Реклама полностью отключится, после прочтения нескольких страниц!
Педриско
Ты не глуп. Отлично, падре!
Пауло
Там, в горах, бандитов шайка,
Им услуги предложу я,
И таким путем с Энрико
Одинаковою жизнью
Заживу я. Раз конец нам
Одинаковый по смерти, —
Стану столь же, а удастся —
Так и более преступен.
Ибо — раз обречены мы
Аду оба, — наше мщенье
Миру только справедливо.
О, владыко! Кто бы думал!
Педриско
Ну, отец мой, собирайся!
На высокие деревья
Мы развесим наше платье
И оденемся поярче.
Пауло
Я готов. И постараюсь,
Чтобы мир вострепетал
Перед праведником, аду
Осужденным за другого:
Будет он бичом для мира.
Педриско
Что мы сделаем без денег?
Пауло
Их у чорта отберу я,
Коль не басня, что умеет
Их добыть он.
Педриско
В путь!
Пауло
Владыко,
Если я несправедливо
Поступаю, ты прости мне.
Ты меня уж осудил,
И твое бесповоротно
Слово. Если ж так, то вольной
Наслаждаться буду жизнью
Пред концом моим печальным.
По стопам Энрико буду
Я итти.
Педриско
Мне, отче, страшно
Отправляться в путь с тобою, —
Ибо путь твой — прямо в ад.
Энрико, Гальван
Энрико
Игры проклятой конь,[57]
Гонимый сатаною…
Гальван
Беда всегда с тобою.
Энрико
Огонь! В руках огонь!
Со мною ада гости.
Гальван
Вновь проигрыш тебе метнули кости.
Энрико
На правильных костях,
И даже на подменных…
Гальван
В потерях неизменных.
Энрико
Всего на этих днях
Я проиграл покуда
До девяносто девяти эскудо.
Гальван
К чему жалеть о том,
Что без труда досталось!
Энрико
Как скоро не осталось
Ни грóша… Адский дом!
Монета за монетой…
Гальван
Ты слишком удручен потерей этой,
А дело нас не ждет.
Убить Альбано надо.[58]
Ты знаешь, полнаграды
Уж заплатил вперед
Лауры брат за дело.
Энрико
Я без грошá. Убью Альбано смело.
Гальван
Итак, настанет ночь…
Черинос и другие[59]…
Энрико
Есть трудности большие, —
Я должен вам помочь.
А как грабеж — назначен
У генуэзца.[60]
Гальван
Будет ли удачен?
Энрико
Гальван, за мной иди!
Я на балконе первый.
Я там, где нужны нервы,
Люблю быть впереди,
Опасности почуяв.[61]
Гальван
Ты смел всегда.
Сказать друзьям лечу я.
Энрико (один)
Ну, пока лихое племя
Ждет в тревоге деловой,
Сумрак — плащ удобный твой.
Я успею в это время
Насмотреться на отца.
К своему прикован ложу,
Пять уж лет он не встает.
Что ни день — грехи я множу,
Но страдальца не тревожу
И на свой питаю счет.
Часть того, что даст Селия
Или силой отниму
У нее, — несу к нему.
Ах, власы его седые
Милы сердцу моему!
И на деньги, что за ночь
Я награблю, успевая
Волей страх свой превозмочь,
Я спешу отцу помочь,
Сам порою голодая.
Только эту добродетель
В жизни пагубной моей
Я храню — господь свидетель.
Должен быть отцу радетель
Сын — иначе он злодей.
Никогда не оскорблял
Я отца и огорченья
Я ему не причинял,
И послушно от рожденья
Слову каждому внимал.
И отец отнюдь не знает,
Как его преступный сын
Грабит, режет и играет, —
Нет, до старческих седин
Весть о том не долетает.
Камень пусть душа моя,
Не хрусталь прозрачно-нежный,
Пусть и в сердце у меня
Вопль ужасный, вой мятежный
В кучу сбитого зверья,
Как в лесном ущельи горном, —
Все же я в глазах отца
Остаюсь ему покорным.
Да не знает до конца
О житье моем позорном!
(Раздвигает занавески алькова. Виден Анарето, спящий в кресле.)
Анарето, Энрико
Энрико
Вот страдалец. Жалкий вид.
Он, повидимому, спит.
Отче!
Анарето (просыпаясь)
Сын мой, утешенье.
Энрико
Я прошу у вас прощенья.
Беспокойство причинил
Вам, отец моих очей,
Что сегодня запоздал я.
Анарето
Нет, мой сын.
Энрико
Вас не желал я
Огорчить.
Анарето
Всего милей
Видеть мне тебя.
Энрико
Сказал я
Так: когда сквозь облака
Солнце свет издалека,
О котором утро просит,
Мраку смертному приносит,
Радость утра — так ярка,
Радость видеть вас. О, краше
Солнца и его лучей
Седины святые ваши,
Именитых королей
Украшенье…
Анарето
Сын, ты — чаша
Добродетели святой…
Энрико
Вы покушали?
Анарето
Покуда
Нет.
Энрико
Вы голодны?
Анарето
С тобой
Находиться, радость, — чудо:
Мне не слышен голод мой.
Энрико
Велика моя награда
В том, что любите вы чадо.
Недостойно вас оно.
Вот уж третий час давно,
Вам, отец, покушать надо.
Я накрою вам сейчас
Этот стол.
Анарето
Твоя забота
Тяготит меня.
Энрико
Как раз
Мне заботиться о вас —
Наслажденье, не работа.
(В сторону)
Из проигранных монет
Спрятал я один эскудо
Для больного на обед.
Обернуться с ним — не худо,
Но рискнуть им — нет и нет.
Мне любовь не позволяет.
(Громко)
В полотне со мною есть
Кое-что для вас поесть.
Отче, сын вас приглашает.
Анарето
Сын, отец благословляет
Бога, что такого дал
Сына старцу, что больному
Тот рукою правой стал.
Энрико
Кушайте, чтоб я видал.
Анарето
Как мне двинуться, хромому
И без рук. Любезен будь —
Помоги.
Энрико
Одно мгновенье!
Анарето
Этих рук прикосновенье,
Мнится, льет мне силы в грудь.
Энрико
Новой жизни дуновенье
Я желаю передать
Вам, отец: на вашей доле
Смерти почиет печать.
Анарето
То божественная воля
Исполняется.
Энрико
Подать
Вам еду, отец? Готово!
Все накрыто.
Анарето
Мальчик мой,
Клонит сон меня.
Энрико
Ни слова
Не скажу вам, спите.
Анарето
Снова
В теле холод ледяной.
Энрико
Принесу я вам одежды.
Анарето
Нет, спасибо.
Энрико
Спите.
Анарето
Я
Всякий раз смыкаю вежды
Не без сладостной надежды,
Друг, увидеть вновь тебя.
Но всегда боюсь, что очи
Завтра мне не разомкнуть:
Ведь недуг мой все жесточе.
Сын, совета не забудь —
И женись.
Энрико
Спокоен будь:
Твой совет осуществится —
Завтра же хочу жениться.
(В сторону)
В утешенье и солгать
Не грешно.
Анарето
Тогда-то, мнится,
Я поправлюсь.
Энрико
Исполнять
Должен я твои советы.
Анарето
Умереть спокойно мне ты
Дашь, Энрико.
Энрико
Я во всем
Преклоняюсь пред отцом.
Даже брачные обеты
Произнес бы — ради вас.
Анарето
Наставленье дам сейчас
Я, старик. Супруги ты
Не ищи себе прекрасной;
Ибо это труд напрасный —
Быть алькальдом красоты,
Для которой так опасно
Искушенье. Слушай, сын…
Энрико
Я, отец.
Анарето
Пускай же знает,
Что супруг ей доверяет.
Если ж нет, хоть раз один
Услыхавши, изменяет
Женщина… Жену считай
Равной мужу, ублажай
Всем, чем можешь… Но супруга
Кинет мужа ради друга,
Если ревность через край
Муж покажет ей… Энрико,
Научись скрывать любовь
До поры…
(Засыпает.)
Энрико
Уж старца вновь
Обуял всех чувств владыка —
Сон, а мудрости великой
Научил бы он. Скорее
Я хочу прикрыть его:
Здесь прохладно.
(Прикрывает его.)
Энрико, Гальван
Гальван
Ничего
Не упущено. Смелее.
Знаю я, какой аллеей
Здесь пройдет он.
Энрико
Кто?
Гальван
Альбано.
Тот, которого убить
Должен ты.
Энрико
Таким-то быть
Мне злодеем?
Гальван
Что?
Энрико
Не стану
Жизни чьей-то я губить
Из-за денег.
Гальван
Эй, не трусь!
Энрико
Я, Гальван, того боюсь,
Чтобы не раскрылись очи
Спящего, когда средь ночи
За убийство я возьмусь.
И хотя молва громка
Обо мне идет по свету,
Не решаюсь я на это
Преступление, пока
Почивает Анарето.
Гальван
Твой отец?
Энрико
Он человек
Замечательный! Ему я —
Сын послушный, и люблю я
Одного его навек,
Ибо он тропу благую
Указал мне. Будь со мною
Он всегда — мои деянья
Были б выше порицанья,
Был бы взгляд его уздой
Для преступного желанья.
Но задвинуть штору надо:
Может статься, не смотря
На него, окрепну я,
Стану снова без пощады, —
А теперь берет меня
Жалость.
Гальван (задвигая занавески алькова)
Сделано.
Энрико
Гальван!
Вот теперь глаза мне эти
Не страшны. Я смел и рьян,
Твой готов исполнить план.
И убьем — хоть всех на свете.
Гальван
Брат Лауры смерть Альбано
Хочет дать. Рази ж смелей!
Энрико
Тот, кто ищет, — поздно ль, рано,
Не бывает двух смертей,
А одну найдет.
Гальван
Живей!
(Уходят.)
Альбано, и сейчас же затем Энрико и Гальван
Альбано (пересекая театр)
Солнце шествует к закату,
Как и жизнь моя… Когда-то
Молод был, а скоро ночь…
Ждет супруга…
Энрико (входит и стоит неподвижно, глядя вслед Альбано)
Руку прочь!
Гальван
Что уставил ты глаза-то?
Энрико
Так смотрю я оттого,
Что напомнил моего
Мне отца старик-калека.
Как убить мне человека,
В ком я вижу лик его?
Ради лет его почтенных
Он избегнет дерзновенных
Рук моих. Альбано стар.
А седин благословенных
Не коснется мой удар.
Проходи, беды не чуя.
Хоть рассудок говорит
Мне иное, — все же мню я,
Что в тебе, коли убью я,
Будет мой отец убит.
О серебряные нити
Многодумных стариков!
Вас боятся, как врагов.
Пусть же чтут вас: вы храните
Старца, кинувшего кров.
Гальван
Я тебя не понимаю.
Ты совсем не тот, что был.
Энрико
Что ж! Я чести не роняю.
Гальван
Ты его ведь не убил.
Энрико
Не убил, и не желаю.
Никого и никогда
Я не трусил и свирепым
Был убийцей. Уж года
Стала грудь моя вертепом
Неизбывного стыда.
Но увидев эту старость,
Седины, как у отца,
Наподобие венца
Вкруг чела святые, — ярость
Подавил я до конца.
Если б было мне известно,
Что Альбано столько лет,
Я б Лауры брату честно
Свой отказ послал в ответ.