Реклама полностью отключится, после прочтения нескольких страниц!



Билл осушил свой стакан и протянул его девушке:

— Еще.

— Ты слишком быстро пьешь.

— Да я и ем быстро, — жалобно улыбнулся он. — Знаю. Ты часто меня этим попрекаешь.

— О, дорогой, ты хочешь сказать, что я к тебе придираюсь?

— Почти как жена. — Он вновь засмеялся и потянулся к ней, но Рошель уклонилась, встала и пошла на кухню, чтобы наполнить стаканы.

— Как прошел день? — поинтересовалась она, вернувшись.

Билл сморщил нос. Его широкоскулое лицо, безусловно, никто бы не назвал красивым. Но оно было приятным, а обаятельная улыбка открывала перед ним любые двери, что было немаловажно в. его страховом бизнесе.

— Этот выпью медленно, — произнес он со вздохом. — Сегодня так хотелось сбежать от дел, найти пустынное местечко, где можно искупаться или хотя бы забросить удочку. Держу пари, рыба сегодня будет клевать как сумасшедшая.

Это было так типично для него, что Рошель рассмеялась:

— Билл, ты сам немного сумасшедший, знаешь это? Нет, наверное, ленивый — более правильное слово. В некотором смысле я тебе завидую. Тебя ничто не беспокоит, и ты всегда находишь над чем можно посмеяться.

Он пожал плечами:

— Возможно, я просто тупица? Как, кстати, твоя пациентка? Последние три дня ты о ней ни разу не упомянула, а это обычно означает, что подопечная уже вне опасности, так?

— Да. Миссис Эндрюс уверенно идет на поправку. Завтра я буду свободна.

— Может, и мне побездельничать денек-другой? Давай куда-нибудь съездим. Например, можем отправиться на одно из озер…

— Не можем, Билл, — покачала головой девушка. — Я уже взяла другого пациента.

Молодой человек на мгновение нахмурился. Рошель знала, что ему это не понравится.

— У тебя в последние четыре недели постоянно были пациенты, без выходных! Ты что, пытаешься себя убить? Тебе нужен отдых, малышка. Поверь мне, я не врач, но в таких вещах понимаю.

— Я не могу упустить этот шанс, Билл. Ты слышал о «Белых дубах»?

Он осторожно отставил в сторону свой стакан и кивнул:

— Загородный дом Митчелов, на реке. Да, я знаю «Белые дубы» довольно хорошо — оформлял там страховку.

— Я этого не знала!

Билл пожал плечами:

— О, я иногда общаюсь с сильными мира сего. Так что там насчет «Белых дубов»?

— Старший Митчел болен. Паралич. Меня попросили там подежурить.

Светлые брови Билла изогнулись дугой. Он справился с удивлением и вновь нахмурился:

— Понятно. И естественно, ты согласилась.

— А почему я должна была отказаться? — быстро спросила Рошель.

Молодой человек встал и отнес пустые стаканы на кухню. Рошель слышала, как он споласкивает их под краном. Когда он вернулся, у него в зубах была зажата курительная трубка. Подойдя к окну, он уставился на шумную улицу.

— Полагаю, это означает, что я не смогу тебя часто видеть? «Белые дубы» — совсем другой мир, сама знаешь. Не так далеко от Беркшир-Гейтс, но все же…

— Мне обещали уйму свободного времени, и вообще, если верить всему, что я услышала, так это — самая шикарная работа, которую мне когда-либо предлагали. Думаю, мне понравится.

— Конечно.

Билл явно был зол. Он редко утрачивал душевное равновесие, и Рошель только раз или два видела его таким. До сих пор он не позволял неприятностям выбивать себя из колеи. Рошель не раз испытывала его терпение, но всегда он оставался непоколебимо спокойным. А теперь Билл злился, и это ее удивило.

— Почему я не должна ехать в «Белые дубы»? Доктор Бушнелл дал мне хорошие рекомендации и…

— «Белые дубы» слишком далеки от Клейтон-стрит, Рошель.

— Что ты имеешь в виду? — раздраженно спросила она.

— Мы те, кто мы есть, Рошель, и не имеет значения, что ты о себе думаешь, — ты все равно не той породы.

— Но я собираюсь подняться выше, Билл!

Он глубоко вздохнул и кивнул:

— Да, ты всегда была отважной и целеустремленной. В детстве я готов был целовать синяки, которые ты набивала, пытаясь всем доказать, что мы — такие же люди, как те, кто живет в богатых кварталах, но теперь…

— Хочешь сказать…

— Когда ты разобьешься вдребезги, пытаясь прыгнуть выше головы в этих «Дубах», не жди, что старина Билл примчится, чтобы собирать тебя по кусочкам.

— Билл…

Он наклонился и поцеловал ее в щеку. Затем похлопал по плечу и посмотрел на нее странным взглядом, который Рошель не смогла истолковать, пожелал ей спокойной ночи и, не оборачиваясь, зашагал к выходу.

Когда он ушел, квартира показалась ей очень тихой и пустой. Облокотившись на подоконник, Рошель почувствовала, как горячий воздух качает занавески, и уставилась вниз на пышущую жаром улицу с ее запахами расплавленного гудрона и выхлопных газов.

«Белые дубы» стоят на реке. Воздух там должен быть чистым и сладким, прохладным ночью и приятно теплым днем. Давно уже ее сердце не замирало в таком сладостном ожидании. Жаль только, что Билл разозлился…

Рошель решительно щелкнула выключателем, зажигая свет, и тут же забыла о Билле. Все ее мысли занял Тайсон Митчел Третий.

Глава 2

На следующее утро Рошель решила прийти в госпиталь пораньше. Она знала привычки доктора Бушнелла и не сомневалась, что сможет найти его в кафе в половине восьмого.

Он был там один, стоял у окна и потягивал кофе, уставившись на оживленную улицу.

— Доброе утро, — сказала девушка.

— О, привет, сестра. Присоединитесь ко мне?

Рошель засмеялась:

— Я надеялась, что вы это предложите.

Доктор Бушнелл был старейшим из практикующих в госпитале докторов. Некоторые говорили, что ему под семьдесят, другие утверждали, что уже лет восемьдесят, но сам он хранил свой возраст в строжайшем секрете.

— Сегодня ты на удивление напориста и даже чуть-чуть нахальна, — заметил он с усмешкой. — Что привело тебя сюда так рано?

— Вы.

Он поднес чашку с кофе к губам и на секунду задумался над ее ответом.

— Полагаю, молодой Митчел вышел на контакт?

— Вы читаете мои мысли.

— Ты нанялась на работу?

— Да. На испытательный срок. Я сделала ошибку?

Доктор Бушнелл покачал головой:

— Я бы так не сказал. Ты хорошая сиделка. Временами немного дерзкая, но это как раз то, что нужно старику Митчелу. Просто относись к нему деликатно в первые дни, и все будет хорошо.

Рошель высыпала в чашку черный кофе из пакетика и положила сахар. Энергично размешав, она попробовала напиток на вкус и затем отставила в сторону.

— Что вы рассказали обо мне Митчелу-младшему?

Доктор Бушнелл усмехнулся и полез в карман за старой, прокуренной трубкой. Он медлил с ответом.

— Я сказал ему правду. Тайсон — человек осторожный, особенно когда дело касается его отца.

— Они так близки?

Доктор выпустил изо рта клуб дыма.

— Не слишком, — наконец произнес он. — Но Тайсон неглуп. Разве не стала бы ты относиться с уважением к своему отцу, если бы он имел несколько миллионов долларов?

Рошель нахмурилась:

— Вы хотите сказать…

— Я ничего не хочу сказать. Я никогда не любил сплетничать о своих пациентах и их семьях. Забудь о моих словах.

— Почему вы выбрали меня, доктор Бушнелл?

— Выбрал? — переспросил он с усмешкой. — Ты не хуже меня знаешь, что являешься одной из самых высококвалифицированных медсестер в Беркшир-Гейтс.

— Но у меня почему-то есть подозрение, что здесь кроется нечто большее…

Трубка потухла. Врач вернул ее к жизни, ловко чиркнув спичкой, и к потолку медленно поплыл очередной клуб дыма.

— Все эти годы я наблюдал за тобой, девочка. Ты забыла, что я знаю этот город гораздо лучше, чем кто-либо другой, — слишком давно здесь живу. Мне отлично известно, что собой представляла Клейтон-стрит, когда ты была ребенком. Там, правда, с тех пор лучше не стало, но я считаю, что для тебя самой настало время перемен.

Рошель, обычно сдержанная на публике, импульсивно схватила старика за руку:

— Спасибо! Вы такой славный! Вы знаете это?

— Ты полюбишь «Белые дубы» и станешь веселой, как и подобает столь юной леди. Отнесись правильно к Митчелам, и они будут к тебе относиться как надо. В последнее время ты выглядишь довольно усталой. Немного деревенского воздуха пойдет тебе на пользу.

— Знаете, это забавно… Вчера вечером один человек сказал мне, что я не подхожу для этого места.

— Каждый принадлежит к своему классу, — с улыбкой заметил доктор Бушнелл.

— Ну вот, теперь и вы бросили в меня снежком… За свою любезность вы хотите какого-то одолжения?

Доктор засмеялся и допил кофе. Бросив взгляд на часы, он кивнул:

— Хочу. Устрой мне побольше приглашений на обед в «Белые дубы», хорошо? У них лучший повар в округе, а я никогда не отказываюсь от приличной еды.

Рошель рассмеялась:

— Сделаю, что смогу, доктор Бушнелл.

— Завтра я с тобой там увижусь — люблю инструктировать новых сиделок на месте. Надеюсь, что ты выдержишь до конца — мне уже надоело дрессировать медсестер для этого старого брюзги, моего пациента.

Его тон совсем не соответствовал словам, и Рошель спросила:

— Вы хорошо знаете мистера Митчела?

— О, достаточно хорошо. — Доктор Бушнелл улыбнулся. — Мы старые друзья. Вместе прошли долгий путь. И это — вторая причина, почему я выбрал тебя. Я хочу для него самого лучшего. Ну, девочка моя, увидимся еще. Я пошел.

Он удалился, оставив за собой хвостик дыма от своей трубки. Несколько минут Рошель тихо сидела, обдумывая услышанное, затем, взглянув на часы, поняла, что уже пора и ей приступить к своим обязанностям. Это ее последний день с миссис Эндрюс и последний день в городском госпитале. Если, конечно, дела пойдут нормально в «Белых дубах». Но она решила, что все будет хорошо!

Работа шла, как обычно, по заведенному порядку, и, когда день закончился, Рошель с неподдельной теплотой попрощалась с миссис Эндрюс — любая сиделка всегда привязывается к своим пациентам. В чеке, выписанном миссис Эндрюс, значилась более чем щедрая сумма, и к нему еще прилагался красиво завернутый подарок.

— Вы были такой замечательной сиделкой, мисс Роджерс, — сказала миссис Эндрюс. — Не могу даже выразить, что для меня это значило…

— Я рада, что дела у вас теперь идут так хорошо. На следующей неделе вы будете дома.

— У вас уже есть новый пациент?

— Да.

— Ну, желаю вам удачи.

— Мне, вероятно, она очень понадобится, — прошептала Рошель.

Весь день она думала о Билле Лансее. Каждый раз, когда у них что-то не ладилось, девушка чувствовала себя неловко. Ей не хотелось в этом признаваться, но она всегда полагалась на Билла. Он был единственным во всем мире человеком, которому можно было довериться без вопросов. Теперь между ними встали неясная обида, какая-то недосказанность, и это, как камень в туфле, причиняло Рошель острую боль.

В здании наконец включили кондиционер, и в квартире стало прохладно. Собрав вещи, девушка сложила все в две небольшие сумки, сверху пристроила свою униформу и нервно взглянула на часы. Тайсон Митчел обещал приехать в восемь. Возможно, она слишком уж надеется на эту новую работу? Но как часто в жизни женщины появляются мужчины, подобные Тайсону Митчелу?

Когда в прихожей прозвучал звонок в начале восьмого, Рошель ожидала увидеть за дверью Билла, но это оказался Тайсон.

— Знаю, что я рано, но, надеюсь, вы не будете возражать? — спокойно произнес он.

— Нет, все нормально. Я готова.

— Это что-то новенькое! — засмеялся он. — Впервые вижу женщину, которая готова не только вовремя, но даже заранее!

— Как себя чувствует ваш отец, мистер Митчел? — деловито спросила Рошель.

— Называйте меня Тайсон, пожалуйста. Или Тай. Так меня обычно зовут знакомые. И на «ты», если не возражаете.

Девушка кивнула, и он продолжил:

— А что касается папы, тебе лучше встретиться с ним и прийти к собственному мнению. Доктор Бушнелл говорил с тобой о нем?

— Он обещал полностью проинструктировать меня завтра. Я поняла, что он навещает твоего отца на дому.

— Да. Он регулярно приходит два раза в неделю, а когда нужно, мы сами его вызываем. Это все? — Тайсон указал на сумки, и Рошель опять кивнула. — Поехали? Сумерки — прекрасное время в «Белых дубах». Хочу, чтобы ты на них посмотрела. — Он бросил на девушку испытующий взгляд.

А
А
Настройки
Сохранить
Читать книгу онлайн Когда сбываются мечты - автор Арлин Хейл или скачать бесплатно и без регистрации в формате fb2. Книга написана в 2004 году, в жанре Короткие любовные романы. Читаемые, полные версии книг, без сокращений - на сайте Knigism.online.