Реклама полностью отключится, после прочтения нескольких страниц!



ХАРАКТЕРИСТИКА на кандидата филологических наук Маркову Светлану Даниловну, 1923 г. рожд[ения], русскую, члена КПСС с 1944 г.

Тов. Маркова Светлана Даниловна с 1955 г. является кандидатом филологических наук по специальности китайская литература. За период пребывания в аспирантуре Института Востоковедения АН СССР проявила себя как способная и теоретически хорошо подготовленная аспирантка. По заданию сектора Китая принимала участие в составлении китайско-русского словаря. Указанная работа тов. Марковой получила весьма положительную оценку специалистов — сотрудников сектора. В августе-сентябре 1955 г. тов. Маркова была командирована с научным докладом на Международную конференцию молодых китаеведов в г. Лейден (Голландия). Неоднократно выполняла поручения Президиума АН СССР и других организаций по работе с китайскими делегациями.

Тов. Маркова является активным членом партии и хорошим общественником. Пользуется авторитетом среди сотрудников Института. Характеристика дана для предоставления в Комитет Защиты Мира

Директор Института Востоковедения АН СССР чл.-корр. АН СССР

A. A. Губер

Секретарь парторганизации канд. ист. наук

М. Н. Иванова

Работа в Комитете защиты мира позволяла познакомиться с зарубежными странами. Чрезвычайная сессия Совета Мира проходила в Стокгольме с 5 по 9 апреля 1956 г. По просьбе Советского комитета защиты мира Светлана Даниловна была включена в состав советской делегации в качестве переводчика китайского языка. Контакты с членами китайской делегации, в первую очередь с Го Можо, помогали в изучении положения интеллигенции в КНР. В поездке душой советской делегации был Сергей Владимирович Образцов, щедро демонстрировавший свои разносторонние таланты — рассказчика, певца, актёра. Он, например, под дружный смех компании мог пропеть всю до конца песенку «Стаканчики гранёные». «Ой, уморил, уморил»,— как-то полушёпотом восклицал при этом Николай Тихонов, смеясь до слез, но почти беззвучно, только носик его становился пунцовым. С Вандой Василевской можно было почитать украинские стихи, а выдающийся химик, ректор МГУ академик А. Несмеянов увлекательно рассказывал о синтезе чёрной икры, произведённом в его лаборатории.

Добрые отношения установились у Светланы Даниловны и с известным английским писателем Джеймсом Олдриджем, яркой личностью, убеждённым антифашистом и борцом против колониализма. Он прославился своим романом «Дипломат», переведённым в начале 50-х годов на русский язык. В 60-е годы Д. Олдридж приезжал в Советский Союз со всей своей семьёй, познакомил свою супругу и детей с представителями советской интеллигенции. Подарил Светлане Даниловне свои новые книги «Сын земли чужой» и «Опасная игра». В 1973 г. он стал лауреатом Международной Ленинской премии мира.

Изучать состояние китайской культуры и положение интеллигенции в КНР Светлане Даниловне помогала и работа с делегациями китайских работников литературы, которые в те годы довольно часто посещали нашу страну по приглашению Союза писателей СССР.

Особенно ей запомнилась поездка с китайскими друзьями в Армению и Грузию. В Эчмиадзине их торжественно принимал глава армянской церкви католикос Вазген. В республиканском союзе писателей она познакомилась с прекрасной армянской поэтессой Сильвой Капутикян, они сошлись характерами и потом долгое время вели переписку. Пышность грузинского гостеприимства особенно проявилась во время визита в один из знаменитых чаеводческих колхозов. Но, будучи человеком светлой души, остро чувствовавшим любую несправедливость, Светлана Даниловна не смогла смириться с тем, что за столом были только мужчины, а женщины жались у входа в зал и были заняты лишь подачей блюд и вин. В шутливой форме Ма Сюэлань, как называли её китайские коллеги, высказала своё мнение по этому поводу председателю колхоза, Герою Социалистического Труда, но тот, смеясь, стоял на том, что надо соблюдать обычаи предков.

Кандидат филологических наук С. Д. Маркова к этому времени работала научным сотрудником в секторе литературы созданного в 1956 г. Института китаеведения АН СССР. Правление Союза писателей СССР направило на имя директора Института китаеведения АН СССР A. C. Перевертайло письмо, в котором говорилось: «Иностранная комиссия СП СССР отмечает отличную, квалифицированную работу научного сотрудника Вашего Института Марковой С. Д. во время пребывания в Советском Союзе делегации китайских писателей и благодарит Вас за оказанное содействие, весьма полезное для развития советско-китайских культурных связей».

Имя С. Д. Марковой было известно в нашей стране, газеты и журналы печатали её переводы современных китайских поэтов. Она вела переписку с китайскими поэтами, литературоведами, другими представителями китайской интеллигенции. Хотя круг такого общения сократился: в Китае началась борьба против «буржуазных правых элементов», к которым причислили многих деятелей культуры. За тюремную решётку попал выдающийся поэт Ай Цин, была репрессирована известный врач, директор Института китайской народной медицины, профессор Чжу Лянь и целый ряд других всемирно известных представителей китайской интеллигенции.

Участие в конференциях молодых европейских китаеведов, проходивших в таких известных востоковедческих центрах, как Лейден (1955 г.) и Марбург (1957 г.), позволило Светлане Даниловне познакомиться со многими из западных коллег. После её доклада «Китайская народная поэзия в период национально-освободительной войны 1937—1945 гг.»[23] у неё нашлись общие интересы с профессорами Эриком Цюрхером и Ван дер Луном из Центра восточноазиатских исследований Лейденского университета. На Ⅹ Международной конференции молодых синологов в ФРГ в сентябре 1957 г., выступив с докладом «Проблемы традиции и новаторства в китайской поэзии», она познакомилась с немецкими китаеведами Гербертом Франке и Вольфгангом Зеуберлихом. В этих конференциях принимали участие и китайские учёные. На конференции в Лейдене произошёл забавный случай — декан исторического факультета Пекинского университета, известный историк, профессор Цзян Боцзань на правах старого знакомого подошёл к Ма Сюэлань, оживлённо беседовавшей по-английски с западными синологами, и довольно громко спросил по-китайски, очевидно, думая, что так его, кроме неё, никто не поймёт: «Зачем ты разговариваешь с этими империалистами?» Таков был дух времени.

В 1957 г. Государственное издательство художественной литературы выпустило в свет сборник очерков известного китайского писателя Ван Вэя «Самые любимые». С. Д. Маркова приняла участие в подготовке этого сборника в качестве переводчика, автора предисловия и комментариев. Её рецензии на новинки китайской литературы, переводы поэтических произведений китайских авторов публикуются в журнале «Иностранная литература», газетах «Известия» и «Литературная газета».

А
А
Настройки
Сохранить
Читать книгу онлайн Китайская интеллигенция на изломах ⅩⅩ века : (очерки выживания) - автор Светлана Маркова или скачать бесплатно и без регистрации в формате fb2. Книга написана в 2004 году, в жанре Культурология. Читаемые, полные версии книг, без сокращений - на сайте Knigism.online.