— Дорогая, — дядя Джон взял мои руки в свои и проникновенно заглянул мне в глаза. — Я понимаю, что твои чувства, кхм… — он в смущении отвел взгляд и прочистил горло, — скажем так, уязвлены. Но разве это повод бросаться в объятия очередного афериста?

Намек больно ужалил, и я выдернула руки из его ладоней. Когда-то именно дядя Джон утешал меня после разрыва с Дарианом, помогал устроиться во Фриско и не оставлял добрым советом во время помолвки со Стивеном. Словом, он был для меня кем-то вроде живой подушки, в которую можно выплакаться. Правда, с тех пор я несколько поумнела и больше не поверяю сердечные тайны даже близким друзьям.

— Дядя, — сказала я сухо. — Выбирайте выражения. Я не «бросалась в объятия», как вы изволили заметить.

— Прости, — он сделал виноватое лицо. — Девочка моя дорогая, я не хотел тебя обидеть. Если я и переборщил, то исключительно из-за тревоги о тебе. Этот Рэддок тебе не пара. Скажу больше, он даже хуже Стивена Фримена.

О, разумеется. Подходящей мне парой, по мнению дяди Джона, был исключительно Дариан, которому дядя некогда составил покровительство и помог сделать первые шаги на ниве юриспруденции. С тех пор дядя не терял надежды на наше примирение и последующую свадьбу. Некоторое время назад, признаю, я была склонна с ним согласиться — и даже испытывала благодарность за поддержку — но теперь мое слепое увлечение кузеном пошло на убыль.

— Вы исходите из ложных предпосылок, — я повысила голос, потому что дядя Джон (еще чуть-чуть, и я стану величать его исключительно «мистер Митчелл»!) уже открыл рот, чтобы возразить. — Инспектор Рэддок вряд ли может оказаться брачным аферистом.

Дядя Джон примирительно поднял руки.

— Лили, милая моя девочка, я вовсе не это имел в виду! Быть может, я был введен в заблуждение, однако в газетах пишут…

— Так вот откуда! — перебила я. — Дядя, вам ли верить газетам?

Он вздрогнул, уловив намек на старую некрасивую историю. Тогда некий журналист его очернил, намекая на какие-то не вполне законные махинации. Дядя, разумеется, обратился в суд — и выиграл дело — но, как говорится, осадок остался.

— Так или иначе, — он упрямо наклонил голову, — я счел своим долгом предупредить тебя о кое-каких обстоятельствах. Знаешь ли ты, что мистер Рэддок находится в весьма напряженных отношениях с твоим кузеном Дарианом?


— Догадываюсь, — пожала плечами я, вспомнив, как Эндрю реагировал на Дариана. — И что с того?

Дядя свел пальцы «домиком».

— По правде говоря, — произнес он задушевным тоном, — мистер Рэддок его ненавидит.

— С какой стати? — поразилась я.

Особой приязни между ними я не заметила, но и не сказала бы, что Рэддок рвался начистить Дариану физиономию.

— Видишь ли, — дядя Джон отвел взгляд и положил ногу на ногу. — Дариан разрушил его карьеру. Разумеется, Дариан всего лишь выполнял свой долг, защищая клиента, однако… Впрочем, давай я расскажу все по порядку.

— Извольте, — процедила я сквозь зубы, мечтая поскорее уйти и забыть этот разговор. На душе стало мерзко. Не выношу, когда близкие мне люди поливают друг друга помоями, пусть даже из благородных побуждений.

— Не знаю, известно ли тебе, что мистер Рэддок — единственный сын судьи Эйзенхауэра?

Если дядя рассчитывал меня этим поразить, то просчитался.

— Известно.

— Кхм? Надо же… — он прочистил горло и продолжил тем проникновенным тоном, каким, должно быть, убеждал присяжных: — Мистер Рэддок, тогда еще Эйзенхауэр, был помощником окружного прокурора. В один злосчастный день он обвинил самого прокурора в убийстве его жены. Дело дошло до суда, где стараниями адвоката Корбетта благополучно развалилось. Мистер Эйзенхауэр-младший поплатился за этот демарш карьерой, невзирая на былые заслуги и родство с судьей Эйзенхауэром. Не думаешь ли ты, что у него были основания затаить злобу на Дариана?

— Еще какие, — признала я хмуро. В словах дяди Джона был резон, но был и логический недочет. — При чем тут я?

— Кхм, — дядя почесал висок согнутым пальцем. — Лили, милая, мне неловко об этом говорить, однако он мог вскружить тебе голову, чтобы подобраться к Дариану.

— Что? — оторопела я и от души расхохоталась: — Дядя, вы шутите? У Дариана есть… хорошо, была невеста. Также у него имелась, скажем так, дама сердца. Так с какой стати Рэддоку обхаживать именно меня?

— Не берусь ответить на этот вопрос точно, — сознался дядя Джон. — Однако должен заметить, что в последнее время вашу семью буквально преследуют проблемы по уголовной части. Не его ли стараниями?

— Ерунда, — перебила я и встала. — Мне пора.

— Надеюсь, ты не обиделась? — он, как воспитанный джентльмен, тоже поднялся.

В ответ я неопределенно пожала плечами. Быть может, дядя Джон и желал мне добра — да что там, наверняка желал — однако его видение этого кардинально расходилось с моим.

Распрощались мы довольно сухо.

Дэнни еще не было, пришлось в ожидании мерить шагами тротуар и курить. Мостовая блестела от недавнего ливня, с океана дул холодный ветер, так что я то и дело ежилась. Пальцы слегка подрагивали — не от страха, от злости — и сухой дым будто царапал горло.

К тому моменту, когда напарник наконец помахал мне из такси, я уже готова была кого-нибудь покусать. И вместо того, чтобы послушно сесть в машину, поманила его к себе.

Дэнни набычился, но вылез.

— Чего ты психуешь?

— Ты еще спрашиваешь? — я швырнула окурок в урну. Промахнулась — он угодил в лужу и с шипением угас. — Надо думать, дядя Джон успел изложить тебе свою версию раньше? Поэтому ты со мной не пошел?

Кузен примирительно поднял руки и полез в карман за сигаретами.

— Согласись, кое-что в его рассказе интересно. Я Рэддока почти не знаю, но…

— Зато я знаю! — рявкнула я так, что Дэнни чуть не выронил зажигалку. — Послушай, с чего ты решил, что Рэддоку что-то от меня нужно, кроме собственно меня? Думаешь, ко мне никто не может испытывать искренних чувств?

— Притормози, — попросил он серьезно, разминая в пальцах сигарету. — У тебя к нему все так серьезно?

— Не твое дело, — буркнула я, остывая. — Я не верю, что в этой версии есть хоть толика правды.

— Думаешь, Митчелл врет?

— Не передергивай, — теперь я смотрела прямо перед собой, на вьющуюся у фонаря мошкару. — Конечно, он не врет. Он просто излагает события, как сам их видит. Послушай, я не столь уж опытна в любовных делах, но могу распознать, когда мужчина изображает страсть, а когда в самом деле ее испытывает.

Я вспомнила вчерашний поцелуй и с трудом сдержала предательскую краску на щеках.

— Просто будь осторожна, — пошел на попятную кузен. — Навести справки не помешает. Кстати, и с Дарианом поговорить тоже.

Резонно. Следует услышать версию событий противной стороны.

— Завтра, — согласилась я нехотя. — Когда пойдем в участок.

Мы сразу договорились оставить визит в полицию на утро, иначе нас промариновали бы всю ночь. Очень уж полицейские не любят, когда рядом с местом преступления ошиваются частные детективы. К тому же иначе возник бы вполне резонный вопрос: откуда мы узнали об убийстве, если в газетах об этом еще не написали?

Дэнни помялся, очень долго прикуривая, затем все-таки спросил:

— Слушай, а ты совсем в нем не сомневаешься? Ничуточки?

Так по-детски прозвучал этот вопрос, что я усмехнулась и подтвердила нарочито серьезно:

— Ничуточки.

Он облизнул губы, упорно не желая встречаться со мной взглядом.

— А как насчет предупреждения Лиззи?

— Трактовать предсказания можно по-разному, — пожала плечами я, хотя в сердце шевельнулся червячок сомнения.

Что бы ни наговорили дядя Джон и Дариан, о чем бы ни предупреждала Лиззи, не может быть, чтобы Рэддок попросту морочил мне голову.

Не верю!..

* * *

Спала я прескверно, несмотря на выпитый на ночь коньяк пополам со снотворным. Снилась мне какая-то ерунда, я вскакивала с сильно бьющимся сердцем и долго не могла угомониться…

Когда поутру горничная при виде меня вскричала: «Матерь божья!», я кисло улыбнулась. Вряд ли она хотела сказать, что я божественно прекрасна.

Три чашки кофе и полтора часа в ванной несколько поправили дело, хотя я все равно пребывала не в лучшей форме. Когда же я узрела недовольную физиономию своего самого любимого — увы, в прямом смысле — кузена, то настроение мое скисло, как молоко на жаре.