Вертолет поднялся с площадки на крыше базы и по широкой дуге направился в их сторону. Меняя маршрут, машина покачала хвостом — а затем проревела у них над головами. Двое солдат у открытого люка разглядывали крыши в бинокли.

Беатриса Даль раскинулась в одном из шезлонгов, ее длинное маслянистое тело поблескивало в тени подобно спящему питону. Одна рука с розовым маникюром слегка касалась полного льда бокала рядом на столике, а другая тем временем медленно пролистывала страницы журнала. Широкие сине-черные очки частично скрывали гладкое, ухоженное лицо, однако Керанс подметил недовольную припухлость нижней губы. Судя по всему, подумал он, Риггс изрядно ее достал, навязывая логику своих аргументов.

Риггс помедлил у аппарели, весьма одобрительно разглядывая ее красивое гибкое тело.

Заметив его, Беатриса сняла черные очки, затем поправила ослабленные тесемки бикини. Глаза ее мирно поблескивали.

— Ну-ну, вы двое, валяйте дальше. Тут вам не стрип-шоу.

Посмеиваясь, Риггс потрусил вниз по лестнице белого металла. Не отставая от него ни на шаг, Керанс недоуменно раздумывал о том, каким образом он собирается убедить Беатрису покинуть ее персональное убежище.

— Любезнейшая мисс Даль, — начал Риггс, отводя в сторону тент и садясь в один из шезлонгов, — вам должно льстить, что я по-прежнему вас навещаю. Помимо всего прочего, как комендант данной территории… — тут он шутливо подмигнул Керансу, — я несу в отношении вас определенную ответственность. И наоборот.

Беатриса с пристрастием его оглядела, затем потянулась прибавить громкость радиолы у себя за спиной.

— А, ч-черт… — Она еле слышно пробормотала еще менее учтивое проклятие и перевела взгляд на Керанса. — А ты, Роберт? Ты-то что в такую рань сегодня принесся?

Приветливо улыбаясь, Керанс пожал плечами.

— По тебе соскучился.

— Вот это славно. А то я подумала, что этот гауляйтер пытался тебя всякими ужасами стращать.

— Вообще-то именно этим он и занимался. — Керанс взял прижатый к коленям Беатрисы журнал и лениво его пролистал. Сорокалетней давности номер парижского «Вог». Судя по ледяным страницам, хранился где-то в морозилке.

Керанс бросил журнал на зеленый кафельный пол. — Послушай, Беа, похоже на то, что через пару суток нам всем придется отсюда съехать. Полковник и его люди навсегда отчаливают. Нам тут оставаться после их отъезда — мало хорошего.

— Нам? — сухо повторила Беатриса. — Разве был хоть какой-то шанс, что ты останешься?

Керанс невольно скосил глаза на Риггса. Тот неотрывно за ним наблюдал.

— Не было никакого шанса, — твердо отрезал он. — Ты знаешь, о чем я. В ближайшие сорок восемь часов нужно будет массу всего переделать. Постарайся своими ненужными эмоциями ничего не усложнять.

Прежде чем девушка успела огрызнуться на Керанса, Риггс ровным голосом добавил:

— Температура, мисс Даль, по-прежнему поднимается. Вам будет весьма нелегко выдерживать пятьдесят-шестьдесят градусов, когда кончится горючее для вашего генератора. Мощные экваториальные пояса ливней движутся на север, и через пару месяцев они будут здесь. Когда они пройдут и рассеется облачность, вода в этом бассейне, — он указал на резервуар источающей пар, усеянной насекомыми жидкости, — будет чертовски близка к кипению. А с малярийными комарами, кожными язвами и игуанами, всю ночь визжащими внизу, у вас почти не будет сна. — Закрыв глаза, полковник задумчиво добавил: — Впрочем, это в том случае, если вам все еще будет хотеться спать.

От последнего замечания рот девушки мучительно скривился. Керанс понял, что легкая двусмысленность, с какой Риггс спрашивал, как биологу спится, не касалась его отношений с Беатрисой.

— Кроме того, — продолжал полковник, — кое с кем из гуманоидных падальщиков, вытесненных на север из средиземноморских лагун, вам будет не так просто найти общий язык.

Легким жестом Беатриса забросила длинные черные волосы за плечо.

— Ничего, полковник. Я запру дверь.

— Бога ради, Беатриса, — в раздражении рявкнул Керанс, — что ты пытаешься доказать? Сейчас с этими самоубийственным импульсами, должно быть, очень приятно играться. Но когда мы уедем, с ними уже будет не так забавно. Полковник только пытается тебе помочь — на самом деле ему глубоко плевать, останешься ты или нет.

Риггс испустил краткий смешок.

— Ну, я бы так не сказал. Но если вас слишком волнует мысль о моем личном участии, можете списать это на служебный долг.

— Как интересно, полковник. Я всегда понимала так, что наш долг — как можно дольше здесь оставаться и до самого героического конца приносить все необходимые жертвы. Или по крайней мере… — тут в глазах у Беатрисы мелькнул знакомый огонек насмешки, — именно такие аргументы власти привели моему дедушке, когда конфисковали большую часть его собственности. — Тут девушка заметила, что Риггс поверх ее плеча присматривается к бару. — В чем дело, полковник? Ищете мальчика с опахалом? Или выпить хотите? Нет, я вам предлагать не собираюсь. По-моему, вы, господа, только за выпивкой сюда и являетесь.

Риггс встал.

— Ладно, мисс Даль. Я сдаюсь. Увидимся позже, доктор. — Он с улыбкой отсалютовал Беатрисе. — Завтра в течение дня я пришлю катер забрать ваши вещи, мисс Даль.


После ухода Риггса Керанс развалился в шезлонге, наблюдая, как над смежной лагуной кружит вертолет. Время от времени машина ныряла к водкой кромке, нисходящий поток воздуха от ее лопастей проламывался сквозь колышущиеся ветви древовидных папоротников, сгоняя с крыш игуан. Беатриса достала из бара бокал и уселась рядом с шезлонгом Керанса.

— Лучше бы ты не анализировал меня в его присутствии, Роберт. — Она передала ему бокал и оперлась о его колени, положив подбородок на ладонь. Обычно Беатриса выглядела здоровой и ухоженной, но сегодня лицо ее выражало грусть и усталость.

— Прости, — извинился Керанс. — На самом деле я, пожалуй, себя анализировал. Ультиматум Риггса стал для меня сюрпризом; я не ожидал так скоро уехать.

— Так ты все-таки думаешь уехать?

Керанс замялся. Автоматический проигрыватель в радиоле переключился с пасторальной на седьмую симфонию Бетховена, Тосканини уступил место Бруно Вальтеру. Круглые сутки без перерыва радиола играла весь цикл из девяти симфоний. Керанс подыскивал ответ, и перемена настроения, мрачное вступление к седьмой симфонии, наложилась на его нерешительность.

— Думаю, я хотел бы остаться, но пока что не нашел подходящей причины. Удовлетворения эмоциональных потребностей недостаточно. Должен быть более веский мотив. Очень может быть, эти лагуны затонувшего города просто напоминают мне затопленный мир моего утробного младенчества. Если так, самое лучшее — как можно скорее уехать. Все, что говорит Риггс, — правда. Мало надежды пережить ураганные ливни и малярию.