И царь сказал: «Владыка леса, Бхаддасала! Ты, право, благородно мыслишь, Заботишься о благе ближних. Клянусь, что я тебя не трону».

Так царственный дух дерева преподал царю урок дхармы и удалился. Царь же следовал его наставлениям, приносил дары, свершал иные добрые дела и после смерти обрёл горнюю обитель.

Закончив это наставление в дхарме, Учитель повторил:

— Как видите, монахи, Татхагата не только теперь, но и прежде стремился принести благо своим соплеменникам. И он отождествил перерождения:

— Царём тогда был Ананда, духами молодых деревьев — мои нынешние последователи, сам же я был царственным духом Бхаддасалой.

Джатака о великодушной обезьяне и предателе

"В столице Каши, в Варанаси…" — это произнёс Учитель, пребывая в Бамбуковой роще, по поводу Девадатты, ранившего его обломком скалы. Сначала Девадатта подослал лучников убить Учителя, а когда это не вышло, он сам сбросил на Учителя обломок скалы и поранил ему ногу. Однажды монахи заговорили об этом и порицали Девадатту.

"Не только теперь, о монахи, но и прежде Девадатта поранил меня обломком скалы", — произнёс Учитель и рассказал о былом.

"В столице Каши, в Варанаси,

Правил царь, страны благодетель.

Однажды с друзьями-советниками

В парк Мригачиру он направился.

Увидал он там страшного брахмана –

Побелевшего, с выцветшей кожею,

Не человека — развалину,

Только кости кожей обтянуты.

Состраданьем великим охваченный

При виде несчастья подобного,

Спросил его царь в изумлении:

"Ты кто, человек или нелюдь?

Руки-ноги твои совсем выцвели,

Голова же и их белее,

А телом ты стал весь пегий,

Вся кожа твоя в болячках,

На спине у тебя промоины,

Как на улице после ливня,

А суставы все в чёрных шишках.

Я такое впервые вижу.

Твои ноги покрыты пылью,

И ты истомился от жажды,

Отощал — одна кожа да кости –

И, как видно, изголодался.

Откуда ж ты к нам явился,

Безобразный и страшный с виду?

Я скажу, даже мать родная

Твоего погнушалась бы вида.

За что тебя это постигло?

На святого ль ты руку поднял?

Какое деянье преступное

Тебя ввергло в такие муки?"

Брахман ответил:

"Ну что ж, расскажу по порядку,

Пусть наукой другим сие будет.

Ведь правдивых людей в этом мире

Мудрецы всегда прославляют.

Я пошёл за своими быками

И случайно в лесу заблудился,

В чаще глухой и бесплодной,

Где слоны лишь стадами бродят,

За оленями хищники рыщут.

И грозила мне верная гибель.

Проплутал я в лесу неделю,

Истерзался от жажды и голода

И набрёл на дерево тиндуки,

А росло оно над обрывом

И увешано было плодами.

Я давно уж проголодался –

Отведал сначала падалицы,

Очень она мне понравилась,

Но мне показалось мало,

И я забрался на дерево:

"Вот где наемся вволю!"

Съел один плод, сидя на ветке,

Потом потянулся к другому –

Да сломалась под тяжестью ветка,

Словно её подрубили.

И тут я вместе с ветвями,

Головою вниз, вверх ногами,

Низвергся в отвесную пропасть

И не смог ни за что уцепиться.

Я упал в озерцо глубокое,

Потому не убился насмерть.

Добрых десять дней просидел там

И не чаял, что жив останусь.

Но пришёл туда царь обезьяний.

Хвост его был подобен бычьему,

Ночевал он в горных пещерах,

Днём же прыгал с ветки на ветку,

Собирая плоды лесные.

Увидал меня сей лесной житель –

А я был и бледен, и тощ, –

И стало ему меня жалко.

"Назовись! Ты кто и откуда?

Как в пропасти ты очутился?

Ты человек или нелюдь?"

Я с мольбою ему поклонился

И почтительно зверю ответил:

"Человек я, в беду попавший,

Избавленья отсюда нет мне.

Да пребудет с тобою благо!

Я молю тебя о спасенье".

Он сперва взял тяжёлый камень

И, силы свои проверяя,

Поднялся с ним из ущелья,

А потом ко мне обратился:

"Ну-ка, сядь ко мне на спину, братец,

Обхвати мне шею руками,

Я тебя из провала вытащу".

Так сказал мне царь обезьяний.

Я всё сделал, как он велел мне:

Сел ему на крепкую спину,

А руками схватился за шею.

Вылез зверь со мной из провала,

И хоть сильным он был и мощным,

Изнемог от великой натуги.

И сказал мне царь обезьяний,

Добравшись до самого верха:

"Теперь ты побудь моим стражем,

Я хочу вздремнуть ненадолго.

Львы и тигры по лесу бродят,

Есть медведи вокруг и пантеры.

На меня они броситься могут,

Если я задремлю беспечно.

Отгоняй их, коли заметишь".

Так охрану он мне доверил

И тут же заснул ненадолго.

А в душе моей той порою

Мерзкий замысел зародился:

"Обезьяны — людям пожива,

Как любые лесные твари.

Почему бы его не убить мне –

Я бы досыта мяса наелся!

Будь я сыт, я и сил бы набрался,

Взял бы мяса с собою в дорогу,

Я бы выбрался из чащобы

И вернулся обратно к людям".

Взял я в руку обломок скалы

И ударил его по темени.

Но в руке моей не было силы,

И удар получился слабым.

Обезьяна вскочила мигом

(А по темени кровь струилась)

И с глазами, полными слёз,

Сказала, меня укоряя:

"Что же ты сделал, любезный!

Как на такое решился!

Пусть пребудет с тобою благо –

Но я-то просил о защите!

Горе тебе, человек,

На злодейство ты покусился!

Кто, как не я, тебя вызволил

Из гибельной этой пропасти?

Я вернул тебя с того света,

А ты предать меня вздумал?

Ты злодей и злодейство замыслил,

Которого нет страшнее.

Не пришлось бы тебе за это

Претерпеть немалые муки.

Ох, погубишь себя ты злодейством,

Как бамбук от плодов своих гибнет.

Нет тебе больше веры,

Ведь замыслил ты злодеянье.

Иди теперь вслед за мною

И не скрывайся из виду".

Стал он прыгать с ветки на ветку

И показывать мне дорогу.

Так меня он к деревне вывел

И на том со мной распрощался:

"Теперь звери тебя не тронут,

Ты вышел к людским селеньям.

Ступай, человек ты неправедный.

Вот дорога — иди, куда хочешь".

Омыл обитатель лесов

Свою рану в ближайшем озере,

Вытер слёзы, лицо осушил

И направился в горы обратно.

Ощутил я жжение в теле

И подумал, что он меня проклял.

Всё нутро у меня горело;

Захотел я воды напиться.

Подошёл — и вдруг показалось,

Что вода в пруду закипела

И что красен он весь от крови,

Полон сукровицы и гною.

Сколько капель воды попало

Мне тогда на голую кожу –

Столько вздулось на ней нарывов

Размером с полплода бильвы.

Созрели они, полопались,

Трупный смрад из себя источая,

И потёк из них гной кровавый.

Куда бы теперь ни пришёл я –

В деревню ли, в городок ли,

Мужчины и женщины палками

Мне дальнейший путь преграждают:

"От тебя смердит трупной вонью,

Не смей подходить к домам близко!"

И терплю я такие муки

Седьмой год с тех пор непрерывно,

Ужасных своих деяний

Пожинаю плоды достойные.

Да пребудет со всеми благо,

Кто меня послушать собрался!

Благодетелей не предавайте,

Нет греха тяжелее измены.

Того, кто предаст благодетеля,

Поражает проказа и язвы,

А после смерти предатель

Попадает в ад непременно".

Этот человек ещё продолжал говорить что-то царю, но земля под ним разверзлась, и в тот же миг он провалился в ад Незыбь. А царь после этого покинул парк и вернулся в город". Рассказав эту историю, Учитель повторил: "Как видите, монахи, Девадатта не только теперь, но и прежде поранил меня обломком скалы". И он отождествил перерождения: "Человеком, предавшим своего благодетеля, был тогда Девадатта, а обезьяньим царём — я сам".

Джатака о великой обезьяне

Не столько собственным страданием мучаются добродетельные, как отсутствием добродетельных качеств у тех, кто причинил им зло. Вот как об этом назидательно повествуется. Бодхисаттва жил как-то в одном благословенном уголке Гималаев; земля там от блеска различных минералов казалась разноцветной. Прекрасные леса и рощи были подобны покрову из тёмного шелка. Живописные, разнообразной формы холмы, как будто созданные намеренно, украшали эту местность. Там струились многочисленные ручейки и было много глубоких пещер и ущелий. Громко жужжали пчелы, и приятный ветерок овевал деревья с разнообразными цветами и плодами. Это было место игр видьядхаров. Бодхисаттва жил здесь в облике большой одинокой обезьяны. Но даже в таком состоянии он был проникнут сознанием праведного долга; благодарного и благородного по натуре, наделённого великой стойкостью, его не покидало, словно испытывая к нему привязанность, сострадание. Сотни раз земля с её лесами, великими горами и океанами в конце юги водой, огнём и ветром разрушалась, но не великое сострадание Бодхисаттвы.

И вот Великосущный жил в том лесном уголке, поддерживая существование, как аскет, только плодами и листьями лесных деревьев и проявляя различным образом милосердие по отношению к встречавшимся ему живым существам. Однажды один человек, пытаясь разыскать пропавшую корову и обходя все вокруг, сбился с дороги и, запутавшись в определении сторон света, забрёл в тот уголок. Истощённый голодом, жаждой, холодом и усталостью и сжигаемый изнутри огнём отчаяния, он уселся у корней одного из деревьев, словно подавленный чрезмерной тяжестью уныния, и увидел несколько совершенно коричневых плодов тиндуки, упавших из-за того, что они переспели. Он съел их, и из-за мучительного голода они показались ему очень вкусными; поэтому он с возросшей энергией стал оглядываться вокруг, отыскивая источник их происхождения. Он увидел выросшее на краю обрыва у водопада дерево тиндуки, склонившиеся ветки которого казались коричнево-красными от спелых плодов. Влекомый страстным желанием добраться до них, он поднялся по склону горы и полез на усыпанную плодами ветвь тиндуки, склонившуюся над пропастью. Страстно желая заполучить эти плоды, он добрался до самого конца ветки. Та ветвь непрочная согнулась от чрезмерной тяжести и с треском вдруг сломалась, словно подрубленная топором у основанья. Вместе с нею он свалился, как в колодец, в огромную пропасть, окружённую скалами. Благодаря куче листьев и достаточной глубине воды, он остался невредим. Выбравшись из воды, он стал карабкаться в различных направлениях, но не нашёл нигде выхода. Чувствуя, что здесь ничто не спасёт его от скорой смерти, он потерял всякую надежду на жизнь, и слезы скорби оросили его печальное лицо. Пронзаемый, как копьём, острым отчаянием, совершенно павший духом, он рыдал, одолеваемый мучительными размышлениями:

«Свалившегося в пропасть в глуши лесной, безлюдной, кроме смерти, Кто меня увидит здесь, даже пытаясь разыскать? Покинутого родными и друзьями и ставшего лишь пищей для москитов, Попавшего, как дикий зверь, в ловушку, кто вытащит меня отсюда? Садов, лесов и рек многообразную красу и драгоценными камнями Звёзд рассыпанных сверкающее небо — увы! — Весь мир скрывает от меня мрак этой ямы, Непроглядно-тёмный, как ночь безлунная!»

Не переставая рыдать, таким образом, человек провёл там несколько дней, поддерживая себя водой и упавшими вместе с ним плодами тиндуки.

Меж тем великая обезьяна, блуждая по лесу в поисках пищи, зашла в то место, словно призываемая колеблемыми ветром кончиками веток дерева тиндуки. Взобравшись на него и заглядывая в пропасть, она увидела человека с провалившимися от голода глазами и щеками, с бледным и худым телом, страстно желающего, чтобы кто-нибудь заметил его. Великая обезьяна, тронутая несчастным состоянием этого человека, бросила поиски пищи и, пристально разглядывая его, сказала человеческим голосом: — Находишься ты в пропасти, что недоступна для людей. Скажи ж мне, кто ты и откуда? Тогда тот человек с выражением страдания поклонился обезьяне и, глядя на неё со сложенными просительно руками, сказал: — Я — человек, о Великоблаженный, заблудился, бродя по лесу; плодов желая, я с дерева того свалился и вот попал в беду. Лишённый родственников и друзей, в великую беду попал я. О покровитель обезьян, будь мне защитой.

Услышав это, Великосущный проникся великим состраданием.

В беду попавший, друзей лишённый и родных,

Просительно сложивший руки, смотрящий удручённо,

Даже врагов заставит сострадать,

А сострадательных особенно сочувствовать заставит.

И Бодхисаттва, проникнутый жалостью, стал ободрять его ласковыми словами, которые тот вряд ли ожидал услышать в такой момент. — Не скорби о том, что одинок ты и потерял все мужество, свалившись в пропасть. Всё, что сделали бы для тебя друзья, я тоже сделаю. Так перестань бояться! Сказав так, Великосущный тем подбодрил человека и, принеся ему много тиндуки и других плодов, ушёл в другое место — упражняться с камнем весом в человека, проверяя, сможет ли он его вытащить. Затем, испытав меру своей силы и убедившись, что сможет вытащить его из пропасти, он спустился на дно и, движимый состраданием, сказал тому человеку: — Пойди сюда, садись ко мне на спину и крепко за меня держись. Тебя извлекая, я пользу извлеку из тела бесполезного сего. По мнению добрых, только в том и польза от тела бесполезного, что с помощью его приносят благо ближним мудрые. — Хорошо! — ответил человек и, почтительно поклонившись, взобрался на него. Когда тот человек взобрался на него, он, от чрезмерной тяжести согнувшись, с трудом огромным вытащил его, при этом сохраняя стойкость духа, благодаря своей огромной доброте. И вытащив его, довольный крайне, хоть и измученный и от усталости шатаясь, он отдохнуть решил на камне, как дождевая туча, тёмном.

И вот Бодхисаттва в силу чистоты своей натуры, не опасаясь вреда со стороны человека, которому он оказал услугу, доверчиво сказал ему: — Так как этот лес легко доступен и беспрепятственно сюда приходят хищники, то, чтобы кто-нибудь вдруг не убил меня, заснувшего от утомленья, а тем бы погубил и своё будущее благо. Ты стой на страже, наблюдая тщательно вокруг. Усталость совершенно одолела моё тело, и я хочу поспать. Тогда тот человек, нагло притворившись послушным, ответил ему: «Спи, господин, сколько хочешь, счастливого тебе пробуждения. Я буду стоять и охранять тебя». Он впал в низкие размышления