатину можно исключить из числа подозреваемых.

— Спасибо тебе, Димочка, — иронически поблагодарила его Лика.

— Пожалуйста. Значит, кто у нас остается? Гоша, тетя Лиза и… Соломатина, как зовут твою мать?

— Оставь в покое мою маму, — передернула Лика плечами.

— И правда, Димыч, — сказал Ромка. — Мать-то тут при чем?

— Настоящий сыщик должен подозревать всех, — жестко сказал Димка, но, заметив, что Катя кинула на него неодобрительный взгляд, добавил: — Впрочем, я думаю, мать мы тоже можем исключить из числа подозреваемых. Итак, у нас остаются Гоша и тетя Лиза. Что ты можешь про них сказать, Соломатина? Начни с Гоши.

— Ничего, кроме хорошего, я про Гошу сказать не могу. Он папин друг. Они вместе воспитывались в детдоме. Вместе учились в школе. Вместе поступили в один институт. Потом папа стал профессором, а Гоша — директором яхт-клуба. У него есть яхта, которую он назвал «Лика». И мы часто — я, мама, папа и Гоша — катаемся на ней по Финскому заливу… Что тебя еще интересует, Молодцов?

— Бывал ли Гоша за границей?

— Бывал. И не раз. К примеру, месяц назад он ездил на Украину. В Киев.

— А вдруг его завербовала украинская разведка? — в шутку предположил Ромка.

— Вполне возможно, — серьезно ответил Димка. — Ладненько. Переходим к тете Лизе. Она кто такая?

— Елизавета Аркадьевна Горохова-Данилова. Всю жизнь прожила в Париже. Когда у нее не осталось во Франции ни одного родственника, она решила узнать, есть ли у нее родственники в России. И через французское посольство нашла нас…

— То есть до ее приезда в Питер ни ты, ни твои родители тетю Лизу ни разу не видели?

— Разумеется.

— Ага-а… — многозначительно протянул Молодцов. — Уж ни ей ли звонил Скальпель?

— Брось, Димыч, — сказал Орешкин. — Знаешь, какая она старая? Из нее уже песок сыплется.

— Это ни о чем не говорит. Мне папаша рассказывал, сейчас любого человека можно искусственно состарить…

Лика страдальчески сморщилась.

— У меня от твоих рассуждений, Молодцов, уши вянут. Ты серьезно считаешь, что тетя Лиза — это не тетя Лиза, а Буратино?

— Очень даже может быть, — ответил Димка.

— А где тогда настоящая Горохова-Данилова? — спросила Катька.

— А ее вообще не существует! — выдал Молодцов.

— Ну уж нет, — решительно произнесла Лика. — Тетя Лиза привезла с собой семейный альбом. И в нем полно фотографий, которые и у нас есть. От прабабушки остались.

— Тогда французская спецслужба убрала Горохову-Данилову и заменила ее на Бура-тино, — мгновенно выдвинул новую версию Димка.

— А зачем французской спецслужбе русский бандит Буратино? — возразил Ромка. — Что у них, своих агентов мало?

— А к чему им рисковать своими агентами, если можно нанять бандита? — парировал Димка.

— Я че-то не пойму, — сказал Леша. — Буратино — мужчина или женщина?

— Этого никто не знает… Слушайте, как дело было. — И Молодцов принялся излагать свою версию: — Французская разведка охотится за материалами профессора Соломати-на. Она узнает, что у профессора в Париже живет дальняя родственница. Разведка ее убирает…

— Французская разведка не станет убирать женщину, — убежденно произнесла Катька. — Французы очень галантно относятся к дамам.

— Значит, она сама умерла, — на ходу подправил версию Молодцов. — Она же старая. Вполне могла умереть. И спецслужбы этим воспользовались. Вышли в Питере на криминальные структуры; узнали, что самый лов- кий бандит в России — Буратино, заплатили ему или ей — если Буратино женщина — кругленькую сумму, искусственно состарили, и вот пожалуйста — к Соломатиным приезжает «тетушка из Парижа». Лика схватилась за голову.

— Кошмар, — сказала она. — Бедная тетя Лиза. Ты ее, Молодцов, и похоронил, и в бандиты записал.

— Ребята! — громко воскликнул Толстиков. — Я знаю, как можно узнать, умерла Горохова-Данилова или нет!..

— Как? — спросил Ромка.

— Через Интернет. Если Горохова-Данилова всю жизнь прожила в Париже, то и похоронена она должна быть в Париже…

— А в Интернете должна быть информация о парижских кладбищах!.. — на лету подхватил Лешину мысль Молодцов.

— Она там есть, — сказала Лика. — Когда мы были в Париже, то ходили на русское кладбище Сен-Женевьев-де-Буа. И смотритель нам рассказывал, что вся информация о парижских кладбищах введена в Интернет. У моего папы, кстати, компьютер подключен к Интернету. — Лика посмотрела на Димку. — Так что, если хочешь, Молодцов, можем проверить твою версию. Чтоб ты, наконец, успокоился.

— Проверить, конечно, надо, — ответил Димка. — Но только не у тебя, Соломатина.

— Пошли тогда ко мне, — предложил Толстиков. — У моего отца тоже компьютер к Интернету подключен.

— А ты, Леша, умеешь работать в Интернете? — спросила Катька.

— Как не фиг делать, — небрежно ответил Толстый.

— Тогда вперед! — сказал Димка.

И ребята пошли к Леше Толстикову.


Глава XXVII Кладбище в Интернете

Леша плюхнулся на вертящийся стул и врубил компьютер.

— Через пару минут вся информация будет у нас в кармане, — уверенно заявил он.

— А ты какой программой пользуешься при входе в Интернет? — спросила Лика.

Лешины пальцы быстро забегали по клавиатуре.

— Моя любимая программа «Мазилла», — ответил он.

— Как, как? — переспросил Орешкин. — «Мазилла»? Это от слова «мазать», что ли?

Толстиков насмешливо посмотрел на Ромку.

— Сам ты «мазать». Разработчики программы назвали ее так в честь героя мульти-ка. В мультике есть динозавр, который…

— Не отвлекайся, Толстый, — сказал Димка.

Леша снова сосредоточил внимание на компьютере. На экране монитора мелькали строчки, схемы, значки… Оставив клавиши, Толстиков работал «мышкой». Но чем больше он работал, тем меньше уверенности в нем оставалось. Наконец Леша и вовсе убрал руку с «мышки».

— Вот чертова чертовщина. Куда-то не туда заехал.

На сей раз уже Ромка насмешливо взглянул на Лешу.

— Тоже мне, компьютерщик. Правильно говорят: «Техника в руках дикаря — груда металлолома».

— Разреши я попробую, Леша, — сказала Лика.

Толстый, с кислым лицом, неспеша встал со стула.

Лика села на его место. И теперь уже ее пальцы забегали по клавиатуре. На экране высветилось пустое белое окошечко. В это окно Соломатина вписала по-английски: парижские кладбища.

— Теперь надо подождать, — убрала она руки с клавиатуры.

Ребята стали ждать. Толстиков сгонял на кухню и сделал себе большой бутерброд с двумя котлетами.

Он и остальным предложил по бутерброду, но ребятам было не до котлет. Все с нетерпением ждали, что выдаст компьютер.

— О, да здесь хакеры орудуют, — раздался вдруг веселый голос.

Ребята повернулись к двери и увидели… Лешу Толстикова. Только на двадцать лет старше.

— Папа! — обрадовался Леша. — А мы и не слышали, как ты пришел. Пап, у нас ничего не получается. Помоги, а?

— А что вы хотите?

— Нам нужна информация о парижских кладбищах. Мы вошли в Интернет. А машина уже двадцать минут молчит.

— Ничего удивительного, — сказал папа Толстиков. — У Петербурга нет прямого соединения с Парижем. Наш компьютер сначала выходит на компьютер в Гатчине, компьютер в Гатчине выходит на компьютер в Москве, компьютер в Москве выходит на компьютер в Финляндии, а уж после этого финский компьютер соединяется с парижским компьютером.

Едва он закончил свои объяснения, на экране выскочила большая страница.

— Что я вам говорил. — Папа Толстиков наклонился к экрану. — Пожалуйста. Вся информация о парижских кладбищах. — Он стал быстро переводить с английского. — Книги о кладбищах, фильмы о кладбищах, памятники на кладбищах… о, даже песни о кладбищах… Вас что конкретно интересует?