Реклама полностью отключится, после прочтения нескольких страниц!



В дійсності мені світло було ні до чого. Могло бути, що воно не було потрібно нікому з нас. Я володів Знаком Логруса, і той забезпечував мені магічний зір, даруючи сріблясте розсіяне світло. Підтримував я його ще й тому, що Логрус застерігав мене від магічних впливів — на споруду могли бути накладені закляття-пастки або, коли на те пішло, можна було чекати дрібного шахрайства з боку Ясри. Такий спосіб бачення давав ще одне: я помітив, що і перед Мандором теж виріс Знак — а наскільки мені відомо, Мандору теж не варто було надмірно довіряти. Туманне і неясне щось, схоже на Лабіринт, займало таку ж позицію навпроти Ясри, замикаючи коло обережності. А світло продовжувало танцювати перед нами.

Через купи бочок ми вийшли в приміщення, що нагадувало вельми завантажений винний льох. Зробивши півдюжини кроків, Мандор зупинився і обережно вийняв із стійки зліва від нас курну пляшку. Куточком плаща він протер етикетку.

— Нічого собі! — Зауважив він.

— Що це? — Запитала Ясра.

— Якщо воно не зіпсувалося, я учиню до нього незабутню трапезу.

— Правда? Тоді, щоб переконатися напевно, візьми ще кілька пляшок, — сказала вона. — Воно з'явилося тут ще до мене… можливо, навіть до Шару.

— Мерлін, понеси-но ці дві, — сказав він, передаючи мені пару пляшок. — Гей, обережніше.

Перш, ніж вибрати ще дві пляшки, які він поніс сам, Мандор оглянув те, що залишалося в стійці.

— Можна зрозуміти, чому цей замок без кінця осаджують, — зауважив він, звертаючись до Ясри. — Знай я про цей льох, я і сам би намірився ризикнути.

Вона потягнулася і вхопила його за плече.

— Є більш легкі способи отримати те, що хочеш, — посміхаючись вимовила вона.

— Я про це не забуду, — відповів він.

— Сподіваюся, ти настоїш на тому, щоб я виконала свою обіцянку.

Я відкашлявся.

Вона подивилася в мій бік, трохи насупившись, потім повернула геть. Ми пройшли за нею в низький дверний проріз і вгору по прольоту скрипучих дерев'яних сходів. Ми вийшли в велику буфетну і через неї потрапили у величезну пустельну кухню.

— Вічно, коли треба, жодного слуги, — зауважила вона, обводячи приміщення поглядом.

— Вони нам і не потрібні, — сказав Мандор. — Знайдіть мені підходяще місце для обіду, і я все влаштую.

— Чудово, — відповіла вона, — тоді сюди.

Вона провела нас через кухню; потім ми пройшли через анфілади кімнат, поки не опинилися біля сходів. Ясра піднялася по них.

— Крижані поля? — Запитала вона. — Лавові поля? Гори? Або штормове море?

— Якщо ви пропонуєте нам вибрати вид, — відповів Мандор, — нехай будуть гори.

Він глянув на мене і я кивнув.

Ясра провела нас в довгу вузьку кімнату, де, відкривши кілька віконниць, ми побачили за вікнами ланцюг плямистих, закруглених вершин. Було прохолодно і трохи запилено, найближчу до нас стіну зверху донизу покривали ряди полиць. На них стояли книги, письмове приладдя, кристали, лежало збільшувальне скло, невеликі горщики з фарбою, дещо з простих магічних інструментів, мікроскоп і телескоп. У центрі кімнати на узвишші стояв стіл, а по обидва боки — лави.

— Скільки тобі потрібно часу, щоб все підготувати? — Запитала Ясра.

— Пару хвилин, — сказав Мандор.

— У такому разі, — сказала вона, — я б хотіла спершу трохи прийти в себе. Ви, ймовірно, теж.

— Хороша думка, — підтвердив я.

— Дійсно, — погодився Мандор.

Вона відвела нас — не надто далеко, в кімнати, які, повинно бути, були призначені для гостей, і залишила там, з милом, рушниками та водою. Ми домовилися знову зібратися у вузькій кімнаті через півгодини.

— Як ти думаєш, вона замишляє якусь капость? — Запитав я, стягуючи сорочку.

— Ні, — відповів Мандор. — Мені подобається лестити собі, думаючи, що цю трапезу вона не захоче пропустити. По-моєму, вона не упустить і шанс з'явитися перед нами у всій красі, оскільки до цих пір їй не цілком це вдавалося. А плітки, секрети… — Він похитав головою. — Можливо, ти абсолютно не міг довіряти їй раніше і, можливо, ніколи не будеш знову їй довіряти. Але, наскільки я можу судити, ця трапеза стане перепочинком.

— Ловлю тебе на слові, — сказав я, облившись водою і намилюючись.

Мандор криво посміхнувся, потім начаклував штопор і, перш, ніж зайнятися собою, відкоркував пляшки, щоб «дати їм трохи подихати». Його судженням я довіряв, але, якби мені довелося битися з демоном або вивертатися від падаючої стіни, я віддав би перевагу Знаку Логруса.

Ніякі демони не з'явилися, ніякі стіни не обрушилися. Слідом за Мандором я увійшов до їдальні і спостерігав, як він кількома словами і жестами змінює її.

Стіл на узвишші і лави змінилися круглим столом і зручними з виду стільцями — стільцями, розташованими так, що з будь-якого місця відкривався гарний вид на гори. Ясра ще не з'являлася, а я приніс дві пляшки вина — ті, дихання яких Мандор визнав найпривабливішим. Не встиг я їх поставити, як Мандор начаклував вишиту скатертину із серветками, тонкий китайський фарфор, який виглядав так, ніби його розписав Міро; срібні столові прилади прекрасної роботи. Він ненадовго зупинив свій погляд на накритому столі, видалив срібло, замінивши його набором з іншим малюнком. Крокуючи по кімнаті і роздивляючись сервіровку під різними кутами, Мандор наспівував. Тільки я рушив вперед, щоб поставити пляшки на стіл, як він доставив низьку і широку кришталеву вазу, в якій плавали квіти, і помістив її в центр столу. Коли з'явилися кришталеві кубки, я відступив на крок.

Пляшки затряслися і він, схоже, в перший раз помітив мене.

— О, постав-но їх он туди. Постав їх там, Мерлін, — сказав він, і ліворуч від мене на столі з'явився чорний піднос.

— Краще перевіримо, як збереглося вино до приходу цієї леді, — сказав він тоді, відливаючи частину рубінової рідини в два кубки.

Ми спробували, і він кивнув. Вино було краще, ніж у Бейля. Куди краще.

— Все, як треба, — сказав я.

Він обійшов навколо столу, підійшов до вікна і виглянув. Я пішов слідом. Мені уявилося, що десь у цих горах сидить у своїй печері Давид.

— Я відчуваю себе мало не винуватим, — сказав я, — що роблю такий перепочинок. Стільки всього, чим мені варто було б…

— Може, навіть більше, ніж ти підозрюєш, — відповів він.

— Дивись на це не як на перепочинок, а як на економію сил. Адже від цієї леді ти зможеш дещо дізнатися.

— Вірно, — погодився я. — Хотілося б знати, що саме.

Мандор пограв вином у келиху і, знизавши плечима, відпив ще один ковток.

— Вона багато знає. Раптом вона ненавмисно вибовкне що-небудь? А можливо, від такої уваги до своєї особи на неї знайде відвертість і вона стане товариською? Приймай речі такими, як вони є.

Я відпив ковток і з шкідливості міг би сказати, що у мене засвербіли великі пальці — до неприємностей. Насправді ж про те, що по зовнішньому коридору до нас наближається Ясра, мене попередив Логрус. Мандору я не став говорити про це, оскільки був упевнений, що це ж відчув і він. Я просто повернувся до дверей, і він приєднався до мене.

На ній було низько спущене з одного (лівого) плеча біле плаття, схоплене там алмазної шпилькою, на голові — алмазна ж тіара, яка в її світлому волоссі немов би випускала інфрачервоні промені. Ясра посміхалася, від неї добре пахло. Я відчув, що мимоволі випрямляюся, і глянув на свої нігті — переконатися, що вони чисті.

Мандор, як завжди, відважив більш вишуканий уклін, ніж я. Я ж відчув, що зобов'язаний сказати щось приємне. Тому, підкресливши свої слова поглядом, я відмітив:

— Ти вельми… елегантна.

— Обідати з двома принцами доводиться нечасто, — відповіла вона.

— Я — Герцог Західних Кордонів, — озвався я, — а не принц.

— Я мала на увазі будинок Савалла, — відповіла вона.

— Нещодавно, — зауважив Мандор, — ви були зайняті ретельною підготовкою до поєдинку.

— Терпіти не можу порушувати протокол, — сказала Ясра.

— У цих краях я рідко користуюся своїм Хаосським титулом, — пояснив я.

— Шкода, — сказала вона мені. — По-моєму, титул не просто… вишуканий. Адже по порядку спадкування ти мало не тридцятий, правда?

Я розсміявся.

— Навіть така сильна віддаленість — перебільшення, — сказав я.

— Ні, Мерль, вона майже не помилилася, — сказав мені Мандор. — Як зазвичай, додай або прибери кілька людей…

— Як таке може бути? — Запитав я. — Останній раз, коли я дивився…

Він налив у келих вина і запропонував Ясре. Та з посмішкою прийняла його. — Ти не дивився давно, — сказав Мандор. — Були ще смерті.

— Правда? Так багато?

— За Хаос, — сказала Ясра, піднімаючи келих. — Хай живе він довго.

— За Хаос, — відгукнувся Мандор.

— Хаос, — луною повторив я за ним, ми стукнолися кубками і випили.

Несподівано я відчув цілий букет захоплюючих ароматів.

Обернувшись, я побачив, що тепер стіл заставлений стравами з наїдками. В той же момент обернулася і Ясра, а Мандор ступив уперед і зробив жест, від чого стільці відсунулися, щоб прийняти нас.

— Прошу сідати, і дозвольте мені прислужити вам, — сказав він.

Ми сіли, взялися за їжу і виявилося, що «добре» — це не те слово. Минуло кілька хвилин, але крім похвальних слів на адресу супу, нічого сказано не було. Не хотілося першим починати словесний гамбіт, хоча мені приходило в голову, що те ж саме можуть відчувати і решта.

А
А
Настройки
Сохранить
Читать книгу онлайн Лицар Відображень - автор Роджер Желязны или скачать бесплатно и без регистрации в формате fb2. Книга написана в 2013 году, в жанре Приключения, Эпическая фантастика. Читаемые, полные версии книг, без сокращений - на сайте Knigism.online.